請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: LaiNi Chu
審譯者: nr chan
00:04
These are sounds.
0
4388
1561
這些是聲音。
00:06
Sounds are our way
of communication.
1
6099
1681
我們透過聲音進行交流。
00:07
Our way of understanding.
2
7780
1250
進行理解。
00:09
Have you ever thought
3
9030
1530
你是否曾試想過
00:10
that your voice
sounds much better in the bath?
4
10560
2905
你的聲音在洗澡時更好聽?
00:13
What is the extent of teachers' rights?
5
13465
2646
老師的權利有多大?
00:16
What if you could become something like
an animal? Is that possible?
6
16111
3314
如果你變成了其他東西會怎樣?
比如是一隻動物?這有可能嗎?
00:19
What separates those who primarily
have an idea
7
19775
3109
將那些僅僅只有想法
00:22
and those who want to bring it to life
is simple.
8
22884
3170
和那些想把它們帶進
現實的人的區別是「簡潔」。
00:26
A society assumes that that is the story
of every black man walking the Earth.
9
26054
4722
社會假設這是世上每位黑人的故事,
00:30
It is assumed that that is my story,
before I even begin to tell it.
10
30776
3442
在我講述我的故事之前,
我的故事已經被假設為這樣。
00:34
Because everything I've just told you
so far is a lie and I just made it all up.
11
34228
3816
因為我剛才所說的都是謊言,
都是我自己編撰的。
00:38
My talk is actually about the art of lying
and convincing people
12
38044
3070
實際上我的演講主題是謊言的藝術
00:41
that what you're saying is true.
13
41114
1590
和說服人們我所講的都是真實的。
00:42
We've developed technologies to give
ourselves more and more pleasure.
14
42704
3496
我們發展了科技去帶給我們更多愉悅。
00:46
We're turning into a world like
the "Brave New World" of Aldous Huxley .
15
46417
4000
我們正創造 阿道斯·赫胥黎
筆下的 「美麗新世界」。
01:06
This is Ted-ED and this is what we do.
16
66711
2180
這就是 Ted-ED,這就是我們的行動。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。