A day in the life of a teenage samurai - Constantine N. Vaporis

1,434,117 views ・ 2020-06-22

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
It’s just after sunrise, and 16-year-old Mori Banshirô
0
6981
4318
အရုဏ်ကျင်းပြီးစမှာပဲ ၁၆ နှစ်သား Mori Banshirô ဟာ
00:11
is already hard at work practicing drills with his long sword.
1
11299
4777
သူ့ဓားရှည်နဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းရေးမှာအလုပ်မှာ ကြိုးစားပြီးနှင့်ပြီ။
00:16
Banshirô is an ambitious samurai in training,
2
16076
3510
Banshirô ဟာ သင်တန်းမှာ ရည်မှန်းချက်ကြီးတဲ့ ဆာမူရိုင်းတစ်ဦးပါ။
00:19
and today he must impress his teachers more than ever.
3
19586
3284
ဒီနေ့တော့ သူ့ဆရာတွေကို ခါတိုင်းထက် ပိုပြီးအထင်ကြီးအောင် လုပ်ရမှာပါ။
00:22
Today he’ll make his request to travel to the capital city of Edo
4
22870
5272
ဒီနေ့ သူဟာ တစ်နှစ်တာ သိုင်းနဲ့ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ လေ့လာမှုတွေအတွက်
00:28
for a year of martial and scholarly studies,
5
28142
4060
မင်းနေပြည်တော် Edo ကို ခရီးထွက်နိုင်ဖို့ ပန်ကြားမှာပါ။
00:32
and he needs their support, along with his father’s.
6
32202
4892
သူဟာ ဖခင်ဖြစ်သူရဲ့ ထောက်ခံမှုနဲ့အတူ ဆရာတွေရဲ့ ထောက်ခံမှု လိုအပ်တယ်။
00:37
The year is 1800 in the castle town of Kôchi,
7
37094
4627
၁၈၀၀ ခုနှစ် ဂျပန်နိုင်ငံTosa ပိုင်နက်ရဲ့
00:41
capital of the Tosa domain in Japan.
8
41721
3260
မင်းနေပြည်တော် Kôchi ရဲ့ခံတပ်မြို့မှာပါ။
00:44
The daimyo rules the domain, and about 1,500 samurai retainers serve him.
9
44981
8067
နယ်စားဟာ ပိုင်နက်ကိုအုပ်ချုပ်ပြီး အမှုထမ်း ဆာမူရိုင်း အစေအပါး ၁၅၀၀ ခန့်ရှိတယ်။
00:53
For 200 years, Japan has been at peace,
10
53048
3570
နှစ် ၂၀၀ တိုင်တိုင် ဂျပန်ဟာ ငြိမ်းချမ်းခဲ့ကာ
00:56
and the samurai, once primarily warriors, now play a much wider range of roles—
11
56618
5606
တစ်ခါက စစ်သည်တွေဖြစ်တဲ့ ဆာမူရိုင်းတွေဟာ အခု အတော် ပိုကျယ်ပြန့်တဲ့ ကဏ္ဍစုံမှာပါတယ်။
01:02
they are also government officials,
12
62224
2732
သူတို့ဟာ အစိုးရ အရာရှိလည်းဖြစ်ကာ
01:04
scholars,
13
64956
1530
ပညာရှင်တွေ၊
01:06
teachers,
14
66486
1550
ကျောင်းဆရာတွေနဲ့
01:08
and even masters of the tea ceremony
15
68036
3053
လက်ဖက်ရည် အခမ်းအနား အကြီးအမှူးတွေ (သို့)
01:11
or artists.
16
71089
1050
ပန်းချီဆရာတွေတောင်ပါ။
01:13
To prepare for these diverse responsibilities,
17
73904
3150
ဒီထွေပြားတဲ့ တာဝန်တွေကို ပြင်ဆင်ဖို့
01:17
young samurai like Banshirô study the “twin paths”
18
77054
4459
Banshirô လို ငယ်ရွယ်တဲ ဆာမူရိုင်းတွေဟာ "လမ်းညီနောင်"ကို လေ့လာကြတယ်။
01:21
of literary learning and the martial arts.
19
81513
3258
စာပေ သင်ယူခြင်းနဲ့ သိုင်းပညာတွေပါ။
01:24
At 15, he went through the rites of adulthood and received the daishô—
20
84771
5041
အသက် ၁၅ နှစ်မှာ သူဟာ လူကြီးဘဝ ထုံးတမ်းဓလေ့တွေကို ကျော်ဖြတ်ပြီး
01:29
a pair of swords.
