Who decides how long a second is? - John Kitching

2,353,265 views ・ 2021-01-19

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel Reviewer: Arvind Patil
00:06
In 1967, researchers from around the world
0
6829
4000
1967 में, दुनिया भर के शोधकर्ता एक लंबे समय से चल रहे
00:10
gathered to answer a long-running scientific question—
1
10829
4000
वैज्ञानिक प्रश्न का उत्तर देने के लिए एकत्रित हुए- एक
00:14
just how long is a second?
2
14829
2792
सेकंड कितना लंबा होता है?
00:17
It might seem obvious at first.
3
17621
2250
यह पहली बार में स्पष्ट लग सकता है।
00:19
A second is the tick of a clock,
4
19871
1875
एक सेकंड है घड़ी का टिक, एक पेंडुलम
00:21
the swing of a pendulum, the time it takes to count to one.
5
21746
4000
का झूला, एक तक गिनने में लगने वाला समय।
00:25
But how precise are those measurements?
6
25746
2667
लेकिन ये माप कितने सटीक हैं?
00:28
What is that length based on?
7
28413
2041
वह लंबाई किस पर आधारित है?
00:30
And how can we scientifically define this fundamental unit of time?
8
30454
5250
हम समय की इस मूलभूत इकाई को वैज्ञानिक रूप से कैसे परिभाषित कर सकते हैं?
00:35
For most of human history, ancient civilizations
9
35704
3125
अधिकांश मानव इतिहास के लिए, प्राचीन सभ्यताओं ने
00:38
measured time with unique calendars
10
38829
2667
अद्वितीय कैलेंडरों के साथ समय को मापा,
00:41
that tracked the steady march of the night sky.
11
41496
3375
जो रात के आकाश के स्थिर मार्च को ट्रैक करते थे।
00:44
In fact, the second as we know it wasn’t introduced until the late 1500’s,
12
44871
6250
असल में, दूसरा, जैसा कि हम जानते हैं कि इसे 1500 के दशक के
00:51
when the Gregorian calendar began to spread across the globe
13
51121
3833
उत्तरार्ध तक पेश नहीं किया गया था, जब ब्रिटिश उपनिवेशवाद के साथ-साथ
00:54
alongside British colonialism.
14
54954
2417
ग्रेगोरियन कैलेंडर दुनियाभर में फैलने लगा था।
00:57
The Gregorian calendar defined a day as a single revolution of the Earth
15
57371
5083
ग्रेगोरियन कैलेंडर ने एक दिन को पृथ्वी की अपनी धुरी के चारों ओर एक चक्कर के
01:02
about its axis.
16
62454
1458
रूप में परिभाषित किया।
01:03
Each day could be divided into 24 hours, each hour into 60 minutes,
17
63912
5542
प्रत्येक दिन को 24 घंटे में, प्रत्येक घंटे को 60 मिनट में
01:09
and each minute into 60 seconds.
18
69454
3125
और प्रत्येक मिनट को 60 सेकंड में विभाजित किया जा सकता है।
01:12
However, when it was first defined,
19
72579
2459
हालाँकि, जब इसे पहली बार परिभाषित किया गया था,
01:15
the second was more of a mathematical idea than a useful unit of time.
20
75038
5583
तो दूसरा समय की एक उपयोगी इकाई की तुलना में गणितीय विचार से अधिक था।
01:20
Measuring days and hours was sufficient for most tasks in pastoral communities.
21
80621
5667
पादरी समुदायों में अधिकांश कार्यों के लिए दिन और घंटे मापना पर्याप्त था।
01:26
It wasn’t until society became interconnected
22
86288
2791
तेज़-तर्रार रेलवे के ज़रिए जब तक समाज आपस में नहीं
01:29
through fast-moving railways that cities needed to agree on exact timekeeping.
23
89079
5750
जुड़ जाता, तब तक शहरों को सटीक टाइमकीपिंग पर सहमत होने की ज़रूरत नहीं थी।
01:34
By the 1950’s, numerous global systems required every second
24
94829
4834
1950 के दशक तक, जितनी भी संभव हो उतनी सटीकता के साथ, कई वैश्विक प्रणालियों
01:39
to be perfectly accounted for, with as much precision as possible.
25
99663
4500
के लिए हर सेकंड का पूरी तरह से हिसाब लगाना आवश्यक था।
01:44
And what could be more precise than the atomic scale?
26
104163
4916
और परमाणु पैमाने से ज्यादा सटीक और क्या हो सकता है?
01:49
As early as 1955, researchers began to develop atomic clocks,
27
109079
5292
1955 की शुरुआत में, शोधकर्ताओं ने परमाणु घड़ियों को विकसित करना शुरू किया,
01:54
which relied on the unchanging laws of physics
28
114371
3208
जो टाइमकीपिंग के लिए एक नई नींव स्थापित
01:57
to establish a new foundation for timekeeping.
29
117579
3542
करने के लिए भौतिकी के अपरिवर्तनीय नियमों पर निर्भर थीं।
02:01
An atom consists of negatively charged electrons
30
121121
3750
एक परमाणु में ऋणात्मक रूप से आवेशित इलेक्ट्रॉन होते हैं जो एक स्थिर
02:04
orbiting a positively charged nucleus at a consistent frequency.
31
124871
5042
आवृत्ति पर धनात्मक रूप से आवेशित नाभिक की परिक्रमा करते हैं।
02:09
The laws of quantum mechanics keep these electrons in place,
32
129913
4083
क्वांटम यांत्रिकी के नियम इन इलेक्ट्रॉनों को यथावत बनाए रखते हैं,
02:13
but if you expose an atom to an electromagnetic field
33
133996
3583
लेकिन यदि आप किसी परमाणु को प्रकाश या रेडियो तरंगों
02:17
such as light or radio waves,
34
137579
2375
जैसे विद्युत चुम्बकीय क्षेत्र में उजागर
02:19
you can slightly disturb an electron’s orientation.
35
139954
4334
करते हैं, तो आप इलेक्ट्रॉन के उन्मुखीकरण को थोड़ा बाधित कर सकते हैं।
02:24
And if you briefly tweak an electron at just the right frequency,
36
144288
4416
और यदि आप किसी इलेक्ट्रॉन को सही आवृत्ति पर थोड़े समय के लिए घुमाते हैं,
02:28
you can create a vibration that resembles a ticking pendulum.
37
148704
5209
तो आप एक ऐसा वाइब्रेशन बना सकते हैं जो टिक रहे पेंडुलम जैसा दिखता हो।
02:33
Unlike regular pendulums that quickly lose energy, electrons can tick for centuries.
38
153913
6000
नियमित पेंडुलम के विपरीत, जो तेज़ी से ऊर्जा खो देते हैं,
इलेक्ट्रॉन सदियों तक टिक सकते हैं।
02:39
To maintain consistency and make ticks easier to measure,
39
159913
4083
स्थिरता बनाए रखने और टिक्स को मापने में आसान बनाने के लिए,
02:43
researchers vaporize the atoms,
40
163996
2417
शोधकर्ता परमाणुओं को वाष्पीकृत करते हैं,
02:46
converting them to a less interactive and volatile state.
41
166413
4625
जिससे वे कम संवादात्मक और अस्थिर अवस्था में परिवर्तित हो जाते हैं।
लेकिन यह प्रक्रिया परमाणु की उल्लेखनीय रूप से तेज़ टिकने की गति को धीमा नहीं करती है।
02:51
But this process doesn’t slow down the atom’s remarkably fast ticking.
42
171038
4833
02:55
Some atoms can oscillate over nine billion times per second,
43
175871
4208
कुछ परमाणु प्रति सेकंड नौ बिलियन से अधिक बार दोलन कर सकते हैं,
03:00
giving atomic clocks an unparalleled resolution for measuring time.
44
180079
5375
जिससे परमाणु घड़ियों को समय मापने के लिए एक अद्वितीय रिज़ॉल्यूशन मिलता है।
03:05
And since every atom of a given elemental isotope is identical,
45
185454
4667
और चूंकि किसी दिए गए मौलिक आइसोटोप का प्रत्येक परमाणु समान होता है,
03:10
two researchers using the same element and the same electromagnetic wave
46
190121
4583
इसलिए एक ही तत्व और एक ही विद्युत चुम्बकीय तरंग का उपयोग करने वाले
03:14
should produce perfectly consistent clocks.
47
194704
3709
दो शोधकर्ताओं को पूरी तरह से सुसंगत घड़ियों का उत्पादन करना चाहिए।
03:18
But before timekeeping could go fully atomic,
48
198413
3291
लेकिन इससे पहले कि टाइमकीपिंग पूरी तरह से परमाणु हो सके,
03:21
countries had to decide which atom would work best.
49
201704
4000
देशों को यह तय करना था कि कौन सा परमाणु सबसे अच्छा काम करेगा।
03:25
This was the discussion in 1967,
50
205704
2917
1967 में वजन और माप के
03:28
at the Thirteenth General Conference of the International Committee
51
208621
4333
लिए अंतर्राष्ट्रीय समिति के तेरहवें आम सम्मेलन में इस
03:32
for Weights and Measures.
