Who decides how long a second is? - John Kitching

2,362,668 views ・ 2021-01-19

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Apostolis Tsiougkos Επιμέλεια: Giannis Tsiougkos
00:06
In 1967, researchers from around the world
0
6829
4000
Το 1967, ερευνητές από όλον τον κόσμο
00:10
gathered to answer a long-running scientific question—
1
10829
4000
μαζεύτηκαν για να απαντήσουν ένα αιώνιο επιστημονικό ερώτημα:
00:14
just how long is a second?
2
14829
2792
Πόσο διαρκεί, αλήθεια, ένα δευτερόλεπτο;
00:17
It might seem obvious at first.
3
17621
2250
Ίσως η απάντηση μοιάζει προφανής αρχικά.
00:19
A second is the tick of a clock,
4
19871
1875
Ένα δεύτερο είναι ο χτύπος του ρολογιού,
00:21
the swing of a pendulum, the time it takes to count to one.
5
21746
4000
η ταλάντωση ενός εκκρεμούς, ο χρόνος που χρειάζεται για να μετρήσουμε ως το 1.
00:25
But how precise are those measurements?
6
25746
2667
Όμως, πόσο ακριβείς είναι αυτές οι μετρήσεις;
00:28
What is that length based on?
7
28413
2041
Σε τι βασίζεται αυτή η διάρκεια;
00:30
And how can we scientifically define this fundamental unit of time?
8
30454
5250
Και πώς μπορούμε να ορίσουμε επιστημονικά αυτή τη θεμελιώδη μονάδα του χρόνου;
00:35
For most of human history, ancient civilizations
9
35704
3125
Στο μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας του ανθρώπου, αρχαίοι πολιτισμοί
00:38
measured time with unique calendars
10
38829
2667
μετρούσαν τον χρόνο με μοναδικά ημερολόγια
00:41
that tracked the steady march of the night sky.
11
41496
3375
που ακολουθούσαν τη σταθερή πορεία του νυχτερινού ουρανού.
00:44
In fact, the second as we know it wasn’t introduced until the late 1500’s,
12
44871
6250
Μάλιστα, το σημερινό δευτερόλεπτο εισήχθη στα τέλη του 16ου αιώνα,
00:51
when the Gregorian calendar began to spread across the globe
13
51121
3833
όταν το Γρηγοριανό ημερολόγιο άρχισε να μεταδίδεται σε όλον τον κόσμο
00:54
alongside British colonialism.
14
54954
2417
μαζί με την Βρετανική αποικιοκρατία.
00:57
The Gregorian calendar defined a day as a single revolution of the Earth
15
57371
5083
Το Γρηγοριανό ημερολόγιο όρισε ως μέρα μία περιστροφή της Γης
01:02
about its axis.
16
62454
1458
γύρω από τον άξονά της.
01:03
Each day could be divided into 24 hours, each hour into 60 minutes,
17
63912
5542
Κάθε μέρα μπορούσε να διαιρεθεί σε 24 ώρες, κάθε ώρα σε 60 λεπτά,
01:09
and each minute into 60 seconds.
18
69454
3125
και κάθε λεπτό σε 60 δευτερόλεπτα.
01:12
However, when it was first defined,
19
72579
2459
Ωστόσο, όταν πρωτο-ορίστηκε,
01:15
the second was more of a mathematical idea than a useful unit of time.
20
75038
5583
το δευτερόλεπτο ήταν κυρίως μια μαθηματική ιδέα,
παρά μια χρήσιμη μονάδα χρόνου.
01:20
Measuring days and hours was sufficient for most tasks in pastoral communities.
21
80621
5667
Η μέτρηση των ημερών και των ωρών αρκούσε για τις περισσότερες εργασίες
στις αγροτικές κοινότητες.
01:26
It wasn’t until society became interconnected
22
86288
2791
Μόλις η κοινωνία διασυνδέθηκε
01:29
through fast-moving railways that cities needed to agree on exact timekeeping.
23
89079
5750
μέσω ταχέων σιδηροδρόμων, οι πόλεις χρειάστηκε να συμφωνήσουν
σε μια ακριβή μέτρηση του χρόνου.
01:34
By the 1950’s, numerous global systems required every second
24
94829
4834
Τη δεκαετία του ’50, πολλά παγκόσμια συστήματα απαιτούσαν κάθε δευτερόλεπτο
01:39
to be perfectly accounted for, with as much precision as possible.
25
99663
4500
να είναι τέλεια υπολογισμένο, με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια.
01:44
And what could be more precise than the atomic scale?