21
89812
1690
"daishô" ဓားတစ်စုံကို လက်ခံရရှိတယ်။
01:31
The long sword is for training and combat,
22
91502
2873
ဓားအရှည်က လေ့ကျင့်ရေးနဲ့ တိုက်ခိုက်ရေးအတွက်ဆိုပေမဲ့
01:34
while the short sword has a sole, solemn purpose—
23
94375
4270
ဓားအတိုကတော့ တစ်ခုတည်းသော ထုံးတမ်း ရည်ရွယ်ချက်အတွက်ပါ။
01:38
to commit ritual suicide, or seppuku,
24
98645
3590
သူကိုယ်တိုင်၊ သူ့မိသားစု(သို့) သူ့ပဒေသရာဇ်နယ်စားမင်းအတွက်
01:42
if he dishonors himself, his family, or the daimyo.
25
102235
4420
သူ အရှက်ရမိစေရင် ရိုးရာ သတ်သေမှု (သို့) seppuku လုပ်ဖို့ပါ။
01:46
Banshirô idolizes the legendary samurai Miyamoto Musashi,
26
106655
6347
Banshirô က အထင်ကရဖြစ်တဲ့ ဆာမူရိုင်း Miyamoto Musashi ကို လေးစားအားကျတယ်။
01:53
a renowned swordsman who lived 150 years earlier.
27
113002
4210
အရင် နှစ် ၁၅၀ နာမည်ကျော် နေထိုင်ခဲ့တဲ့ နာမည်ကျော် ဓားသမားတစ်ဦးပါ။
01:57
But Banshirô doesn’t admire his swordsmanship alone.
28
117212
4984
ဒါပေမဲ့ Banshirô သူ့ရဲ့ ဓားရေးအတတ် တစ်ခုတည်းကို အားကျတာမဟုတ်ဘူး။
02:02
Miyamoto Musashi was also a master calligrapher and painter.
29
122196
5440
Miyamoto Musashi ဟာလည်း လက်ရေးလှပညာရှင်နဲ့ ပန်းချီဆရာတစ်ဦးပါ။
02:07
That’s the real reason Banshirô wants to go to Edo—
30
127636
4130
ဒါက Edo ကို Banshirô သွားချင်တဲ့ တကယ့် အကြောင်းရင်းပါ။
02:11
he secretly wants to be a painter, too.
31
131766
3816
သူက ပန်းချီဆရာဖြစ်ဖို့လည်း လျှို့ဝှက်စွာ ဆန္ဒရှိခဲ့တယ်။
02:15
After finishing his practice at home, he bids his father goodbye
32
135582
4587
အိမ်မှာ လေ့ကျင့်တာ ပြီးသွားတဲ့အခါ သူက သူအဖေကို နှုတ်ဆက်ပြီး
02:20
and walks to school.
33
140169
1850
ကျောင်းကို လမ်းလျှောက်သွားတယ်။
02:22
His father is preparing to accompany the daimyo to the capital.
34
142019
3820
သူ့အဖေက မင်းနေပြည်တော်ထိ နယ်စားမင်းနဲ့ အတူလိုက်ဖို့ ပြင်ဆင်နေတယ်။
02:25
The Tokugawa shogun, head of the Japanese military government,
35
145839
3870
ဂျပန် စစ်အစိုးရရဲ့ ဦးစီး၊ တိုကူဂါဝါ ရှိုဂွန်ဟာ ဒေသဆိုင်ရာ အုပ်ချုပ်သူတွေကို
02:29
requires all the regional rulers to alternate years
36
149709
3084
နေရပ်ရင်း ပိုင်နက်ထဲက ခံတပ်မြို့နဲ့
02:32
between their castle town in the home domain and the capital city.
37
152793
4623
မင်းနေပြည်တော်ကြားမှာ နှစ်တွေအလိုက် ပြောင်းလဲဖို့ လိုအပ်တယ်။
02:37
The costly treks back and forth keep the daimyo subordinate
38
157416
4560
စရိတ်ကြီးတဲ့ သွားလိုက်ပြန်လိုက် ခရီးကြမ်း တွေက နယ်စားမင်ဒကို လက်အောက်ခံ ဆက်ဖြစ်စေကာ
02:41
and prevent them from building up their own military forces
39
161976
3397
ရှိုဂွန်အစိုးရကကို စိန်ခေါ်ဖို့ ၎င်းတို့ကိုယ်ပိုင် တပ်ဖွဲ့တွေ
02:45
to challenge the shogunate.
