The Chinese myth of the meddling monk - Shunan Teng

2,697,662 views ・ 2019-05-23

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:07
Xu Xian had just received yet another invitation
0
7164
2980
Xu Xian ဟာ Jin Shan ဘုရားကျောင်းသစ် ဖွင့်ပွဲအတွက်
00:10
to the opening ceremony of the new Jin Shan Temple.
1
10144
3560
နောက်ထပ် ဖိတ်စာတစ်စောင်ရရှိခဲ့တယ်။
00:13
His wife, Bai Su Zhen,
2
13704
1890
သူ့ဇနီး Bai Su Zhen က
00:15
had warned him not to attend.
3
15594
1980
သွားမတက်ဖို့ သူ့ကို သတိပေးခဲ့တယ်။
00:17
Since she was in fact a benevolent white snake spirit in human form,
4
17574
3490
သူဟာ တကယ်တော့ လူသားအသွင်ရှိတဲ့ သဒ္ဓါတရားရှိတဲ့ မြွေဖြူနတ်ဖြစ်တာကြောင့်
00:21
their marriage had already weathered attacks by meddling monks.
5
21064
3130
အိမ်ထောင်ဟာ စွက်ဖက်တဲ့ ဘုန်းကြီးတွေရဲ့ တိုက်ခိုက်တာတွေခံရပြီးသားပါ
00:24
But devout Buddhist that he was,
6
24194
1810
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်းတဲ့ ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်
00:26
Xu Xian felt obligated to make an appearance.
7
26004
2770
Xu Xian ကတော့ တက်ရောက်ဖို့ ဝတ္တရားရှိတယ်လို့ခံစားမိတယ်။
00:28
What they didn’t know
8
28774
1140
သူတို့မသိတာက
00:29
was that these invitations had come from none other than Fa Hai–
9
29914
3780
ဒီဖိတ်စာတွေဟာ အခြားသူမဟုတ်ဘဲ ငယ်ရွယ် တဲ့ချစ်သူတွေကို ခွဲဖို့ကြိုးစားခဲ့ဖူးတဲ့
00:33
the misguided monk who had tried to separate the young lovers,
10
33694
3330
လှည့်စားတတ်တဲ့ ဘုန်းကြီး Fa Hai ဆီကနေ လာတယ်ဆိုတာပါ၊
00:37
almost killing Xu Xian in the process.
11
37024
2770
ဖြစ်စဉ်မှာဆိုရင် Xu Xian ကို သတ်လုလုပါ။
00:39
The monk confronted Xu Xian,
12
39794
1790
ဘုန်းကြီးက Xu Xian ကိုထိပ်တိုက်တွေ့ကာ
00:41
telling him that because he consorted with a demon,
13
41584
2530
သူဟာ နတ်ဆိုးနဲ့ပေါင်းတဲ့အတွက် ဘုန်းကြီးကျောင်းမှာနေကာ
00:44
he must remain at the monastery and cleanse his soul.
14
44114
3370
သူ့စိတ်ကို သန့်စင်အောင်လုပ်ရမယ်လို့ ပြောနေတယ်။
00:47
Xu Xian protested,
15
47484
1290
Xu Xian က ဆန့်ကျင်ပေမဲ့
00:48
but Fa Hai would not let him escape.
16
48774
2690
Fa Hai က သူ့ကိုအလွတ်ပေးမှာမဟုတ်ဘူး။
00:51
At home, Bai Su Zhen was uneasy.
17
51464
2440
အိမ်မှာတော့ Bai Su Zhen ဟာ စိတ်ပူနေပါတယ်။
00:53
Her husband had departed so quickly
18
53904
1990
သူ့ခင်ပွန်းက ဒီလောက်အမြန်ကြီး ထွက်သွားတော့
00:55
that she hadn’t been able to tell him she was pregnant with his child.
19
55894
3370
သူ့ရဲ့ကလေးကို ကိုယ်ဝန်ကိုလွယ်ထားရတယ် လို့ မပြောလိုက်နိုင်ခဲ့ဘူး။
00:59
And now he had been gone so long she sensed something must be wrong.