26
104163
4916
Και τι θα μπορούσε να είναι πιο ακριβές από την ατομική κλίμακα;
01:49
As early as 1955, researchers began to develop atomic clocks,
27
109079
5292
Ήδη από το 1955, ερευνητές άρχισαν να αναπτύσσουν ατομικά ρολόγια,
01:54
which relied on the unchanging laws of physics
28
114371
3208
που βασίζονταν στους αμετάβλητους νόμους της Φυσικής
01:57
to establish a new foundation for timekeeping.
29
117579
3542
για να δημιουργήσουν μια νέα βάση για την μέτρηση του χρόνου.
02:01
An atom consists of negatively charged electrons
30
121121
3750
Ένα άτομο συνίσταται από αρνητικά φορτισμένα ηλεκτρόνια
02:04
orbiting a positively charged nucleus at a consistent frequency.
31
124871
5042
περιστρεφόμενα γύρω από έναν θετικά φορτισμένο πυρήνα με σταθερή συχνότητα.
02:09
The laws of quantum mechanics keep these electrons in place,
32
129913
4083
Οι νόμοι της κβαντικής μηχανικής κρατούν αυτά τα ηλεκτρόνια στη θέση τους,
02:13
but if you expose an atom to an electromagnetic field
33
133996
3583
αλλά αν εκθέσετε ένα άτομο σε ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
02:17
such as light or radio waves,
34
137579
2375
όπως το φως ή τα ραδιοκύματα,
02:19
you can slightly disturb an electron’s orientation.
35
139954
4334
μπορείτε να διαταράξετε ελαφρώς τον προσανατολισμό ενός ηλεκτρονίου.
02:24
And if you briefly tweak an electron at just the right frequency,
36
144288
4416
Και αν φέρετε για λίγο ένα ηλεκτρόνιο στη σωστή συχνότητα,
02:28
you can create a vibration that resembles a ticking pendulum.
37
148704
5209
μπορείτε να δημιουργήσετε μία δόνηση που μοιάζει με ταλαντευόμενο εκκρεμές.
02:33
Unlike regular pendulums that quickly lose energy, electrons can tick for centuries.
38
153913
6000
Αντίθετα με άλλα εκκρεμή που χάνουν γρήγορα ενέργεια,
τα ηλεκτρόνια μπορούν να χτυπούν για αιώνες.
02:39
To maintain consistency and make ticks easier to measure,
39
159913
4083
Για να διατηρούν μια συνοχή και να κάνουν τους χτύπους εύκολα μετρήσιμους,
02:43
researchers vaporize the atoms,
40
163996
2417
οι ερευνητές εξατμίζουν τα άτομα,
02:46
converting them to a less interactive and volatile state.
41
166413
4625
προσδίδοντάς τους μια λιγότερο διαδραστική και ρευστή υπόσταση.
02:51
But this process doesn’t slow down the atom’s remarkably fast ticking.
42
171038
4833
Όμως, αυτή η διαδικασία δεν επιβραδύνει
τον εξαιρετικά γρήγορο ρυθμό ταλάντωσης του ατόμου.
02:55
Some atoms can oscillate over nine billion times per second,
43
175871
4208
Μερικά άτομα ταλαντώνονται πάνω από 9 δισεκατομμύρια φορές το δευτερόλεπτο
03:00
giving atomic clocks an unparalleled resolution for measuring time.
44
180079
5375
δίνοντας στα ατομικά ρολόγια ένα αδιαμφισβήτητο προβάδισμα
στη μέτρηση του χρόνου.
03:05
And since every atom of a given elemental isotope is identical,
45
185454
4667
Και εφόσον κάθε άτομο ενός ορισμένου στοιχειακού ισοτόπου είναι πανομοιότυπο,
03:10
two researchers using the same element and the same electromagnetic wave
46
190121
4583
δύο ερευνητές που χρησιμοποιούν ίδια στοιχεία και ηλεκτρομαγνητικά κύματα
03:14
should produce perfectly consistent clocks.
47
194704
3709
θα πρέπει να παραγάγουν εντελώς συνεπή ρολόγια.
03:18
But before timekeeping could go fully atomic,
48
198413
3291
Αλλά προτού η μέτρηση του χρόνου γίνει πλήρως ατομική,
03:21
countries had to decide which atom would work best.
49
201704
4000
οι χώρες έπρεπε να αποφασίσουν ποιο άτομο θα λειτουργούσε καλύτερα.
03:25
This was the discussion in 1967,
50
205704
2917
Αυτή ήταν η συζήτηση το 1967,
03:28
at the Thirteenth General Conference of the International Committee
51
208621
4333
στη 13η Γενική Διάσκεψη της Διεθνούς Επιτροπής
03:32
for Weights and Measures.
