A brief history of banned numbers - Alessandra King

တားမြစ် ကိန်းဂဏန်းများရဲ့ သမိုင်း အကျဉ်း - Alessandra King

2,755,071 views

2017-09-26 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of banned numbers - Alessandra King

တားမြစ် ကိန်းဂဏန်းများရဲ့ သမိုင်း အကျဉ်း - Alessandra King

2,755,071 views ・ 2017-09-26

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:07
They say the pen is mightier than the sword,
0
7224
2911
ကလောင်တံဟာ ထားထက်ပိုပြီး စွမ်းတယ်လို့ ပြောရိုးစကားရှိပါတယ်။
00:10
and authorities have often agreed.
1
10135
3530
အဲဒါကို သိရှိနားလည်ကြသူတို့က မကြာခဏ သဘောတူကြရပါတယ်။
00:13
From outlawed religious tracts and revolutionary manifestos
2
13665
3838
တရားမဝင်ကြောင်း ကြေညာခဲ့ကြတဲ့ ဘာသာရေး ကျမ်းတွေနဲ့ တော်လှန်ရေး ကြေညာစာတမ်းတွေမှအစ
00:17
to censored and burned books,
3
17503
2300
ဆင်ဆာဖြင့် တားပြီးမီးရှို့ခဲခဲ့ကြရတဲ့ စာအုပ်တွေကို ကြည့်ရင်
00:19
we know the potential power of words to overturn the social order.
4
19803
4781
စကားလုံးတွေဟာ လူမှုရေးကို ကမောက်ကမ ဖြစ်လာစေနိုင်ကြပါတယ်။
00:24
But as strange as it may seem,
5
24584
1779
ဒါပေမဲ့၊ ကိန်းဂဏန်း အချို့ကိုပါ အန္တရာယ်လို့
00:26
some numbers have also been considered dangerous enough to ban.
6
26363
5571
ထင်မှတ်ကာ တားမြစ်ခဲ့ကြခြင်းဟာ ထူးဆန်းသလို ရှိနိုင်ပါတယ်။
00:31
Our distant ancestors long counted objects using simple tally marks.
7
31934
4591
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ရှေးခေတ် ဘိုးဘေးတို့ဟာ အရာ တွေကို ရေတွက်ရန် အမှတ်အသားတွေ သုံးခဲ့တယ်။
00:36
But as they developed agriculture and began living together in larger groups,
8
36525
4450
ဒါပေမဲ့ စိုက်ပျိုးရေးလုပ်ငန်းတွေ ဖွံ့ဖြိုး လာခဲ့လို့ အုပ်စုကြီးဖြင့် ထိုင်လာကြရာ
00:40
this was no longer enough.
9
40975
2290
အဲဒီနည်းဟာ မလုံလောက်ခဲ့ပါ။
00:43
As numbers grew more complex,
10
43265
2110
ကိန်းဂဏန်းတွေ ပိုပိုရှုပ်ထွေး ကြီးထွားလာတာနဲ့
00:45
people began not just using them, but thinking about what they are
11
45375
3721
လူတွေဟာ ၎င်းတို့ကို သုံးရုံသာမက၊ အဲဒါတွေ ဘာတွေလဲ၊ ဘယ်လို
00:49
and how they work.
12
49096
1991
အလုပ်လုပ်ကြတာလဲကိုပါ စဉ်းစားလာကြတယ်။
00:51
And by 600 B.C.E. in Ancient Greece, the study of numbers was well-developed.
13
51087
6138
ရှေးဂရိနိုင်ငံနိုင်ငံမှာ ဘီစီ ၆၀၀ တွင် ကိန်းဂဏန်းတွေ လေ့လာမှုဟာ တိုးတက်နေပါပြီ။
00:57
The mathematician Pythagoras and his school of followers
14
57225
3510
သင်္ချာပညာရှင် Pythagoras နဲ့ သူ့တပည့်များက
01:00
found numerical patterns in shapes, music, and the stars.
15
60735
4682
ပုံသဏ္ဍန်တွေ၊ ဂီတနဲ့ ကြယ်တွေထဲတွင် ကိန်းဂဏန်း ပုံစံများကို တွေ့ရှိခဲ့ကြပါတယ်။
01:05
For them, mathematics held the deepest secrets of the universe.
16
65417
4848
သူတို့အတွက် သင်္ချာဟာ စကြာဝဠထဲက အနက် ရှိုင်းဆုံး လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:10
But one Pythagorean named Hippasus discovered something disturbing.
