Who decides how long a second is? - John Kitching

2,353,265 views ・ 2021-01-19

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Elda Indria Sari
00:06
In 1967, researchers from around the world
0
6829
4000
Pada tahun 1967, peneliti dari seluruh penjuru dunia
00:10
gathered to answer a long-running scientific question—
1
10829
4000
berkumpul untuk menjawab pertanyaan ilmiah yang menggantung—
00:14
just how long is a second?
2
14829
2792
berapakah lamanya satu detik?
00:17
It might seem obvious at first.
3
17621
2250
Sekilas, tampaknya sudah jelas.
00:19
A second is the tick of a clock,
4
19871
1875
Sedetik adalah setiap detak jarum jam,
00:21
the swing of a pendulum, the time it takes to count to one.
5
21746
4000
ayunan pendulum,
waktu untuk menghitung sampai angka satu.
00:25
But how precise are those measurements?
6
25746
2667
Namun, seberapa akurat ukuran-ukuran tersebut?
00:28
What is that length based on?
7
28413
2041
Apa yang mendasarinya?
00:30
And how can we scientifically define this fundamental unit of time?
8
30454
5250
Bagaimana cara mendefinisikan dasar satuan waktu ini secara ilmiah?
00:35
For most of human history, ancient civilizations
9
35704
3125
Sepanjang sejarah manusia,
peradaban kuno mengukur waktu menggunakan kalender unik
00:38
measured time with unique calendars
10
38829
2667
00:41
that tracked the steady march of the night sky.
11
41496
3375
yang merekam perubahan pada langit malam.
00:44
In fact, the second as we know it wasn’t introduced until the late 1500’s,
12
44871
6250
Faktanya, detik yang kita kenal saat ini baru digunakan di akhir tahun 1500-an,
00:51
when the Gregorian calendar began to spread across the globe
13
51121
3833
saat kalender Gregorian mulai digunakan di seluruh dunia
00:54
alongside British colonialism.
14
54954
2417
bersamaan dengan penjajahan oleh bangsa Inggris.
00:57
The Gregorian calendar defined a day as a single revolution of the Earth
15
57371
5083
Dalam kalender Gregorian, satu hari adalah satu kali putaran bumi pada porosnya.
01:02
about its axis.
16
62454
1458
01:03
Each day could be divided into 24 hours, each hour into 60 minutes,
17
63912
5542
Setiap hari dibagi menjadi 24 jam, setiap jam terdiri dari 60 menit,
01:09
and each minute into 60 seconds.
18
69454
3125
dan setiap menit terdiri dari 60 detik.
01:12
However, when it was first defined,
19
72579
2459
Meskipun begitu, saat pertama kali didefinisikan,
01:15
the second was more of a mathematical idea than a useful unit of time.
20
75038
5583
satu detik lebih merupakan konsep matematis dibandingkan satuan waktu.
01:20
Measuring days and hours was sufficient for most tasks in pastoral communities.
21
80621
5667
Mengukur hari dan jam sudah cukup untuk pekerjaan dalam kehidupan sederhana.
01:26
It wasn’t until society became interconnected
22
86288
2791
Pada saat masyarakat telah terhubung melalui jaringan kereta api cepat,
01:29
through fast-moving railways that cities needed to agree on exact timekeeping.
23
89079
5750
barulah kota-kota merasa perlu bersepakat atas perhitungan waktu yang tepat.
01:34
By the 1950’s, numerous global systems required every second
24
94829
4834
Pada tahun 1950, berbagai sistem global membutuhkan setiap detik
01:39
to be perfectly accounted for, with as much precision as possible.
25
99663
4500
diperhitungkan dengan sempurna, dengan ketelitian setinggi mungkin.
01:44
And what could be more precise than the atomic scale?
26
104163
4916
Apa lagi yang lebih teliti selain skala atom?
01:49
As early as 1955, researchers began to develop atomic clocks,
27
109079
5292
Pada tahun 1955, peneliti mulai mengembangkan jam atom
01:54
which relied on the unchanging laws of physics
28
114371
3208
berdasarkan hukum kekekalan fisika,
01:57
to establish a new foundation for timekeeping.
29
117579
3542
untuk menciptakan landasan baru bagi ketepatan waktu.
02:01
An atom consists of negatively charged electrons
30
121121
3750
Sebuah atom terdiri dari elektron bermuatan negatif,
02:04
orbiting a positively charged nucleus at a consistent frequency.
31
124871
5042
yang mengitari inti bermuatan positif dengan frekuensi yang konsisten.
02:09
The laws of quantum mechanics keep these electrons in place,
32
129913
4083
Hukum mekanika kuantum menjaga elektron tetap pada tempatnya,
02:13
but if you expose an atom to an electromagnetic field
33
133996
3583
tetapi jika sebuah atom terekspos oleh medan elektromagnetik,
02:17
such as light or radio waves,
34
137579
2375
seperti cahaya atau gelombang radio,
02:19
you can slightly disturb an electron’s orientation.
35
139954
4334
orientasi elektron dapat sedikit terganggu.
02:24
And if you briefly tweak an electron at just the right frequency,
36
144288
4416
Lalu jika elektron tersebut disentuh dengan frekuensi yang tepat,
02:28
you can create a vibration that resembles a ticking pendulum.
37
148704
5209
dapat menghasilkan getaran yang menyerupai detak pendulum.
02:33
Unlike regular pendulums that quickly lose energy, electrons can tick for centuries.
38
153913
6000
Tak seperti pendulum biasa yang dengan cepat kehilangan energi,
elektron berdetak selama berabad-abad.