40
165373
2148
တည်ဆောက်ခြင်းကနေ တားဆီးထားတယ်။
02:47
The daimyo’s wife and children live in the capital full time,
41
167521
3868
နယ်စားမင်းရဲ့ ဇနီးနဲ့ ကလေးတွေဟာ မင်းနေပြည်တော်မှာ အချိန်ပြည့် နေကြတယ်။
02:51
where they serve as hostages to ensure his loyalty.
42
171389
3886
အဲဒီမှာ သူတို့ဟာ တော်ဝင် မိသားစုကို ကာကွယ်ဖို့ ဓားစာခံတွေအဖြစ် အမှုထမ်းတယ်။
02:55
But the practice doesn’t just affect the daimyo—
43
175275
3480
ဒါပေမဲ့ ဒီအလေ့အထက နယ်စားမင်းကို သက်ရောက်စေတာတင်မက
02:58
it determines much of the rhythm of life in Japan.
44
178755
3370
ဂျပန်က ဘဝရဲ့ လှုပ်ရှားမှု များစွာကိုပါ အဆုံးအဖြစ်ပေးပါတယ်။
03:02
Samurai must accompany the daimyo to Edo.
45
182125
3410
ဆာမူရိုင်းဟာ Edo အထိ နယ်စားမင်းနဲ့ အတူ လိုက်ပါရမယ်။
03:05
This year it’s Banshirô’s father’s turn to go,
46
185535
3830
ဒီနှစ်က Banshirô ရဲ့အဖေ သွားဖို့ အလှည့်ဖြစ်တော့
03:09
and Banshirô is desperate to go with him;
47
189365
2680
Banshirô ဟာ သူ့အဖေနဲ့အတူ သွားဖို့ အသည်းအသန်ဖြစ်နေပေမဲ့
03:12
but given that he’s still in training, he’ll need permission
48
192045
3410
သူက လေ့ကျင့်ရေးမှာပဲ ရှိနေသေးတာကြောင့် သူ့အဖေနဲ့ ပိုင်နက်ကနေ
03:15
from both his father and the domain.
49
195455
3140
ခွင့်ပြုချက်တော့ လိုအပ်လိမ့်မယ်။
03:18
At school, Banshirô’s first lesson is in swordfighting.
50
198595
4240
ကျောင်းမှာ Banshirô ရဲ့ ပထမဆုံး သင်ခန်းစာက ဓားနဲ့ တိုက်ခိုက်ခြင်းပါ
03:22
Under his teacher’s stern eye, he pairs up with his classmates
51
202835
4208
သူ့ဆရာရဲ့ ခက်ထန်တဲ့ မျက်လုံးအောက်မှာ သူ့အတန်းဖော်တွေနဲ့ နှစ်ယောက်တွဲကာ
03:27
and goes through the routines he’s been practicing.
52
207043
3358
သူလေ့ကျင့်နေတဲ့ လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်တွေကို လေ့ကျင့်တယ်။
03:30
At the end of the lesson, he reminds the instructor of his request to go to Edo.
53
210401
5103
သင်ခန်းစာ အဆုံးမှာ သူ့ရဲ့ Edo သွားဖို့ ပန်ကြာမှုကို သင်ကြားသူကို သတိပေးခဲ့တယ်။
03:35
The instructor cracks his first smile of the day,
54
215504
3190
သင်ကြားသူက ဒီနေ့ရဲ့ သူ့ရဲ့ ပထမဆုံး အပြုံးပွင့်လာတော့
03:38
and Banshirô feels confident he will gain his support.
55
218694
4040
Banshirô ဟာ သူ့ရဲ့ထောက်ခံမှု ရလိမ့်မယ်လို့ ယုံကြည်သွားတယ်။
03:42
Next, Banshirô practices archery, horsemanship, and swimming
56
222734
5246
နောက်ထပ် Banshirô ဟာ နေ့လယ်ခင်းမှာ သူ့ရဲ့ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ သင်တန်းတွေ မတိုင်ခင်
03:47
before his academic courses in the afternoon.
