The Chinese myth of the meddling monk - Shunan Teng

2,697,662 views ・ 2019-05-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yekaterina Jussupova Редактор: Natalia Savvidi
00:07
Xu Xian had just received yet another invitation
0
7164
2980
Сюй Сянь только что получил очередное приглашение
00:10
to the opening ceremony of the new Jin Shan Temple.
1
10144
3560
на церемонию открытия нового храма Цзиньшань.
00:13
His wife, Bai Su Zhen,
2
13704
1890
Его жена, Бай Су Чжэнь,
00:15
had warned him not to attend.
3
15594
1980
предостерегла его от этого посещения.
00:17
Since she was in fact a benevolent white snake spirit in human form,
4
17574
3490
В её вполне человеческом теле обитал дух доброй белой змеи,
00:21
their marriage had already weathered attacks by meddling monks.
5
21064
3130
и их брак уже прошёл испытание нападками докучливых монахов.
00:24
But devout Buddhist that he was,
6
24194
1810
Однако Сюй Сянь был истовым буддистом
00:26
Xu Xian felt obligated to make an appearance.
7
26004
2770
и считал появление на церемонии своим долгом.
00:28
What they didn’t know
8
28774
1140
Супруги не знали,
00:29
was that these invitations had come from none other than Fa Hai–
9
29914
3780
что эти приглашения были посланы никем иным, как Фа Хай —
00:33
the misguided monk who had tried to separate the young lovers,
10
33694
3330
зловредным монахом, пытавшимся разлучить молодых влюблённых
00:37
almost killing Xu Xian in the process.
11
37024
2770
и однажды даже чуть не убившим Сюй Сяня.
00:39
The monk confronted Xu Xian,
12
39794
1790
Он выразил Сюй Сяню недовольство,
00:41
telling him that because he consorted with a demon,
13
41584
2530
сказав, что раз тот пошёл на брачный союз с демоном,
00:44
he must remain at the monastery and cleanse his soul.
14
44114
3370
то теперь должен запереться в монастыре и очистить свою душу.
00:47
Xu Xian protested,
15
47484
1290
Сюй Сянь отказался,
00:48
but Fa Hai would not let him escape.
16
48774
2690
но Фа Хай был намерен принудить его к этому.
00:51
At home, Bai Su Zhen was uneasy.
17
51464
2440
Оставшаяся дома Бай Су Чжэнь не находила себе места:
00:53
Her husband had departed so quickly
18
53904
1990
муж ушёл в большой спешке,
00:55
that she hadn’t been able to tell him she was pregnant with his child.
19
55894
3370
и она не успела сказать ему, что ждёт ребёнка.
00:59
And now he had been gone so long she sensed something must be wrong.
20
59264
4120
Его не было уже так долго, что она начала подозревать неладное.
01:03
She made her way to the temple,
21
63384
1480
Женщина поспешила в храм,
01:04
and upon encountering Fa Hai the monk threw his prayer mat,
22
64864
3380
где повстречавшийся ей Фа Хай бросил в неё свой молитвенный коврик,
01:08
which erupted into fire and smoke.
23
68244
2200
который тут же охватили огонь и дым.
01:10
Weakened from her pregnancy,
24
70444
1530
Ослабленная беременностью,
01:11
Bai Su Zhen desperately summoned a fleet of shrimp soldiers and crab generals
25
71974
3970
Бай Су Чжэнь спешно призвала на помощь отряд солдат-креветок и крабов-генералов
01:15
to subdue the monk, and waves to put out the blaze.
26
75944
3560
для усмирения монаха и потоки воды для тушения огня.
01:19
But the water also flooded the surrounding area,
27
79504
2470
Но вода разлилась и затопила ближайшие окрестности,
01:21
drowning many innocent villagers.
28
81974
2640
погубив множество безвинных людей.
01:24
For the first time, Bai Su Zhen had harmed humans,
29
84614
3250
Впервые Бай Су Чжэнь навредила человечеству
01:27
and she fell out of the gods’ favor.
30
87864
3000
и тут же впала в немилость богов.
01:30
With their blessing retracted,
31
90864
1630
Лишённую покровительства,
01:32
Fa Hai attempted to trap her in his magical alms bowl.
32
92494
3490
Фа Хай тут же попытался упечь её в магическую чашу для подаяний.
01:35
But just when all hope seemed lost,
33
95984
2110
Казалось, что спасения не найти,
01:38
a bright glow came from within her belly,
34
98094
2470
но вдруг яркое сияние полилось из её живота,
01:40
saving her from the mad monk’s magic.
35
100564
2610
разрушив чары безумного монаха.
01:43
The couple fled home,
36
103174
1190
Супруги поспешили домой,
01:44
grateful to the mysterious power that had saved them,
37
104364
2740
благодарные спасшей их загадочной силе,
01:47
and soon after, Bai Su Zhen gave birth to their son, Xu Shi Lin.
38
107104
4550
а вскоре после этого Бай Су Чжэнь родила сына Сюй Ши Линя.
01:51
Yet despite this joyous occasion,
39
111654
1850
Несмотря на это счастливое событие,
01:53
Xu Xian was uneasy.