52
212954
2459
σχετικά με τα Βάρη και τις Μετρήσεις.
03:35
There are 118 elements on the periodic table,
53
215413
3791
Υπάρχουν 118 στοιχεία στον περιοδικό πίνακα,
03:39
each with their own unique properties.
54
219204
2292
το καθένα με τις δικές του μοναδικές ιδιότητες.
03:41
For this task, the researchers were looking for several things.
55
221496
4125
Για αυτό το έργο, οι ερευνητές έψαχναν αρκετά πράγματα.
03:45
The element needed to have long-lived
56
225621
2208
Το στοιχείο χρειαζόταν να έχει μακράς διάρκειας
03:47
and high frequency electron oscillation for precise, long-term timekeeping.
57
227829
6292
και υψηλής συχνότητας ταλάντωση ηλεκτρονίων,
για ακριβή και μακροπρόθεσμη μέτρηση του χρόνου.
03:54
To easily track this oscillation,
58
234121
2208
Για να παρακολουθείται εύκολα αυτή η ταλάντωση,
03:56
it also needed to have a reliably measurable quantum spin—
59
236329
4417
χρειαζόταν επίσης μια αξιόπιστα μετρήσιμη κβαντική περιστροφή,
04:00
meaning the orientation of the axis about which the electron rotates—
60
240746
4667
δηλαδή τον προσανατολισμό του άξονα
γύρω από τον οποίο περιστρέφεται το ηλεκτρόνιο,
04:05
as well as a simple energy level structure—
61
245413
3541
καθώς και μια απλή δομή ενεργειακού επιπέδου,
04:08
meaning the active electrons are few and their state is simple to identify.
62
248954
5417
δηλαδή τα ενεργά ηλεκτρόνια να είναι λίγα και η κατάστασή τους αναγνωρίσιμη.
04:14
Finally, it needed to be easy to vaporize.
63
254371
4000
Τέλος, έπρεπε να εξατμίζεται εύκολα.
04:18
The winning atom? Cesium-133.
64
258371
4000
To νικητήριο άτομο; Το Καίσιο-133.
04:22
Cesium was already a popular element for atomic clock research,
65
262371
4000
Το Καίσιο ήταν ήδη δημοφιλές στοιχείο στην έρευνα για το ατομικό ρολόι,
04:26
and by 1968, some cesium clocks were even commercially available.
66
266371
5458
και το 1968, ήδη κάποια ρολόγια καισίου ήταν ακόμη και διαθέσιμα στο εμπόριο.
04:31
All that was left was to determine how many ticks of a cesium atom
67
271829
4084
Έμενε μόνο να προσδιοριστεί πόσοι χτύποι ενός ατόμου καισίου
04:35
were in a second.
68
275913
1500
συνιστούσαν ένα δευτερόλεπτο.
04:37
The conference used the most precise astronomical measurement
69
277413
3541
Η διάσκεψη χρησιμοποίησε την πιο ακριβή αστρονομική μέτρηση
04:40
of a second available at the time—
70
280954
2750
ενός δευτερολέπτου που ήταν τότε διαθέσιμη,
04:43
beginning with the number of days in a year and dividing down.
71
283704
4209
ξεκινώντας από τον αριθμό των ημερών σε έναν χρόνο και διαιρώντας διαδοχικά.
04:47
When compared to the atom’s ticking rate,
72
287913
2500
Στη σύγκριση με τον ρυθμό ταλάντωσης του ατόμου,
04:50
the results formally defined one second
73
290413
3208
τα αποτελέσματα επισήμως όριζαν το ένα δευτερόλεπτο
04:53
as exactly 9,192,631,770 ticks of a cesium-133 atom.
74
293621
13125
ως ακριβώς
9,192,631,770
χτύπους ενός ατόμου Καισίου-133.
05:06
Today, atomic clocks are used all over the Earth— and beyond it.
75
306746
5167
Σήμερα, τα ατομικά ρολόγια χρησιμοποιούνται σε όλη τη Γη κι όχι μόνο.
05:11
From radio signal transmitters to satellites
76
311913
2916
Από πομπούς ραδιοφωνικού σήματος μέχρι τους δορυφόρους
05:14
for global positioning systems,
77
314829
1917
για παγκόσμια συστήματα εντοπισμού,
05:16
these devices have been synchronized
78
316746
2667
αυτές οι συσκευές έχουν συγχρονιστεί
05:19
to help us maintain a globally consistent time—
79
319413
3458
για να μας βοηθούν να διατηρούμε έναν παγκόσμια συνεπή χρόνο
05:22
with precision that’s second to none.
80
322871
2458
με ασυναγώνιστη ακρίβεια.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7