20
59264
4120
အခုတော့ သူသွားတာ ကြာလှပြီဆိုတော့ တစ်ခုခုတော့ ဖြစ်နေပြီလို့ ခံစားမိတယ်။
01:03
She made her way to the temple,
21
63384
1480
သူမဟာ ဘုရားကျောင်းဆီ လာခဲ့တယ်၊
01:04
and upon encountering Fa Hai the monk threw his prayer mat,
22
64864
3380
Fa Hai ကို ရင်ဆိုင်စဉ် ဘုန်းကြီးက ဝတ်ပ​ြုတဲ့ အခင်းကို ပစ်လိုက်တာ
01:08
which erupted into fire and smoke.
23
68244
2200
မီးနဲ့ မီးခိုးတွေအဖြစ် ပေါက်ကွဲသွားတယ်။
01:10
Weakened from her pregnancy,
24
70444
1530
ကိုယ်ဝန်ကြောင့် အားနည်းနေတဲ့
01:11
Bai Su Zhen desperately summoned a fleet of shrimp soldiers and crab generals
25
71974
3970
Bai Su Zhen ဟာ ဘုန်းကြီးကို နှိမ်နှင်းဖို့ ပုစွန်ဆိတ် တပ်သားတွေနဲ့ ဂဏန်း စစ်သေနာပတိ
01:15
to subdue the monk, and waves to put out the blaze.
26
75944
3560
တပ်တစ်တပ်ကို ကြံရာမရ ဆင့်ခေါ်လိုက်ပြီး မီးတောက်ကို ငြှိမ်းဖို့ ဝှေ့ယမ်းတယ်။
01:19
But the water also flooded the surrounding area,
27
79504
2470
ဒါပေမဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်နေရာမှာ ရေလည်းကြီးလာတော့
01:21
drowning many innocent villagers.
28
81974
2640
အပြစ်မဲ့ရွာသားတွေများစွာဟာ ရေနစ်ကုန်ကြတယ်။
01:24
For the first time, Bai Su Zhen had harmed humans,
29
84614
3250
ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် Bai Su Zhen ဟာ လူသားတွေကို ထိခိုက်စေခဲ့ပြီး
01:27
and she fell out of the gods’ favor.
30
87864
3000
နတ်တွေရဲ့ကူညီမှု ကွယ်သွားတယ်။
01:30
With their blessing retracted,
31
90864
1630
ကောင်းချီးပေးတာ ပြန်အရုပ်မှာ
01:32
Fa Hai attempted to trap her in his magical alms bowl.
32
92494
3490
Fa Hai ဟာ သူ့ရဲ့ မှော်သပိတ်ထဲမှာ သူမကို ထောင်ဖမ်းဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။
01:35
But just when all hope seemed lost,
33
95984
2110
ဒါပေမဲ့ မျှော်လင့်ချက် ပျောက်ကွယ်ပုံရချိန်
01:38
a bright glow came from within her belly,
34
98094
2470
သူမရဲ့ဝမ်းဗိုက်ကနေ တောက်ပတဲ့ အလင်းတစ်ခု ပေါ်လာတယ်၊
01:40
saving her from the mad monk’s magic.
35
100564
2610
ဘုန်းကြီးရူးရဲ့ မှော်အတတ်ကနေ သူမကို ကယ်တင်လိုက်တာပေါ့။
01:43
The couple fled home,
36
103174
1190
မောင်နှံဟာ အိမ်ကိုပြေးကာ
01:44
grateful to the mysterious power that had saved them,
37
104364
2740
သူတို့ကိုကယ်တင်ခဲ့တဲ့ ဆန်းကြယ်တဲ့ အစွမ်းကိုကျေးဇူးတင်မိတယ်
01:47
and soon after, Bai Su Zhen gave birth to their son, Xu Shi Lin.
38
107104
4550
မကြာခင်မှာ Bai Su Zhen ဟာ Xu Shi Lin ဆိုတဲ့ သားလေးမွေးဖွားခဲ့တယ်။
01:51
Yet despite this joyous occasion,
39
111654
1850
ပျော်ရွှင်ဖွယ် အခါသမယဆိုပေမည့်
01:53
Xu Xian was uneasy.
