Who decides how long a second is? - John Kitching

2,353,265 views ・ 2021-01-19

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Tahlia Flora
00:06
In 1967, researchers from around the world
0
6829
4000
In 1967 kwamen onderzoekers uit de hele wereld bij elkaar
00:10
gathered to answer a long-running scientific question—
1
10829
4000
om een langlopende wetenschappelijke vraag te beantwoorden:
00:14
just how long is a second?
2
14829
2792
hoelang is een seconde eigenlijk?
00:17
It might seem obvious at first.
3
17621
2250
Het lijkt in eerste instantie vanzelfsprekend.
00:19
A second is the tick of a clock,
4
19871
1875
Een seconde is de tik van een klok,
00:21
the swing of a pendulum, the time it takes to count to one.
5
21746
4000
de zwaai van een slinger, de tijd die nodig is om tot één te tellen.
00:25
But how precise are those measurements?
6
25746
2667
Maar hoe exact zijn die maten?
00:28
What is that length based on?
7
28413
2041
Waarop is die lengte gebaseerd?
00:30
And how can we scientifically define this fundamental unit of time?
8
30454
5250
Hoe kan je die fundamentele tijdseenheid wetenschappelijk vastleggen?
00:35
For most of human history, ancient civilizations
9
35704
3125
Al bijna zolang de mens bestaat, heeft men de tijd gemeten
00:38
measured time with unique calendars
10
38829
2667
met unieke kalenders
00:41
that tracked the steady march of the night sky.
11
41496
3375
die de gestage loop van de nachtelijke hemel volgden.
00:44
In fact, the second as we know it wasn’t introduced until the late 1500’s,
12
44871
6250
De seconde zoals wij die nu kennen, ontstond pas aan het eind van de 16e eeuw,
00:51
when the Gregorian calendar began to spread across the globe
13
51121
3833
toen de Gregoriaanse kalender zich begon te verspreiden
00:54
alongside British colonialism.
14
54954
2417
tegelijk met het Engelse kolonialisme.
00:57
The Gregorian calendar defined a day as a single revolution of the Earth
15
57371
5083
Bij de Gregoriaanse kalender was een dag
een enkele omwenteling van de aarde om zijn as.
01:02
about its axis.
16
62454
1458
01:03
Each day could be divided into 24 hours, each hour into 60 minutes,
17
63912
5542
Elke dag werd in 24 uren verdeeld, elk uur in 60 minuten,
01:09
and each minute into 60 seconds.
18
69454
3125
en elke minuut in 60 seconden.
01:12
However, when it was first defined,
19
72579
2459
Toen dat werd bedacht,
01:15
the second was more of a mathematical idea than a useful unit of time.
20
75038
5583
was een seconde eerder een wiskundig idee dan een nuttige tijdseenheid.
01:20
Measuring days and hours was sufficient for most tasks in pastoral communities.
21
80621
5667
In dagen en uren meten was op het platteland meestal voldoende.
01:26
It wasn’t until society became interconnected
22
86288
2791
Pas toen de samenleving onderling werd verbonden door snelle spoorlijnen,
01:29
through fast-moving railways that cities needed to agree on exact timekeeping.
23
89079
5750
moesten de steden hun tijd precies afstemmen.
01:34
By the 1950’s, numerous global systems required every second
24
94829
4834
Vanaf de jaren vijftig hadden ontelbare systemen seconden nodig
01:39
to be perfectly accounted for, with as much precision as possible.
25
99663
4500
om betrouwbaar en zo nauwkeurig mogelijk te zijn.
01:44
And what could be more precise than the atomic scale?
26
104163
4916
En wat zou er nou preciezer kunnen zijn dan de atomaire massa-eenheid?
01:49
As early as 1955, researchers began to develop atomic clocks,
27
109079
5292
Al in 1955 begonnen onderzoekers atoomklokken te ontwikkelen
01:54
which relied on the unchanging laws of physics
28
114371
3208
die zich baseerden op de onveranderlijke wetten van de natuurkunde
01:57
to establish a new foundation for timekeeping.
29
117579
3542
om zo een nieuwe basis te leggen voor tijdwaarneming.
02:01
An atom consists of negatively charged electrons
30
121121
3750
Een atoom heeft negatief geladen elektronen
02:04
orbiting a positively charged nucleus at a consistent frequency.
31
124871
5042
die om de positieve kern cirkelen met een vaste frequentie.
02:09
The laws of quantum mechanics keep these electrons in place,
32
129913
4083
De wetten van de kwantummechanica houden die elektronen op hun plek,
02:13
but if you expose an atom to an electromagnetic field
33
133996
3583
maar als je een atoom blootstelt aan een elektromagnetisch veld
02:17
such as light or radio waves,
34
137579
2375
zoals licht of radiogolven,
02:19
you can slightly disturb an electron’s orientation.
35
139954
4334
verstoor je de richting van de elektron een beetje.
02:24
And if you briefly tweak an electron at just the right frequency,
36
144288
4416
Als je de elektron wat aanpast tot precies de juiste frequentie,
02:28
you can create a vibration that resembles a ticking pendulum.
37
148704
5209
dan kan je hem een trilling geven die lijkt op een tikkend slingeruurwerk.
02:33
Unlike regular pendulums that quickly lose energy, electrons can tick for centuries.
38
153913
6000
Slingerklokken verliezen hun energie snel, maar elektronen tikken eeuwenlang.