52
212954
2459
पर चर्चा हुई थी।
03:35
There are 118 elements on the periodic table,
53
215413
3791
आवर्त सारणी में 118 तत्व हैं,
03:39
each with their own unique properties.
54
219204
2292
जिनमें से प्रत्येक के अपने विशिष्ट गुण हैं।
03:41
For this task, the researchers were looking for several things.
55
221496
4125
इस कार्य के लिए, शोधकर्ता कई चीजों की तलाश कर रहे थे।
03:45
The element needed to have long-lived
56
225621
2208
सटीक, दीर्घकालिक टाइमकीपिंग के लिए
03:47
and high frequency electron oscillation for precise, long-term timekeeping.
57
227829
6292
तत्व में लंबे समय तक रहने और उच्च आवृत्ति वाले इलेक्ट्रॉन दोलन की आवश्यकता होती है।
03:54
To easily track this oscillation,
58
234121
2208
इस दोलन को आसानी से ट्रैक करने के लिए,
03:56
it also needed to have a reliably measurable quantum spin—
59
236329
4417
एक विश्वसनीय रूप से मापने योग्य क्वांटम स्पिन की भी आवश्यकता होती है-
04:00
meaning the orientation of the axis about which the electron rotates—
60
240746
4667
जिसका अर्थ है कि अक्ष का उन्मुखीकरण जिसके चारों ओर इलेक्ट्रॉन घूमता है- साथ
04:05
as well as a simple energy level structure—
61
245413
3541
ही एक सरल ऊर्जा स्तर संरचना-
04:08
meaning the active electrons are few and their state is simple to identify.
62
248954
5417
जिसका अर्थ है कि सक्रिय इलेक्ट्रॉन कम हैं और उनकी स्थिति को पहचानना आसान है।
04:14
Finally, it needed to be easy to vaporize.
63
254371
4000
अंत में, इसे आसानी से वाष्पीकृत करना आवश्यक था।
04:18
The winning atom? Cesium-133.
64
258371
4000
जीतने वाला परमाणु? सीज़ियम-133।
04:22
Cesium was already a popular element for atomic clock research,
65
262371
4000
परमाणु घड़ी अनुसंधान के लिए सीज़ियम पहले से ही एक लोकप्रिय तत्व था,
04:26
and by 1968, some cesium clocks were even commercially available.
66
266371
5458
और 1968 तक, कुछ सीज़ियम घड़ियाँ व्यावसायिक रूप से भी उपलब्ध थीं।
04:31
All that was left was to determine how many ticks of a cesium atom
67
271829
4084
जो कुछ बचा था वह यह निर्धारित करने के लिए था कि एक सेकंड में सीज़ियम
04:35
were in a second.
68
275913
1500
परमाणु के कितने टिक होते हैं।
04:37
The conference used the most precise astronomical measurement
69
277413
3541
सम्मेलन में उस समय उपलब्ध एक सेकंड के सबसे सटीक खगोलीय मापन
04:40
of a second available at the time—
70
280954
2750
का उपयोग किया गया था-
04:43
beginning with the number of days in a year and dividing down.
71
283704
4209
जिसकी शुरुआत साल में आने वाले दिनों की संख्या और विभाजन से होती है।
04:47
When compared to the atom’s ticking rate,
72
287913
2500
परमाणु के टिकने की दर की तुलना में,
04:50
the results formally defined one second
73
290413
3208
परिणामों ने औपचारिक रूप से एक सेकंड को
04:53
as exactly 9,192,631,770 ticks of a cesium-133 atom.
74
293621
13125
सीज़ियम-133 परमाणु के ठीक 9,192,631,770 टिक्स
के रूप में परिभाषित किया।
05:06
Today, atomic clocks are used all over the Earth— and beyond it.
75
306746
5167
आज, परमाणु घड़ियों का उपयोग पूरी पृथ्वी और उसके बाहर भी किया जाता है।
05:11
From radio signal transmitters to satellites
76
311913
2916
ग्लोबल पोजिशनिंग सिस्टम
05:14
for global positioning systems,
77
314829
1917
के लिए रेडियो सिग्नल ट्रांसमीटर से लेकर
05:16
these devices have been synchronized
78
316746
2667
सैटेलाइट तक, इन उपकरणों को वैश्विक स्तर पर एक समान समय
05:19
to help us maintain a globally consistent time—
79
319413
3458
बनाए रखने में हमारी मदद करने के लिए सिंक्रनाइज़ किया गया है-
05:22
with precision that’s second to none.
80
322871
2458
सटीकता के साथ जो किसी से पीछे नहीं है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7