40
113504
2150
Xu Xian ဟာ စိတ်ပူနေခဲ့တယ်။
01:55
He was shaken by his wife’s accidental act of destruction,
41
115654
3100
သူ့ဇနီးရဲ့ မတော်တဆ ဖျက်ဆီးတဲ့ လုပ်ရပ်ကြောင့် တုန်လှုပ်နေခဲ့ပြီး
01:58
and he feared the misfortune it might bring upon their home.
42
118754
3510
ကံဆိုးမှုဟာ သူတို့အိမ်ကို ကျရောက်လာမှာပဲ ဆိုပြီး ကြောက်နေခဲ့တယ်။
02:02
Not a month later,
43
122264
1100
နောက်တစ်လ မကြာခင်မှာပံ
02:03
Fa Hai appeared at their doorstep.
44
123364
2140
Fa Hai ဟာ သူတို့တံခါးဝမှာ ပေါ်လာတယ်။
02:05
He offered Xu Xian an alms bowl to ensure good fortune for his newborn son.
45
125504
4580
သူ့ရဲ့မွေးကင်းစ သားလေးအတွက် ကံကောင်းစေဖို့ သိတ်တစ်လုံးကို Xu Xian ဆီ ကမ်းပေးတယ်။
02:10
Still wary of the monk,
46
130084
1322
ဘုန်းကြီးကို သတိထားနေပေမဲ့
02:11
but also remembering Bai Su Zhen’s destructive act,
47
131406
3200
Bai Su Zhen ရဲ့ ဖျက်ဆီးတဲ့လုပ်ရပ်ကို သတိရရင်း
02:14
Xu Xian accepted the gift.
48
134606
2080
Xu Xian ဟာ လက်ဆောင်ကို လက်ခံခဲ့တယ်။
02:16
But as soon as the bowl entered their home,
49
136686
2070
ဒါပေမဲ့ သပိတ် အိမ်ထဲရောက်လာလာချင်းပဲ
02:18
it flew to Bai Su Zhen’s head and trapped her inside.
50
138756
4930
Bai Su Zhen ရဲ့ ဦးခေါင်းဆီ ပျံတက်သွားပြီး သူမကို အတွင်းမှာ ပိတ်ထားလိုက်တယ်။
02:23
Against the family’s wishes,
51
143686
1598
မိသားစုရဲ့ဆန္ဒတွေကို ဆန့်ကျင်ပြီး
02:25
Fa Hai buried the bowl beneath the Lei Feng Pagoda.
52
145284
3030
Fa Hai ဟာ သပိတ်ကို Lei Feng စေတီအောက်မှာ မြှုပ်လိုက်တယ်။
02:28
And when Xu Xian begged him to release his wife,
53
148314
2380
Xu Xian က သူ့ဇနီးကိုလွှတ်ပေးဖို့ သူ့ကို ပန်ကြားတော့
02:30
the monk sternly replied:
54
150694
1620
ဘုန်းကြီက ခပ်တင်းတင်း ပြန်ဖြေတာက
02:32
“She will be free when the iron tree blooms.”
55
152314
3520
"သံ သစ်ပင် အပွင့်ပွင့်တံအခါ သူမ လွတ်လိမ့်မယ်"တဲ့။
02:35
Overcome with guilt,
56
155834
1340
အပြစ်နဲ့ မွှန်ထူပြီး
02:37
Xu Xian ran away to a monastery,
57
157174
1880
Shi Lin ကို သူ့အဒေါ်နဲ့ထားခဲ့ပြီး
02:39
leaving Shi Lin in the care of his aunt.
58
159054
2030
Xu Xian ဟာ ဘုန်းကြီးကျောင်းဆီ ပြေးသွားတယ်။
02:41
But there was something neither of them knew.
59
161084
2970
ဒါပေမဲ့ သူတို့တစ်ယောက်မှ မသိခဲ့တဲ့ တစ်ခုရှိခဲ့တယ်။
02:44
The boy was the reincarnation of Wen Qu Xing,
60
164054
3000
ကောင်လေးဟာ Xu Xian ရဲ့ ဘာသာတရား ကိုင်းရှိုင်းမှုကို
02:47
the wisdom god,
61
167054
1160
ဆုပေးဖို့
02:48
sent to the family to reward Xu Xian’s devotion.