17
70265
5003
ဒါပေမဲ့ Hippasus ဆိုတဲ့ Pythagoras ရဲ့ တပည့်က စိတ်ပျက်ဖွယ်ရာ အချက်ကို တွေ့ခဲ့တယ်။
01:15
Some quantities, like the diagonal of a square with sides of length one
18
75268
5261
အလျား တစ်ရှိတဲ့ စတုရန်းရဲ့ ထောင့်ဖြတ်လို အရာတွေရဲ့ အရှည်ကို
01:20
couldn't be expressed by any combination of whole numbers or fractions,
19
80529
5001
ကိန်းပြည့် ဒါမှမဟုတ် အပိုင်းဂဏန်းများဖြင့် ဘယ်လောက်ပဲ သေးစေကာမူ
01:25
no matter how small.
20
85530
2737
ဘယ်လိုမှ ရေးမရနိုင်ဘူး ဆိုတဲ့ အချက်ပါ။
ကျွန်ုပ်တို့က irrational ကိန်းများလို့ ခေါ်ကြတဲ့ အဲဒီလို ကိန်းဂဏန်းတွေကို
01:28
These numbers, which we call irrational numbers,
21
88267
3301
01:31
were perceived as a threat
22
91568
2181
Pythagoras ရဲ့ စုံလင်ပြည့်စုံတဲ့ စကြာဝဠာက
01:33
to the Pythagorean's notion of a perfect universe.
23
93749
4198
ခြိမ်းခြောက်မှု ဖြစ်တယ်လို့ သူတို့ ထင်မှတ်ခဲ့ကြပါတယ်။
01:37
They imagined a reality that could be described
24
97947
2250
သူတို့စိတ်ကူးအရ ကမ္ဘာကြီးကို သဘာဝကျတဲ့ ဂဏန်းများ
01:40
with rational, numerical patterns.
25
100197
3232
ကိန်းများရဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်များဖြင့် ဖေါ်ပြနိုင်ရပါမယ်။
01:43
Historians write that Hippasus was exhiled for publicizing his findings,
26
103429
4288
Hippasus ဟာ သူ့တွေ့ချက်အတွက် နိုင်ငံ့ထဲမှ နှင်ထုတ်ခံခဲ့ရတယ်လို့ သမိုင်းက ဆိုထားပြီး
01:47
while legends claim he was drowned as punishment from the gods.
27
107717
5273
ဒဏ္ဍာရီတွေအရ ဘုရားသခင်ရဲ့ ဒဏ်ခတ်မှုအဖြစ် ၎င်းကို ရေနှစ်သတ်ပစ်ခဲ့ကြပါတယ်။
01:52
While irrational numbers upset philosophers,
28
112990
2559
အဲဒီ irrational ဂဏန်းတွေက ဒဿနပညာရှင်တွေကို ဒုက္ခပေးခဲ့ကြပေမဲ့
01:55
later mathematical inventions would draw attention
29
115549
2668
နောက်ပိုင်း သင်္ချာတီထွင်မှုတွေဟာလည်း နိုင်ငံရေးနဲ့
01:58
from political and religious authorities, as well.
30
118217
4103
ဘာသာရေး အာဏာပိုင်တွေရဲ့ အာရုံကို စွဲဆောင်ခဲ့ကြပါတယ်။
02:02
In the Middle Ages, while Europe was still using Roman numerals,
31
122320
3399
အလယ်ခေတ်မှာ ဥရောပမှာ ရောမ ကိန်းဂဏန်းတွေကို ဆက်ပြီး သုံးနေကြစဉ်၊
02:05
other cultures had developed positional systems
32
125719
2551
အခြားသော ယဉ်ကျေးမှုတွေက ကိန်းနေရာ အခြေခံ စနစ်ကို တီထွင်ခဲ့ရာ
02:08
that included a symbol for zero.
33
128270
2918
အဲဒီမှာ သုညအတွက် သင်္ကေတ ပါဝင်ခဲ့ပါတယ်။
02:11
When Arab travelers brought this system to the bustling maritime cities of Italy,
34
131188
4471
အာရပ် ခရီးသွားတွေက ဒီစနစ်ကို အီတလီနိုင်ငံ စည်ကားကြတဲ့ မြို့တွေဆီ ယူဆောင်လာခဲ့ကြရာ၊
02:15
its advantages for merchants and bankers was clear.
35
135659
3741
ကုန်သည်များနဲ့ ဘဏ်လုပ်ငန်းရှင်တွေ အတွက် သာလွန်ချက်တွေဟာ ထင်ရှားခဲ့ပါတယ်။
02:19
But the authorities were more wary.
