The Chinese myth of the meddling monk - Shunan Teng

2,697,662 views ・ 2019-05-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Kowthar Alasady المدقّق: Fatima Dar Mansour
00:07
Xu Xian had just received yet another invitation
0
7164
2980
كان زو شيان قد تلقى لتوه دعوة أخرى
00:10
to the opening ceremony of the new Jin Shan Temple.
1
10144
3560
إلى مراسيم افتتاح معبد جن شيان الجديد.
00:13
His wife, Bai Su Zhen,
2
13704
1890
زوجته باي سو زين،
00:15
had warned him not to attend.
3
15594
1980
حذرته من الحضور.
00:17
Since she was in fact a benevolent white snake spirit in human form,
4
17574
3490
فقد كانت، في الواقع، روح أفعى بيضاء محبة للخير، بهيئة إنسان،
00:21
their marriage had already weathered attacks by meddling monks.
5
21064
3130
نجا زواجهما من هجمات الرهبان المتطفلين.
00:24
But devout Buddhist that he was,
6
24194
1810
لكن البوذي التقي الذي كان عليه،
00:26
Xu Xian felt obligated to make an appearance.
7
26004
2770
وجد نفسه مضطرًا للحضور.
00:28
What they didn’t know
8
28774
1140
ما لم يعرفوه،
00:29
was that these invitations had come from none other than Fa Hai–
9
29914
3780
هو أن هذه الدعوات جاءت من فا هاي...
00:33
the misguided monk who had tried to separate the young lovers,
10
33694
3330
الراهب المضلل الذي حاول تفريق العاشقين الشابين،
00:37
almost killing Xu Xian in the process.
11
37024
2770
وكاد يقتل زو شيان في تلك الأثناء.
00:39
The monk confronted Xu Xian,
12
39794
1790
قابل الراهب زو شيان،
00:41
telling him that because he consorted with a demon,
13
41584
2530
وأخبره أنه بسسب اقترانه بالشيطان،
00:44
he must remain at the monastery and cleanse his soul.
14
44114
3370
عليه أن يبقى في الدير ليطهر روحه.
00:47
Xu Xian protested,
15
47484
1290
اعترض زو شيان،
00:48
but Fa Hai would not let him escape.
16
48774
2690
إلا أن فا هاي لم يسمح له بالهروب.
00:51
At home, Bai Su Zhen was uneasy.
17
51464
2440
في المنزل، كانت باي سو زين قلقة.
00:53
Her husband had departed so quickly
18
53904
1990
غادر زوجها بسرعة
00:55
that she hadn’t been able to tell him she was pregnant with his child.
19
55894
3370
إذ لم تستطع إخباره بأنها حامل بطفله.
00:59
And now he had been gone so long she sensed something must be wrong.
20
59264
4120
والآن رحل لمدة طويلة، فشعرت بوجود خطب ما.
01:03
She made her way to the temple,
21
63384
1480
شقت طريقها إلى المعبد.
01:04
and upon encountering Fa Hai the monk threw his prayer mat,
22
64864
3380
وعند لقائها فا هاي، ألقى الراهب سجادة صلاته،
01:08
which erupted into fire and smoke.
23
68244
2200
التي شبت فيها النار والدخان.
01:10
Weakened from her pregnancy,
24
70444
1530
ضعيفة بسبب الحمل،
01:11
Bai Su Zhen desperately summoned a fleet of shrimp soldiers and crab generals
25
71974
3970
استدعت باي سو زين مجموعة من جنود روبيان وجنرالات السلطعون
01:15
to subdue the monk, and waves to put out the blaze.
26
75944
3560
لإخضاع الراهب، والأمواج لإخماد النار.
01:19
But the water also flooded the surrounding area,
27
79504
2470
إلا أن المياه غمرت أيضًا المناطق المجاورة،
01:21
drowning many innocent villagers.
28
81974
2640
وأغرقت كثيرًا من القرويين الأبرياء.
01:24
For the first time, Bai Su Zhen had harmed humans,
29
84614
3250
للمرة الأولى، باي سو زين تؤذي البشر،
01:27
and she fell out of the gods’ favor.
30
87864
3000
ففقدت حظوتها لدى ألهة.
01:30
With their blessing retracted,
31
90864
1630
ومع تراجع بركتهم،
01:32
Fa Hai attempted to trap her in his magical alms bowl.
32
92494
3490
حاول فا هاي إيقاعها في وعاء الصدقات السحري الخاص به.
01:35
But just when all hope seemed lost,
33
95984
2110
وعندما فقد كل الأمل،
01:38
a bright glow came from within her belly,
34
98094
2470
خرج ضوء ساطع من داخل بطنها،
01:40
saving her from the mad monk’s magic.
35
100564
2610
ليخلصها من سحر الراهب المجنون.
01:43
The couple fled home,
36
103174
1190
عاد الزوجان إلى المنزل،
01:44
grateful to the mysterious power that had saved them,
37
104364
2740
ممتنين للقوة العجيبة التي أنقذتهما.
01:47
and soon after, Bai Su Zhen gave birth to their son, Xu Shi Lin.
38
107104
4550
وبعد ذلك بقليل، ولدت ياي سو زين ابنهما زو شي لين.
01:51
Yet despite this joyous occasion,
39
111654
1850
لكن رغم هذه المناسبة السعيدة،
01:53
Xu Xian was uneasy.