62
168214
3090
မိသားစုဆီ ပို့လိုက်တဲ့ ပညာရှိနတ် Wen Qu Xing ဝင်စားတာပါ။
02:51
It was this power that had protected Bai Su Zhen at the temple,
63
171304
3900
Bai Su Zhen ကို ဘုရားကျောင်းမှာ ကာကွယ်ပေးခဲ့တာက ဒီစွမ်းအားပါ၊
02:55
and as he grew, so did his wisdom.
64
175204
2270
သူကြီးပြင်းလာတော့ ပညာရှိဖြစ်လာတယ်။
02:57
At age 19, Shi Lin went to the capital city to take the nation-wide imperial exam
65
177474
5320
၁၉ နှစ်မှာ Shi Lin ဟာ နိုင်ငံကျော်ဘုရင့် စာမေးပွဲ ဖြေဖို့ နေပြည်တော်ကိုသွားခဲ့ပြီး
03:02
and obtained the highest score in all the empire.
66
182794
5111
အင်ပါယာတစ်ခုလုံးမှာ အမှတ်အမြင့်ဆုံး ရရှိခဲ့တယ်။
03:07
The Emperor himself bestowed Shi Lin’s prize:
67
187905
3990
ဘုရင်မင်းမြတ်ကိုယ်တိုင် Shi Lin ကို ဆုအပ်နှင်းခဲ့တယ်၊
03:11
an ornate hat decorated with jewel-encrusted flowers.
68
191895
4390
ရတနာပန်းတွေနဲ့ စီခြယ်ထားတဲ့ အဆောင်အယောင်ဦးထုပ်တစ်လုံးပါ။
03:16
But though he returned home in glory,
69
196285
1999
အိမ်ကို ဂုဏ်ကျက်သရေနဲ့ ပြန်လာခဲ့ပေမဲ့
03:18
the fate of his parents still weighed heavy on his mind.
70
198284
3290
သူ့မိဘတွေရဲ့ ကံကြမ္မာကတော့ သူ့စိတ်ကို ကြီးလေးစွာ ဖိစီးနေဆဲပါ။
03:21
Coaxing his father from exile,
71
201574
2070
သူ့အဖေကို တိုင်းပြည်ကနေထွက်ဖို့ ချော့ရင်း
03:23
Shi Lin took him to visit the Lei Feng Pagoda to pay respects to his mother.
72
203644
4910
Shi Lin ဟာ သူ့အမေကို ကန်တော့ဖို့ သူ့ကို Lei Feng စေတီကို အလည်ခေါ်သွားတယ်။
03:28
Kneeling before it,
73
208554
1161
ရှေ့မှာ ဒူးမထောက်ခင်မှာ
03:29
he placed his jeweled prize on the iron tree as an offering.
74
209715
3420
သူ့ရဲ့ရတနာစီခြယ်တဲ့ဆုကို လှူဖွယ်ရာအဖြစ် သံ သစ်ပင်ရှေ့မှာထားလိုက်တယ်။
03:33
Suddenly, the ground opened and Bai Su Zhen stepped out.
75
213135
3320
ရုတ်တရက်ပဲ မြေကြီး ပွင့်လာပြီး Bai Su Zhen ထွက်လာတယ်။
03:36
With her sins absolved by the tribute of a god,
76
216455
2520
နတ်တစ်ပါးရဲ့လက်ဆောင်ကနေ အပြစ်တွေကနေ လွှတ်ငြိမ်းမှုနဲ့
03:38
and a blossom on the iron tree,
77
218975
1930
သံ သစ်ပင်က ပန်းတစ်ပွင့်နဲ့အတူ
03:40
Shi Lin had freed his mother,
78
220905
1450
Shi Lin ဟာ သူ့အမေကို လွတ်စေကာ
03:42
and reunited his family–
79
222355
1683
သူ့မိသားစု ပြန်လည်ပေါင်စည်းခဲ့တယ်၊
03:44
both mortal and divine.
80
224038
2760
သေမျိုးနဲ့ နတ် နှစ်ခုစလုံးပေါ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7