40
113504
2150
Сюй Сянь не находил покоя:
01:55
He was shaken by his wife’s accidental act of destruction,
41
115654
3100
он был потрясён разрушениями, случайно учинёнными его женой,
01:58
and he feared the misfortune it might bring upon their home.
42
118754
3510
и боялся, что это навлечёт на их дом невзгоды.
02:02
Not a month later,
43
122264
1100
Не прошло и месяца,
02:03
Fa Hai appeared at their doorstep.
44
123364
2140
как на пороге их дома вновь возник Фа Хай.
02:05
He offered Xu Xian an alms bowl to ensure good fortune for his newborn son.
45
125504
4580
Он принёс Сюй Сяню чашу для подаяний как талисман удачи для новорождённого.
02:10
Still wary of the monk,
46
130084
1322
Всё ещё опасаясь монаха,
02:11
but also remembering Bai Su Zhen’s destructive act,
47
131406
3200
но также помня о разрушениях, устроенных Бай Су Чжэнь,
02:14
Xu Xian accepted the gift.
48
134606
2080
Сюй Сянь принял подарок.
02:16
But as soon as the bowl entered their home,
49
136686
2070
Как только чаша попала в их дом,
02:18
it flew to Bai Su Zhen’s head and trapped her inside.
50
138756
4930
она устремилась к голове Бай Су Чжэнь и накрыла женщину целиком.
02:23
Against the family’s wishes,
51
143686
1598
Невзирая на пожелания семьи,
02:25
Fa Hai buried the bowl beneath the Lei Feng Pagoda.
52
145284
3030
Фа Хай захоронил чашу возле пагоды Лэйфэнь.
02:28
And when Xu Xian begged him to release his wife,
53
148314
2380
Сюй Сянь умолял об освобождении своей жены,
02:30
the monk sternly replied:
54
150694
1620
но монах ответил ему:
02:32
“She will be free when the iron tree blooms.”
55
152314
3520
«Она получит свободу, когда зацветёт железное дерево».
02:35
Overcome with guilt,
56
155834
1340
Обуреваемый чувством вины,
02:37
Xu Xian ran away to a monastery,
57
157174
1880
Сюй Сянь ушёл в монастырь,
02:39
leaving Shi Lin in the care of his aunt.
58
159054
2030
оставив заботы о Ши Лине своей тёте.
02:41
But there was something neither of them knew.
59
161084
2970
Однако было что-то, чего не знал никто из них:
02:44
The boy was the reincarnation of Wen Qu Xing,
60
164054
3000
мальчик был воплощением Вэнь Цю Синя —
02:47
the wisdom god,
61
167054
1160
бога мудрости,
02:48
sent to the family to reward Xu Xian’s devotion.
62
168214
3090
посланным семье, как поощрение Сюй Синя за преданность вере.
02:51
It was this power that had protected Bai Su Zhen at the temple,
63
171304
3900
Именно он и его сила защитили Бай Су Чжэнь в происшествии возле храма.
02:55
and as he grew, so did his wisdom.
64
175204
2270
Мальчик рос, и вместе с ним крепчала его мудрость.
02:57
At age 19, Shi Lin went to the capital city to take the nation-wide imperial exam
65
177474
5320
В 19 лет Ши Линь отправился в столицу, чтобы пройти всеобщий имперский экзамен,
03:02
and obtained the highest score in all the empire.
66
182794
5111
и получил высочайшую оценку в империи.
03:07
The Emperor himself bestowed Shi Lin’s prize:
67
187905
3990
Император лично вручал Ши Линю награду:
03:11
an ornate hat decorated with jewel-encrusted flowers.
68
191895
4390
изысканный головной убор,
инкрустированный цветами из драгоценных камней.
03:16
But though he returned home in glory,
69
196285
1999
Он вернулся домой в лучах славы,
03:18
the fate of his parents still weighed heavy on his mind.
70
198284
3290
однако горькая доля родителей не давала ему покоя.
03:21
Coaxing his father from exile,
71
201574
2070
Уговорив отца выйти из заточения,
03:23
Shi Lin took him to visit the Lei Feng Pagoda to pay respects to his mother.
72
203644
4910
Ши Линь отвёл его к пагоде Лэйфэнь, чтобы почтить память матери.
03:28
Kneeling before it,
73
208554
1161
Встав на колени,
03:29
he placed his jeweled prize on the iron tree as an offering.
74
209715
3420
он водрузил свой головной убор на железное дерево в качестве подношения.
03:33
Suddenly, the ground opened and Bai Su Zhen stepped out.
75
213135
3320
Внезапно земля расступилась, и перед ними возникла Бай Су Чжэнь.
03:36
With her sins absolved by the tribute of a god,
76
216455
2520
Её грех был отпущен благодаря дару от бога
03:38
and a blossom on the iron tree,
77
218975
1930
и цветам на железном дереве.
03:40
Shi Lin had freed his mother,
78
220905
1450
Ши Линь освободил свою мать
03:42
and reunited his family–
79
222355
1683
и воссоединил семью
03:44
both mortal and divine.
80
224038
2760
как на земле, так и на небе.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7