The Chinese myth of the meddling monk - Shunan Teng

2,703,993 views ・ 2019-05-23

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Aleksandra D Korekta: Rysia Wand
00:07
Xu Xian had just received yet another invitation
0
7164
2980
Xu Xian właśnie otrzymał kolejne zaproszenie
00:10
to the opening ceremony of the new Jin Shan Temple.
1
10144
3560
na ceremonię otwarcia świątyni Jin Shan.
00:13
His wife, Bai Su Zhen,
2
13704
1890
Jego żona, Bai Su Zhen,
00:15
had warned him not to attend.
3
15594
1980
ostrzegła go, by nie brał w niej udziału.
00:17
Since she was in fact a benevolent white snake spirit in human form,
4
17574
3490
W rzeczywistości była życzliwym duchem białego węża w ludzkiej postaci,
00:21
their marriage had already weathered attacks by meddling monks.
5
21064
3130
przez co ich małżeństwo stawiało czoło atakom wścibskich mnichów.
00:24
But devout Buddhist that he was,
6
24194
1810
Jednak jako gorliwy mnich,
00:26
Xu Xian felt obligated to make an appearance.
7
26004
2770
Xu Xian czuł się zobowiązany, by się tam zjawić.
00:28
What they didn’t know
8
28774
1140
Oboje nie wiedzieli,
00:29
was that these invitations had come from none other than Fa Hai–
9
29914
3780
że zaproszenia wysyłał nie kto inny jak Fa Hai.
00:33
the misguided monk who had tried to separate the young lovers,
10
33694
3330
Sprowadzony na złą drogę mnich próbował rozdzielić młodych kochanków,
00:37
almost killing Xu Xian in the process.
11
37024
2770
omal nie zabijając przy tym Xu Xian.
00:39
The monk confronted Xu Xian,
12
39794
1790
Mnich stanął twarzą w twarz z Xu Xian
00:41
telling him that because he consorted with a demon,
13
41584
2530
i powiedział mu, że z uwagi na związek z demonem
00:44
he must remain at the monastery and cleanse his soul.
14
44114
3370
musi pozostać w klasztorze i oczyścić swoją duszę.
00:47
Xu Xian protested,
15
47484
1290
Xu Xian protestował,
00:48
but Fa Hai would not let him escape.
16
48774
2690
ale Fai Hai nie pozwolił mu uciec.
00:51
At home, Bai Su Zhen was uneasy.
17
51464
2440
Bai Su Zhen martwiła się w domu.
00:53
Her husband had departed so quickly
18
53904
1990
Jej mąż odjechał tak szybko,
00:55
that she hadn’t been able to tell him she was pregnant with his child.
19
55894
3370
że nie zdążyła powiedzieć mu, że jest w ciąży.
00:59
And now he had been gone so long she sensed something must be wrong.
20
59264
4120
Był poza domem tak długo, że miała złe przeczucia.
01:03
She made her way to the temple,
21
63384
1480
Udała się do świątyni i napotkała Fa Hai.
01:04
and upon encountering Fa Hai the monk threw his prayer mat,
22
64864
3380
Mnich rzucił swój dywan modlitewny,
01:08
which erupted into fire and smoke.
23
68244
2200
który zamienił się w ogień i dym.
01:10
Weakened from her pregnancy,
24
70444
1530
Osłabiona ciążą Bai Su Zhen
01:11
Bai Su Zhen desperately summoned a fleet of shrimp soldiers and crab generals
25
71974
3970
rozpaczliwie przywołała flotę krewetkowych żołnierzy i krabów-generałów,
01:15
to subdue the monk, and waves to put out the blaze.
26
75944
3560
do pokonania mnicha, i fale - do ugaszenia pożaru.
01:19
But the water also flooded the surrounding area,
27
79504
2470
Jednak woda zalała również okolicę,
01:21
drowning many innocent villagers.
28
81974
2640
topiąc wielu niewinnych wieśniaków.
01:24
For the first time, Bai Su Zhen had harmed humans,
29
84614
3250
Po raz pierwszy Bai Su Zhen skrzywdziła ludzi
01:27
and she fell out of the gods’ favor.
30
87864
3000
i wypadła z łaski bogów.
01:30
With their blessing retracted,
31
90864
1630
Wraz z końcem ich błogosławieństw,
01:32
Fa Hai attempted to trap her in his magical alms bowl.
32
92494
3490
Fa Hai spróbował uwięzić ją w swojej magicznej misie na jałmużnę.
01:35
But just when all hope seemed lost,
33
95984
2110
Gdy wszystko zdawało się stracone,
01:38
a bright glow came from within her belly,
34
98094
2470
z jej brzucha dobył się jaskrawy blask
01:40
saving her from the mad monk’s magic.
35
100564
2610
i uratował ją przed magią mnicha.
01:43
The couple fled home,
36
103174
1190
Para uciekła do domu,
01:44
grateful to the mysterious power that had saved them,
37
104364
2740
wdzięczna tajemniczej mocy, która ocaliła jej życie.
01:47
and soon after, Bai Su Zhen gave birth to their son, Xu Shi Lin.
38
107104
4550
Krótko po tym Bai Su Zhen urodziła syna, Xu Shi Lina.
01:51
Yet despite this joyous occasion,
39
111654
1850
Mimo tego radosnego wydarzenia
01:53
Xu Xian was uneasy.
40
113504
2150
Xu Xian był zmartwiony.
01:55
He was shaken by his wife’s accidental act of destruction,
41
115654
3100
Był wstrząśnięty przypadkowym i niszczycielskim działaniem żony
01:58
and he feared the misfortune it might bring upon their home.
42
118754
3510
i obawiał się nieszczęścia, które mogło sprowadzić na ich dom.
02:02
Not a month later,
43
122264
1100
Po niecałym miesiącu
02:03
Fa Hai appeared at their doorstep.
44
123364
2140
Fa Hai pojawił się w progu ich domu.
02:05
He offered Xu Xian an alms bowl to ensure good fortune for his newborn son.
45
125504
4580
Zaoferował Xu Xian misę na jałmużnę, która zapewniłaby jego synowi powodzenie.
02:10
Still wary of the monk,
46
130084
1322
Wciąż nie ufając mnichowi,
02:11
but also remembering Bai Su Zhen’s destructive act,
47
131406
3200
mając jednak w pamięci czyn Bai Su Zhen,
02:14
Xu Xian accepted the gift.
48
134606
2080
Xu Xian przyjął podarunek.
02:16
But as soon as the bowl entered their home,
49
136686
2070
Ale gdy tylko misa znalazła się w ich domu,
02:18
it flew to Bai Su Zhen’s head and trapped her inside.
50
138756
4930
poleciała w kierunku głowy Bai Su Zhen i uwięziła ją w środku.
02:23
Against the family’s wishes,
51
143686
1598
Wbrew życzeniom rodziny
02:25
Fa Hai buried the bowl beneath the Lei Feng Pagoda.
52
145284
3030
Fa Hai zakopał misę pod pagodą Leifeng.
02:28
And when Xu Xian begged him to release his wife,
53
148314
2380
Gdy Xu Xian błagał go o uwolnienie żony,
02:30
the monk sternly replied:
54
150694
1620
mnich stanowczo odpowiedział:
02:32
“She will be free when the iron tree blooms.”
55
152314
3520
"Będzie wolna, gdy zakwitnie żelazne drzewo".
02:35
Overcome with guilt,
56
155834
1340
Przepełniony poczuciem winy
02:37
Xu Xian ran away to a monastery,
57
157174
1880
Xu Xian uciekł do klasztoru.
02:39
leaving Shi Lin in the care of his aunt.
58
159054
2030
Pozostawił Shi Lina pod opieką ciotki.
02:41
But there was something neither of them knew.
59
161084
2970
Jednak było coś, z czego żadne z nich nie zdawało sobie sprawy.
02:44
The boy was the reincarnation of Wen Qu Xing,
60
164054
3000
Chłopiec był wcieleniem Wen Qu Xinga,
02:47
the wisdom god,
61
167054
1160
boga mądrości,
02:48
sent to the family to reward Xu Xian’s devotion.
62
168214
3090
który trafił do rodziny jako nagroda za poświęcenie Xu Xian.
02:51
It was this power that had protected Bai Su Zhen at the temple,
63
171304
3900
To właśnie on był siłą, która ochroniła Bai Su Zhen w świątyni.
02:55
and as he grew, so did his wisdom.
64
175204
2270
Wraz z wiekiem rosła też jego mądrość.
02:57
At age 19, Shi Lin went to the capital city to take the nation-wide imperial exam
65
177474
5320
19-letni Shi Lin pojechał do stolicy, by przystąpić do cesarskiego egzaminu,
03:02
and obtained the highest score in all the empire.
66
182794
5111
i uzyskał najwyższy wynik w całym cesarstwie.
03:07
The Emperor himself bestowed Shi Lin’s prize:
67
187905
3990
Sam cesarz przyznał Shi Linowi nagrodę
03:11
an ornate hat decorated with jewel-encrusted flowers.
68
191895
4390
- ozdobną czapkę wysadzaną diamentami w kształcie kwiatów.
03:16
But though he returned home in glory,
69
196285
1999
Lecz mimo powrotu do domu w chwale,
03:18
the fate of his parents still weighed heavy on his mind.
70
198284
3290
jego myśli zajmowało fatum ciążące na jego rodzicach.
03:21
Coaxing his father from exile,
71
201574
2070
Po sprowadzeniu ojca z wygnania
03:23
Shi Lin took him to visit the Lei Feng Pagoda to pay respects to his mother.
72
203644
4910
Shi Lin udał się z nim do pagody Leifeng, by złożyć hołd swojej matce.
03:28
Kneeling before it,
73
208554
1161
Klęcząc przed pagodą,
03:29
he placed his jeweled prize on the iron tree as an offering.
74
209715
3420
umieścił na żelaznym drzewie swoją diamentową nagrodę jako ofiarę.
03:33
Suddenly, the ground opened and Bai Su Zhen stepped out.
75
213135
3320
Nagle ziemia się rozstąpiła i pojawiła się Bai Su Zhen.
03:36
With her sins absolved by the tribute of a god,
76
216455
2520
Jej grzechy zostały odpuszczone dzięki ofierze danej przez boga
03:38
and a blossom on the iron tree,
77
218975
1930
i kwiatowi na żelaznym drzewie.
03:40
Shi Lin had freed his mother,
78
220905
1450
Shi Lin uwolnił swoją matkę
03:42
and reunited his family–
79
222355
1683
i ponownie zjednoczył rodzinę
03:44
both mortal and divine.
80
224038
2760
- zarówno śmiertelną, jak i boską.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7