36
139400
2548
ဒါပေမဲ့ အာဏာပိုင်တွေက သတိထား လုပ်ကိုင်လိုခဲ့ကြတယ်။
02:21
Hindu-Arabic numerals were considered easier to forge or alter,
37
141948
4146
ဟိန္ဒူ-အာရပ် ကိန်းဂဏန်းတွေကို အတုအပ လုပ်ရတာ လွယ်ကူမယ် လို့ ယူဆခဲ့ကြတယ်၊
02:26
especially since they were less familiar to customers than to merchants.
38
146094
4289
အထူးသဖြင့် ကုန်သည်တွေနဲ့စာရင် ဈေးဝယ်တွေအတွက် စိမ်းသလို ဖြစ်နေခဲ့လို့ပါ။
02:30
And the concept of zero opened the door to negative numbers
39
150383
3104
ပြီးတော့ သုညဆိုတဲ့ ယူဆချက်ကြောင့် အနှုတ်လက္ခဏာ ဂဏန်းတွေ ပေါ်လာလို့
02:33
and the recording of debt
40
153487
1459
အကြွေးကို ရေးမှတ်ရန် သုံးလာနို​င်ရာ
02:34
at a time when moneylending was regarded with suspicion.
41
154946
4698
ငွေချေးမှုကို မကောင်းမှုလို မြင်ခဲ့ကြတဲ့ ခေတ်တုန်းက ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:39
In the 13th century, Florence banned the use of Hindu-Arabic numerals
42
159644
4187
၁၃ ရာစုမှာ Florence ဟာ ဟိန္ဒူ-အာရပ် ကိန်းတွေသုံးမှုကို စာရင်းတွက်မှုအတွက်
02:43
for record keeping.
43
163831
2150
တားမြစ်ခဲ့ပါတယ်။
02:45
And though they soon proved too useful to ignore,
44
165981
3079
မကြာမီတွင် ၎င်းတို့ဟာ အသုံးတည့်လွန်လို့ လျစ်လျူရှုမရ ဖြစ်လာပေမဲ့၊
02:49
controversies over zero and negative numbers
45
169060
2861
သုညနဲ့ အနုတ်လက္ခဏာကိန်းများဆိုင်ရာ ငြင်းခုံမှုတွေဟာ
02:51
continued for a long time.
46
171921
2719
အချိန်အတော်ကြာ ရှိလာနေခဲ့ပါတယ်။
02:54
Negative numbers were dismissed as absurd
47
174640
2052
အနုတ်လက္ခဏာ ကိန်းတွေကို လက်မခံလိုတဲ့ အယူအဆတွေ
02:56
well into the 19th century.
48
176692
2778
၁၉ ရာစုကျမှသာ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့ကြပါတယ်။
02:59
And prominent mathematicians, like Gerolamo Cardano,
49
179470
2751
Gerolamo Cardano လို နာမည်ကြီး သင်္ချာဆရာကတောင်
03:02
avoided using zero,
50
182221
1650
သုညအား သုံးမှုကို ရှောင်ရှားခဲ့တယ်၊
03:03
even though it would have made it much easier to find solutions
51
183871
2983
သုံးထပ်ကိန်းနဲ့ နှစ်ထပ်ကိန်း ညီမျှခြင်းတွေ တွက်ချက်ရာတွင် သုညနဲ့ဆိုရင် များစွာမှ
03:06
to cubic and the quartic equations.
52
186854
3586
လွယ်ကူခဲ့တာတောင် မသုံးခဲ့ပါဘူး။
03:10
Even today it's illegal to use some numbers for different reasons.
53
190440
4572
ဒီနေ့တွင်တောင် အကြောင်း အမျိုးမျိုးကြောင့် ကိန်းဂဏန်းကို အသုံးပြုမှုဟာ တရားမဝင်ပါ။
တချို့ကို တားမြစ်ခဲ့တာက ၎င်းတို့ ကိုယ်စားပြုတဲ့ အကြောင်းအရာကြောင့်ပါ။
03:15
Some are banned because of what they represent.
54
195012
2720
03:17
For example, governments have prohibited the display of numbers
55
197732
3405
ဥပမာ၊ အစိုးရတွေက တော်လှန်ရေး ရက်စွဲ
03:21
that have symbolic meaning,
56
201137
1715
ဒါမှမဟုတ် အတိုက်အခံ နိုင်ငံရေး
03:22
such as the date of a revolution
57
202852
1690
ပုဂ္ဂိုလ် ဒါမှမဟုတ် ပါတီတွေနဲ့
03:24
or connections to oppositional political figures or parties.