02:39
To maintain consistency and make ticks easier to measure,
39
159913
4083
Untuk mempertahankan konsistensi dan memudahkan pengukuran detak,
02:43
researchers vaporize the atoms,
40
163996
2417
peneliti menguapi atom,
02:46
converting them to a less interactive and volatile state.
41
166413
4625
mengubah kondisinya menjadi tak terlalu interaktif dan lincah.
02:51
But this process doesn’t slow down the atom’s remarkably fast ticking.
42
171038
4833
Namun, proses ini tak memperlambat detak kencangnya.
02:55
Some atoms can oscillate over nine billion times per second,
43
175871
4208
Beberapa atom dapat bergetar lebih dari sembilan miliar kali per detik,
03:00
giving atomic clocks an unparalleled resolution for measuring time.
44
180079
5375
sehingga kemampuan jam atom dalam mengukur waktu tak tertandingkan.
03:05
And since every atom of a given elemental isotope is identical,
45
185454
4667
Karena tiap atom dengan isotop tertentu bersifat identik,
03:10
two researchers using the same element and the same electromagnetic wave
46
190121
4583
dua peneliti yang menggunakan elemen serta gelombang elektromagnetik yang sama
03:14
should produce perfectly consistent clocks.
47
194704
3709
akan menghasilkan jam yang sama-sama konsisten.
03:18
But before timekeeping could go fully atomic,
48
198413
3291
Namun, sebelum perhitungan waktu menjadi sia-sia,
03:21
countries had to decide which atom would work best.
49
201704
4000
negara-negara harus memutuskan atom mana yang terbaik.
03:25
This was the discussion in 1967,
50
205704
2917
Diskusi ini berlangsung pada tahun 1967,
03:28
at the Thirteenth General Conference of the International Committee
51
208621
4333
pada Konferensi Umum ke-13
03:32
for Weights and Measures.
52
212954
2459
Komite Internasional untuk Ukuran dan Timbangan.
03:35
There are 118 elements on the periodic table,
53
215413
3791
Terdapat 118 elemen dalam tabel periodik,
03:39
each with their own unique properties.
54
219204
2292
masing-masing memiliki keunikan.
03:41
For this task, the researchers were looking for several things.
55
221496
4125
Peneliti mensyaratkan beberapa hal untuk tugas ini.
03:45
The element needed to have long-lived
56
225621
2208
Elemen tersebut harus memiliki getaran elektron yang kekal dan tinggi
03:47
and high frequency electron oscillation for precise, long-term timekeeping.
57
227829
6292
untuk perhitungan waktu jangka panjang yang akurat.
03:54
To easily track this oscillation,
58
234121
2208
Untuk mengetahui getaran tersebut,
03:56
it also needed to have a reliably measurable quantum spin—
59
236329
4417
elemen ini harus memiliki putaran kuantum yang terukur—
04:00
meaning the orientation of the axis about which the electron rotates—
60
240746
4667
atau orientasi sumbu tempat elektron berputar—
04:05
as well as a simple energy level structure—
61
245413
3541
dan struktur tingkat energi yang sederhana—
04:08
meaning the active electrons are few and their state is simple to identify.
62
248954
5417
artinya hanya ada sedikit elektron aktif, dan mudah diidentifikasi.
04:14
Finally, it needed to be easy to vaporize.
63
254371
4000
Terakhir, elemen ini harus mudah diuapi.
04:18
The winning atom? Cesium-133.
64
258371
4000
Pemenangnya? Sesium-133.
04:22
Cesium was already a popular element for atomic clock research,
65
262371
4000
Sesium sudah cukup dikenal saat penelitian jam atom,
04:26
and by 1968, some cesium clocks were even commercially available.
66
266371
5458
dan pada tahun 1968, beberapa jam sesium sudah diperdagangkan.
04:31
All that was left was to determine how many ticks of a cesium atom
67
271829
4084
Sekarang tinggal menentukan berapa kali atom sesium berdetak
04:35
were in a second.
68
275913
1500
dalam satu detik.
04:37
The conference used the most precise astronomical measurement
69
277413
3541
Dalam konferensi tersebut, digunakan ukuran astronomis paling akurat
04:40
of a second available at the time—
70
280954
2750
untuk satuan detik yang tersedia saat itu—
04:43
beginning with the number of days in a year and dividing down.
71
283704
4209
dimulai dari jumlah hari dalam setahun dan diukur ke bawah.
04:47
When compared to the atom’s ticking rate,
72
287913
2500
Saat dibandingkan dengan tingkat detak jam atom,
04:50
the results formally defined one second
73
290413
3208
hasilnya secara formal mendefinisikan satu detik
04:53
as exactly 9,192,631,770 ticks of a cesium-133 atom.
74
293621
13125
sebagai sembilan miliar, 192 juta, 631 ribu,
dan 770 kali detak atom Sesium-133.
05:06
Today, atomic clocks are used all over the Earth— and beyond it.
75
306746
5167
Saat ini, jam atom digunakan di penjuru Bumi, bahkan di luar.
05:11
From radio signal transmitters to satellites
76
311913
2916
Mulai dari penerus gelombang radio ke satelit
05:14
for global positioning systems,
77
314829
1917
untuk sistem penentuan posisi global,
05:16
these devices have been synchronized
78
316746
2667
peralatan ini diselaraskan
05:19
to help us maintain a globally consistent time—
79
319413
3458
untuk membantu kita memiliki waktu yang konsisten secara global
05:22
with precision that’s second to none.
80
322871
2458
dengan ketelitian tertinggi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7