A brief history of banned numbers - Alessandra King

2,887,195 views ・ 2017-09-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YUYI TONG 審譯者: Helen Chang
人們說筆鋒比劍尖更利
00:07
They say the pen is mightier than the sword,
0
7224
2911
00:10
and authorities have often agreed.
1
10135
3530
而統治者們也普遍同意這個說法
00:13
From outlawed religious tracts and revolutionary manifestos
2
13665
3838
從非法的宗教刊物和革命宣言
00:17
to censored and burned books,
3
17503
2300
到被刪減和燒毀的書籍身上
00:19
we know the potential power of words to overturn the social order.
4
19803
4781
我們可以看出語言 在推翻社會秩序方面的潛力
00:24
But as strange as it may seem,
5
24584
1779
但奇怪的是
00:26
some numbers have also been considered dangerous enough to ban.
6
26363
5571
有些數字也被認為危險而需要被禁
00:31
Our distant ancestors long counted objects using simple tally marks.
7
31934
4591
我們古老的祖先一直使用 簡單的標記來計算物品
00:36
But as they developed agriculture and began living together in larger groups,
8
36525
4450
但當他們開始發展農業及群居生活
00:40
this was no longer enough.
9
40975
2290
這些標記便不能滿足需求
00:43
As numbers grew more complex,
10
43265
2110
當數字發展得越來越複雜
00:45
people began not just using them, but thinking about what they are
11
45375
3721
人們便不再只是使用它們 而是開始思考它們的是什麼
00:49
and how they work.
12
49096
1991
以及它們如何運作
00:51
And by 600 B.C.E. in Ancient Greece, the study of numbers was well-developed.
13
51087
6138
到了公元前 600 年 古希臘的數字研究已經非常發達
00:57
The mathematician Pythagoras and his school of followers
14
57225
3510
數學家畢達哥拉斯及其學派的追隨者
01:00
found numerical patterns in shapes, music, and the stars.
15
60735
4682
發現了圖形、音樂和 星體的數字規律
01:05
For them, mathematics held the deepest secrets of the universe.
16
65417
4848
對他們來說 數學是宇宙中最深奧的秘密
01:10
But one Pythagorean named Hippasus discovered something disturbing.
17
70265
5003
一個畢達哥拉斯學派的門生希帕索斯 卻發現了一樣令人不安的東西
01:15
Some quantities, like the diagonal of a square with sides of length one
18
75268
5261
一些數值
例如邊長為 1 之正方體的對角線
01:20
couldn't be expressed by any combination of whole numbers or fractions,
19
80529
5001
無論多小
都不能用任何整數 或分數的組合來表達
01:25
no matter how small.
20
85530
2737
01:28
These numbers, which we call irrational numbers,
21
88267
3301
這些數字,我們稱為無理數
01:31
were perceived as a threat
22
91568
2181
它被認為是一個對於
01:33
to the Pythagorean's notion of a perfect universe.
23
93749
4198
畢達哥拉斯完美宇宙概念的威脅
01:37
They imagined a reality that could be described
24
97947
2250
他們曾認為可以用理性和數字規律
01:40
with rational, numerical patterns.
25
100197
3232
來描述現實世界
01:43
Historians write that Hippasus was exhiled for publicizing his findings,
26
103429
4288
歷史學家寫道, 希帕索斯因為宣揚他的發現而被流放
01:47
while legends claim he was drowned as punishment from the gods.
27
107717
5273
但傳說指他被溺死,作為神對其的懲罰
01:52
While irrational numbers upset philosophers,
28
112990
2559
在無理數令哲學家不安的同時
01:55
later mathematical inventions would draw attention
29
115549
2668
其後的數學發明也同樣引起了
政治和宗教領袖的注意
01:58
from political and religious authorities, as well.
30
118217
4103
02:02
In the Middle Ages, while Europe was still using Roman numerals,
31
122320
3399
在中世紀, 當歐洲還在使用羅馬數字時
02:05
other cultures had developed positional systems
32
125719
2551
其他文明已經發展出位值系統
02:08
that included a symbol for zero.
33
128270
2918
當中包括 0 的符號
02:11
When Arab travelers brought this system to the bustling maritime cities of Italy,
34
131188
4471
當阿拉伯旅行家把這套系統 帶回繁華的沿海城市意大利時
02:15
its advantages for merchants and bankers was clear.
35
135659
3741
這套系統的確為商人 和銀行人員帶來了好處
02:19
But the authorities were more wary.