57
227980
3540
လေးအတတ်၊မြင်းစီးအတတ်နဲ့ ရေကူးတာကို လေ့ကျင့်တယ်။
03:51
Courses cover Confucian philosophy, morality, and history.
58
231520
4876
သင်တန်းတွေက ကွန်ဖြူးရှပ် ဒဿန၊ ကိုယ်ကျင့်နဲ့ ရာဇဝင်တို့ပါဝင်တယ်။
03:56
When the instructor calls on him, he has the response on the tip of his tongue,
59
236396
4680
သင်ကြားသူက သူ့ကိုခေါ်တဲ့အခါ သူဟာ အဖြေကို နှုတ်တက်ရနေတယ်၊
04:01
ensuring another supporter for his campaign.
60
241076
3490
သူ့ရဲ့စည်းရုံးပွဲအတွက် နောက်ထပ် ထောက်ခံသူ သေချာစေဖို့ပါ။
04:04
By the end of the day, Banshirô feels confident that his formal request
61
244566
4558
နောက်ဆုံးမှာတော့ Banshirô ဟာ သူ့တရားဝင် ပန်ကြားမှုကို အတည်ပြုခံရမယ်လို့
04:09
will be approved, but the greatest challenge is still ahead of him:
62
249124
4524
ယုံကြည်စိတ်ရှိသွားပေမဲ့ အကြီးဆုံး စိန်ခေါ်မှုက သူ့ရှေ့မှာ ရှိဆဲပါ။
04:13
convincing his father.
63
253648
2091
သူ့အဖေကို ယုံအောင်ပြောဖို့ပါ။
04:15
His father believes the martial arts are more important than the literary arts,
64
255739
4530
သူ့အဖေက သိုင်းအတတ်တွေဟာ စာပေအတတ် တွေထက် ပိုရေးပါတယ်လို့ ယုံကြည်တာကြောင့်
04:20
so Banshirô doesn’t mention his artistic ambitions.
65
260269
4145
Banshirô ဟာ သူ့ရဲ့ အနုပညာဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်တွေကို ထည့်မပြောဘူး။
04:24
Instead, he talks about renowned sword instructors he can train with,
66
264414
4625
ဒီအစား သူနဲ့လေ့ကျင့်နိုင်တဲ့ နာမည်ကျော် ဓားရေးသင်ပေးသူတွေနဲ့ Kôchi ကို အပြန်
04:29
and teaching certifications he can earn to improve his professional prospects
67
269039
4607
သူ့အသက်မွေးမှု တက်လမ်းတွေ ပိုကောင်းစေဖို့ သူရနိုင်တဲ့ သင်ကြားရေး ထောက်ခံချက်တွေ
04:33
back in Kôchi.
68
273646
1380
အကြောင်း ပြောတယ်။
04:35
Then, he makes his final, strongest argument:
69
275026
3673
ဒီနောက်မှာ သူဟာ သူ့ရဲ့နောက်ဆုံး အပြင်းထန်ဆုံး ဆွေးနွေးချက်ကို လုပ်တယ်။
04:38
if he goes this time and succeeds, his father can retire and send him instead
70
278699
6201
ဒီတစ်ကြိမ် သူသွားပြီး အောင်မြင်ရင် သူ့အဖေ အငြိမ်းစာယူနိုင်ပြီး အနာဂတ်မှာ
04:44
in the future.
71
284900
1480
သူ့အစား စေလွှတ်နိုင်တာပါ။
04:46
It’s this last point that finally sells him—
72
286380
3200
ဒါက နောက်ဆုံး သူ့ကို စွံသွားစေတဲ့ နောက်ဆုံးအချက်ပါ။
04:49
Banshirô’s father agrees to take him on his tour of duty.
73
289580
4434
Banshirô ရဲ့အဖေက သူ့ရဲ့ တာဝန်ခရီးမှာ သူ့ကို ခေါ်သွားဖို့ သဘောတူလိုက်တယ်။
04:54
In the bustle of the capital city, Banshirô will finally have the opportunity
74
294014
4713
မင်းနေပြည်တော်ရဲ့ ပျားပန်းခပ်မှုထဲမှာ Banshirô ဟာ နောက်ဆုံးမှာ ပန်းချီဆရာ
04:58
to pursue his secret ambition to become a painter.
75
298727
4270
ဖြစ်လာဖို့ လျှို့ဝှက် ရည်ရွယ်ချက်ကို လိုက်စားဖို့ အခွင့်အလမ်း ရတော့မှာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7