58
204542
4071
ဆက်စပ်နေတဲ့ ကိန်းဂဏန်းတွေ ဖြစ်ကြလို့ ဖြစ်ပါတယ်။
03:28
Other numbers are potentially illegal because of the information they carry.
59
208613
4100
ဒီ့ပြင်နံပါတ်တွေကျတော့ ၎င်းတို့ဖေါ်ပြကြတဲ့ အချက်အလက်ကြောင့် တရားမဝင်ကြပါဘူး။
03:32
Just about any information,
60
212713
1789
ဘယ် အချက်အလက်ကိုမဆို၊
03:34
whether text,
61
214502
830
စာသားပဲ ဖြစ်စေ၊
03:35
image,
62
215332
701
ပုံရိပ်ပဲ ဖြစ်စေ၊
03:36
video,
63
216033
751
03:36
or executable programs can be translated into a string of numbers.
64
216784
5301
ဗီဒီယိုပဲ ဖြစ်စေ၊
တစ်ခုခု လုပ်ပေးတဲ့ ပရိုဂရမ်ပဲ ဖြစ်စေ၊ နံပါတ်တွေရဲ့ စာကြောင်းအဖြစ် ရေးနိုင်တယ်။
03:42
But this means that protected information,
65
222085
2099
အဲဒါကြေင့် ကာကွယ်ပေးထားတဲ့ အချက်အလက်ဆိုတာ
03:44
whether copyrights,
66
224184
1170
မူပိုင်ခွင့်ပဲ ဖြစ်မလား၊
03:45
proprietary materials,
67
225354
1800
ပိုင်ဆိုင်မှုဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာ
ဒါမှမဟုတ် အစိုးရ လျှို့ဝှက်ချက်လား၊
03:47
or state secrets
68
227154
1539
03:48
can also be represented as numbers,
69
228693
2770
နံပါတ်များအဖြစ် တင်ပြလို့ ရနိုင်တော့၊
03:51
so possessing or publishing these numbers may be treated as a criminal offense.
70
231463
5339
အဲဒီ နံပါတ်တွေ ပိုင်ဆိုင်မှုဟာ ရာဇဝတ်မှု မြောက်ရာ ကျနိုင်ပါတယ်။
အဲဒီအကြောင်းကို အာရုံစိုက်စရာ ဖြစ်လာခဲ့တာက ၂၀၀၁ ခုနှစ်တွင်
03:56
This idea gathered attention in 2001
71
236802
2392
ဒီဗီဒီတွေရဲ့ လျှို့ဝှက်ကုဒ်ကို ဖြေဝင်ရန် လိုအပ်ခဲ့တဲ့ ကုဒ်ကို ကြီးမားတဲ့
03:59
when code that could be used to decrypt DVDs
72
239194
3060
04:02
was widely shared and distributed in the form of a large prime number.
73
242254
5559
အဓိကရ နံပါတ်ဖြင့် မျှဝေ ဖြန့်ဝေလာခဲ့စဉ်တုန်းက ဖြစ်ခဲ့တယ်။
ကိန်းဂဏန်းတွေ တရားမဝင်ကြခြင်းဟာ အဓိပ္ပါယ် မရှိဘူးလို့ ထင်စရာရှိပေမဲ့၊
04:07
The idea of illegal numbers may sound absurd,
74
247813
2431
04:10
but like words,
75
250244
1361
စကားလုံးတွေလိုပဲ၊
04:11
written numbers are a way of expressing concepts and information.
76
251605
4010
ရေးမှတ်ထားတဲ့ ကိန်းဂဏန်းတွေဟာ အယူအဆ၊ အချက်အလက်တွေကို ဖေါ်ပြရန် နည်းတစ်နည်းပါပဲ။
04:15
And in a world where calculations and algorithms
77
255615
2910
တွက်ချက်မှုတွေနဲ့ အယ်ဂိုရီသမ်တွေက ကျွန်ုပ်တို့ ဘဝထဲမှာ
04:18
shape more and more of our lives,
78
258525
2170
တိုးတိုး ပြဋ္ဌာန်းလာနေကြတဲ့ လောကကြီးထဲတွင်
04:20
the mathematician's pencil grows stronger by the day.
79
260695
3760
သင်္ချာပညာရှင်တွေရဲ့ ဩဇာဟာ တစ်နေ့တစ်ခြား ကြီးထွားလာနေတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7