Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs

TED-Ed Club များဖြင့် TED ကို ကျောင်းတွေမှာ မိတ်ဆက်ပေးကြပါစို့

35,188 views

2015-08-19 ・ TED-Ed


New videos

Bring TED to the classroom with TED-Ed Clubs

TED-Ed Club များဖြင့် TED ကို ကျောင်းတွေမှာ မိတ်ဆက်ပေးကြပါစို့

35,188 views ・ 2015-08-19

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:04
These are sounds.
0
4388
1561
ဒါတွေက အသံတွေပါ။
အသံဆိုတာက ဆက်သွယ်ရေး နည်းလမ်း တစ်ခုပါ။
00:06
Sounds are our way of communication.
1
6099
1681
00:07
Our way of understanding.
2
7780
1250
နားလည်ရန် နည်းလမ်းပါ။
00:09
Have you ever thought
3
9030
1530
ခင်ဗျားတို့ စဉ်းစားခဲ့ဘူးလား၊
00:10
that your voice sounds much better in the bath?
4
10560
2905
ရေချိုးခန်းထဲမှာ ကိုယ့်အသံ ပိုပြီး ကောင်းသလိုလိုပဲ?
00:13
What is the extent of teachers' rights?
5
13465
2646
ဆရာ၊ ဆရာမတွေရဲ့ လုပ်ပိုင်ခွင့်တွေ ဆိုတာ ကန့်သတ်ချက် ရှိရဲ့လား?
00:16
What if you could become something like an animal? Is that possible?
6
16111
3314
ခင်ဗျားတို့ တိရစ္ဆာန်လို ဖြစ်လာရင် ဘယ်လို ဖြစ်သွားမလဲ? အဲဒါ ဖြစ်နိုင်လား?
00:19
What separates those who primarily have an idea
7
19775
3109
စိတ်ကူး တစ်ခုကို ကြံစည်ခဲ့သူနဲ့ အဲဒါကို လက်တွေ့ရုပ်လုံးဖေါ်ပေးသူ
00:22
and those who want to bring it to life is simple.
8
22884
3170
အကြားက ခြားနားချက်ဟာ ရိုးရှင်းလှပါတယ်။
00:26
A society assumes that that is the story of every black man walking the Earth.
9
26054
4722
လူ့အဖွဲ့အစည်းကတော့ ဒါဟာဖြင့် ကမ္ဘာပေါ်က လူမည်းတိုင်းရဲ့ သမိုင်းပဲလို့ ယူဆတယ်။
00:30
It is assumed that that is my story, before I even begin to tell it.
10
30776
3442
ကိုယ်က ဘာမှ မပြောရခင်မှာကို အဲဒါ ကိုယ့်သမိုင်းလို့ ယူဆကြတယ်။
00:34
Because everything I've just told you so far is a lie and I just made it all up.
11
34228
3816
ဘာဖြစ်လို့လဲ ဆိုတော့ ကိုယ် ပြောခဲ့တာတွေဟာ မုသားဖြစ်ပြီး ကိုယ်က ကြံဖန်ခဲ့လို့ပါ။
00:38
My talk is actually about the art of lying and convincing people
12
38044
3070
အခု ဟောပြောချက်က လိမ်လည်မှု အနုပညာ၊ လူတွေကို အယုံသွင်းရန်
00:41
that what you're saying is true.
13
41114
1590
ကိုယ်ပြောတာကို မှန်တယ်လို့ အယုံသွင်းမှုပါ။
00:42
We've developed technologies to give ourselves more and more pleasure.
14
42704
3496
ကျွန်ုပ်တို့က ကိုယ့်ကိုကိုယ် ပိုပျော်ရွှင် စေမယ့် နည်းပညာတွေကို တီထွင်ခဲ့ကြပါတယ်။
00:46
We're turning into a world like the "Brave New World" of Aldous Huxley .
15
46417
4000
ကျွန်ုပ်တို့ Aldous Huxleyရဲ့ "Brave New World" ဝတ္ထုထဲက ကမ္ဘာမျိုးဆီ ပြောင်းနေတယ်။
TED-Ed ဆိုတာ အဲဒါပါပဲ၊ ကျွန်ုပ်တို့ လုပ်ကြတာက အဲဒီလိုပါ။
01:06
This is Ted-ED and this is what we do.
16
66711
2180
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7