02:39
To maintain consistency and make ticks easier to measure,
39
159913
4083
Om de regelmaat te houden en om de tikken makkelijker te kunnen meten,
02:43
researchers vaporize the atoms,
40
163996
2417
laten de onderzoekers de atomen verdampen,
02:46
converting them to a less interactive and volatile state.
41
166413
4625
om ze in een minder interactieve en vervliegende toestand te brengen.
02:51
But this process doesn’t slow down the atom’s remarkably fast ticking.
42
171038
4833
Door dit proces wordt het opmerkelijk snelle tikken van de atoom niet langzamer.
02:55
Some atoms can oscillate over nine billion times per second,
43
175871
4208
Sommige atomen kunnen meer dan negen miljard keer per seconde trillen,
03:00
giving atomic clocks an unparalleled resolution for measuring time.
44
180079
5375
waardoor ze atoomklokken een ongeëvenaarde vaste maat voor tijd geven.
03:05
And since every atom of a given elemental isotope is identical,
45
185454
4667
Omdat elk atoom van een bepaald element identiek is, kunnen twee onderzoekers
03:10
two researchers using the same element and the same electromagnetic wave
46
190121
4583
die hetzelfde element gebruiken en dezelfde elektromagnetische golf,
03:14
should produce perfectly consistent clocks.
47
194704
3709
perfect gelijklopende klokken maken.
03:18
But before timekeeping could go fully atomic,
48
198413
3291
Voordat tijdsbepaling helemaal met atomen kon gebeuren,
03:21
countries had to decide which atom would work best.
49
201704
4000
moesten de landen onderling beslissen met welk atoom dat het beste zou gaan.
03:25
This was the discussion in 1967,
50
205704
2917
Dat werd besproken in 1967,
03:28
at the Thirteenth General Conference of the International Committee
51
208621
4333
op de Dertiende Algemene Conferentie
van het Internationaal Comité van Gewichten en Maten.
03:32
for Weights and Measures.
52
212954
2459
03:35
There are 118 elements on the periodic table,
53
215413
3791
Het periodiek systeem kent 118 elementen,
03:39
each with their own unique properties.
54
219204
2292
met elk hun unieke eigenschappen.
03:41
For this task, the researchers were looking for several things.
55
221496
4125
Voor deze toepassing was men uit op een aantal dingen.
03:45
The element needed to have long-lived
56
225621
2208
Het element moest een lange levensduur hebben
03:47
and high frequency electron oscillation for precise, long-term timekeeping.
57
227829
6292
en hoogfrequente elektronenoscillatie voor precieze, langdurige tijdregistratie.
03:54
To easily track this oscillation,
58
234121
2208
Om deze oscillatie gemakkelijk te volgen,
03:56
it also needed to have a reliably measurable quantum spin—
59
236329
4417
moet het ook een betrouwbare, meetbare kwantumspin hebben,
04:00
meaning the orientation of the axis about which the electron rotates—
60
240746
4667
dus de richting van de assen waar de elektronen om draaien,
04:05
as well as a simple energy level structure—
61
245413
3541
evenals een simpele energieniveaustructuur,
04:08
meaning the active electrons are few and their state is simple to identify.
62
248954
5417
dus met weinig elektronen en waarvan hun staat makkelijk te bepalen is.
04:14
Finally, it needed to be easy to vaporize.
63
254371
4000
Uiteindelijk moest het ook nog makkelijk kunnen verdampen.
04:18
The winning atom? Cesium-133.
64
258371
4000
Het winnende atoom?
Cesium-133.
04:22
Cesium was already a popular element for atomic clock research,
65
262371
4000
Cesium was al een populair element voor atoomklok-onderzoek,
04:26
and by 1968, some cesium clocks were even commercially available.
66
266371
5458
en tegen 1968 waren er zelfs al atoomklokken commercieel verkrijgbaar.
04:31
All that was left was to determine how many ticks of a cesium atom
67
271829
4084
Wat restte was te bepalen
hoeveel tikken van een cesiumatoom in een seconde gaan.
04:35
were in a second.
68
275913
1500
04:37
The conference used the most precise astronomical measurement
69
277413
3541
De conferentie gebruikte de nauwkeurigste astronomische meting
04:40
of a second available at the time—
70
280954
2750
van een seconde die er toen was,
04:43
beginning with the number of days in a year and dividing down.
71
283704
4209
door eerst het aantal dagen in een jaar op te splitsen.
04:47
When compared to the atom’s ticking rate,
72
287913
2500
Vergeleken met de tiksnelheid van het atoom
04:50
the results formally defined one second
73
290413
3208
werd officieel vastgesteld dat een seconde
04:53
as exactly 9,192,631,770 ticks of a cesium-133 atom.
74
293621
13125
precies negen miljard honderdtweeënnegentig miljoen
zeshonderdeenendertigduizend zevenhonderdzeventig tikken
van een cesium-133-atoom was.
05:06
Today, atomic clocks are used all over the Earth— and beyond it.
75
306746
5167
Tegenwoordig worden atoomklokken gebruikt over de hele wereld, en daarbuiten.
05:11
From radio signal transmitters to satellites
76
311913
2916
Van radiozenders tot satellieten
05:14
for global positioning systems,
77
314829
1917
voor global positioning-systemen,
05:16
these devices have been synchronized
78
316746
2667
worden deze apparaten gesynchroniseerd
05:19
to help us maintain a globally consistent time—
79
319413
3458
om ons te helpen aan dezelfde wereldwijde tijdsaanduiding,
05:22
with precision that’s second to none.
80
322871
2458
met een ongeëvenaarde precisie.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7