40
113504
2150
إلا أن زوشيان لم يكن مطمئنًا.
01:55
He was shaken by his wife’s accidental act of destruction,
41
115654
3100
لقد أقلقه الفعل التدمير العرضي الذي قامت به زوجته،
01:58
and he feared the misfortune it might bring upon their home.
42
118754
3510
وخشي أن يحل النحس على منزلهما.
02:02
Not a month later,
43
122264
1100
بعد مرور أقل من شهر،
02:03
Fa Hai appeared at their doorstep.
44
123364
2140
ظهر فا هاي على عتبة بابهما.
02:05
He offered Xu Xian an alms bowl to ensure good fortune for his newborn son.
45
125504
4580
عرض على زو شيان وعاء الزكاة لجلب الحظ الجيد لمولوده الجديد.
02:10
Still wary of the monk,
46
130084
1322
لا يزال قلقًا من الراهب،
02:11
but also remembering Bai Su Zhen’s destructive act,
47
131406
3200
لكنه أيضًا تذكر الحادث المدمر الذي قامت به زوجته،
02:14
Xu Xian accepted the gift.
48
134606
2080
قبل زو شيان الهدية.
02:16
But as soon as the bowl entered their home,
49
136686
2070
لكن ما إن دخل الوعاء منزلهما،
02:18
it flew to Bai Su Zhen’s head and trapped her inside.
50
138756
4930
حتى طار إلى رأس باي سو زين وحبسها في داخله.
02:23
Against the family’s wishes,
51
143686
1598
رغمًا عن رغبات العائلة،
02:25
Fa Hai buried the bowl beneath the Lei Feng Pagoda.
52
145284
3030
دفن فا هاي الوعاء تحت معبد لاي فانغ.
02:28
And when Xu Xian begged him to release his wife,
53
148314
2380
ولما توسل إليه زو شيان أن يطلق سراح زوجته.
02:30
the monk sternly replied:
54
150694
1620
رد عليه الراهب قائلًا:
02:32
“She will be free when the iron tree blooms.”
55
152314
3520
"ستتحرر لما تزهر شجرة الحديد."
02:35
Overcome with guilt,
56
155834
1340
غلبه الشعور بالذنب،
02:37
Xu Xian ran away to a monastery,
57
157174
1880
هرب زو شيان بعيدًا إلى ديرٍ ما،
02:39
leaving Shi Lin in the care of his aunt.
58
159054
2030
تاركًا شي لن تحت رعاية عمته.
02:41
But there was something neither of them knew.
59
161084
2970
لكن هناك شيء لم يعرفه أيًا منهما.
02:44
The boy was the reincarnation of Wen Qu Xing,
60
164054
3000
كان الصبي تجسيدًا ل(وين كو زينك)،
02:47
the wisdom god,
61
167054
1160
إله الحكمة،
02:48
sent to the family to reward Xu Xian’s devotion.
62
168214
3090
أرسِل إلى العائلة لمكافأتهم على إخلاصهم.
02:51
It was this power that had protected Bai Su Zhen at the temple,
63
171304
3900
إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد،
02:55
and as he grew, so did his wisdom.
64
175204
2270
ولما كبر وكبرت معه حكمته.
02:57
At age 19, Shi Lin went to the capital city to take the nation-wide imperial exam
65
177474
5320
في عمر الـ19، ذهب شي لن إلى العاصمة ليخضع لاختبار إمبراطوري على مستوى البلاد،
03:02
and obtained the highest score in all the empire.
66
182794
5111
وحصل على أعلى درجة في أنحاء الإمبراطورية كافة.
03:07
The Emperor himself bestowed Shi Lin’s prize:
67
187905
3990
قدم الإمبراطور بنفسه الجائزة:
03:11
an ornate hat decorated with jewel-encrusted flowers.
68
191895
4390
قبعة مزخرفة، مزيّنة بورود مرصعة بالجواهر.
03:16
But though he returned home in glory,
69
196285
1999
ولكن رغم عودته إلى دياره بفخر،
03:18
the fate of his parents still weighed heavy on his mind.
70
198284
3290
إلا أن مصير أبويه ما زال يرهق تفكيره.
03:21
Coaxing his father from exile,
71
201574
2070
أخرج والده من منفاه،
03:23
Shi Lin took him to visit the Lei Feng Pagoda to pay respects to his mother.
72
203644
4910
وأخذه شي لن لزيارة معبد لاي فانغ ليحيّي أمه.
03:28
Kneeling before it,
73
208554
1161
راكعًا أمامها،
03:29
he placed his jeweled prize on the iron tree as an offering.
74
209715
3420
وضع جائزته الذهبية على الشجرة الحديدية كقربان.
03:33
Suddenly, the ground opened and Bai Su Zhen stepped out.
75
213135
3320
فجأة، انشقت الأرض وخرجت باي سو زين.
03:36
With her sins absolved by the tribute of a god,
76
216455
2520
بعد أن غُفرت ذنوبها بفضل قربان الإله،
03:38
and a blossom on the iron tree,
77
218975
1930
وأزهرت شجرة الحديد.
03:40
Shi Lin had freed his mother,
78
220905
1450
تمكن شي لن من تحرير والدته.
03:42
and reunited his family–
79
222355
1683
وجمع شمل عائلته من جديد ---
03:44
both mortal and divine.
80
224038
2760
الدنيوية والروحية معًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7