36
139400
2548
但統治者對此還是比較謹慎
02:21
Hindu-Arabic numerals were considered easier to forge or alter,
37
141948
4146
印度 - 阿拉伯數字被認為 較容易偽造或更改
02:26
especially since they were less familiar to customers than to merchants.
38
146094
4289
特別是因為客人 不像商家那樣熟悉這種數字
02:30
And the concept of zero opened the door to negative numbers
39
150383
3104
0 的概念也在一個
對借貸還很謹慎的年代
02:33
and the recording of debt
40
153487
1459
02:34
at a time when moneylending was regarded with suspicion.
41
154946
4698
開啓了負數和欠債記錄的大門
02:39
In the 13th century, Florence banned the use of Hindu-Arabic numerals
42
159644
4187
在 13 世紀,佛羅倫斯當局 禁止使用印度 - 阿拉伯數字
02:43
for record keeping.
43
163831
2150
用作記錄用途
02:45
And though they soon proved too useful to ignore,
44
165981
3079
雖然之後人們發現它實在很有用
02:49
controversies over zero and negative numbers
45
169060
2861
但對於 0 和負數的爭議
02:51
continued for a long time.
46
171921
2719
仍然持續了很長一段時間
02:54
Negative numbers were dismissed as absurd
47
174640
2052
到了 19 世紀
02:56
well into the 19th century.
48
176692
2778
負數仍被斥為荒謬的存在
02:59
And prominent mathematicians, like Gerolamo Cardano,
49
179470
2751
一些優秀的數學家, 比如吉羅拉莫·卡爾達諾
03:02
avoided using zero,
50
182221
1650
會避免使用 0
03:03
even though it would have made it much easier to find solutions
51
183871
2983
即使運用 0 能更容易找到
03:06
to cubic and the quartic equations.
52
186854
3586
立方和四次方程的解法
03:10
Even today it's illegal to use some numbers for different reasons.
53
190440
4572
即使到了今天,有些數字仍因為 不同原因而不能合法使用
有些是因為它們代表的東西而被禁止
03:15
Some are banned because of what they represent.
54
195012
2720
03:17
For example, governments have prohibited the display of numbers
55
197732
3405
比如,政府禁止展示一些
03:21
that have symbolic meaning,
56
201137
1715
具象徵意義的數字
03:22
such as the date of a revolution
57
202852
1690
像是革命的日期
03:24
or connections to oppositional political figures or parties.
58
204542
4071
或是與反政府的人有關聯的數字
03:28
Other numbers are potentially illegal because of the information they carry.
59
208613
4100
另外還有些是因其所含的信息 而被視作非法
03:32
Just about any information,
60
212713
1789
幾乎任何資訊
03:34
whether text,
61
214502
830
不管是文字
03:35
image,
62
215332
701
圖像
03:36
video,
63
216033
751
03:36
or executable programs can be translated into a string of numbers.
64
216784
5301
影像
還是執行計劃都可以 被翻譯成一串數字
03:42
But this means that protected information,
65
222085
2099
但這代表受保護的資訊
03:44
whether copyrights,
66
224184
1170
比如版權
03:45
proprietary materials,
67
225354
1800
產權文件
03:47
or state secrets
68
227154
1539
還是國家機密等
03:48
can also be represented as numbers,
69
228693
2770
也都可以用數字來代表
03:51
so possessing or publishing these numbers may be treated as a criminal offense.
70
231463
5339
所以掌握或發佈這些數字 都可能被視為犯罪
03:56
This idea gathered attention in 2001
71
236802
2392
這種想法在 2001 年引起了注意
03:59
when code that could be used to decrypt DVDs
72
239194
3060
因為當時用於解密 DVD 的代碼
04:02
was widely shared and distributed in the form of a large prime number.
73
242254
5559
以一種大質數的形式 被廣泛分享和發佈
04:07
The idea of illegal numbers may sound absurd,
74
247813
2431
非法數字的概念聽起來可能很荒謬
04:10
but like words,
75
250244
1361
但就如文字一樣
04:11
written numbers are a way of expressing concepts and information.
76
251605
4010
數字也是一種表達概念和資訊的方法
04:15
And in a world where calculations and algorithms
77
255615
2910
在一個計算和算法
04:18
shape more and more of our lives,
78
258525
2170
越來越塑造我們生活的世界裡
04:20
the mathematician's pencil grows stronger by the day.
79
260695
3760
數學家的筆也會變得日益強大
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog