A brief history of banned numbers - Alessandra King

2,887,195 views ・ 2017-09-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lynn Zhou 校对人员: Jiawei Ni
00:07
They say the pen is mightier than the sword,
0
7224
2911
人们认为文字比武器更有力,
00:10
and authorities have often agreed.
1
10135
3530
统治者们通常也这么认为。
00:13
From outlawed religious tracts and revolutionary manifestos
2
13665
3838
从非法宗教传单及革命宣言
00:17
to censored and burned books,
3
17503
2300
到被删减和烧毁的书籍,
00:19
we know the potential power of words to overturn the social order.
4
19803
4781
我们了解了文字足以 推翻社会秩序的潜能。
00:24
But as strange as it may seem,
5
24584
1779
尽管这看起来很奇怪,
00:26
some numbers have also been considered dangerous enough to ban.
6
26363
5571
但一些数字也被认为 是危险的而被禁止。
00:31
Our distant ancestors long counted objects using simple tally marks.
7
31934
4591
我们的祖先们长期使用 简单的计数符号来计数。
00:36
But as they developed agriculture and began living together in larger groups,
8
36525
4450
但当他们发展农业并开始群居时,
00:40
this was no longer enough.
9
40975
2290
这种方法便不再适用。
00:43
As numbers grew more complex,
10
43265
2110
当数字变得越来越复杂时,
00:45
people began not just using them, but thinking about what they are
11
45375
3721
人们不再只是使用它们
00:49
and how they work.
12
49096
1991
而开始思考它们是什么 以及如何被使用。
00:51
And by 600 B.C.E. in Ancient Greece, the study of numbers was well-developed.
13
51087
6138
公元前600年的古希腊 对数字的研究已很发达。
00:57
The mathematician Pythagoras and his school of followers
14
57225
3510
数学家毕达哥拉斯和他的学生们
01:00
found numerical patterns in shapes, music, and the stars.
15
60735
4682
发现了图形,音乐及 星体的数字规律。
01:05
For them, mathematics held the deepest secrets of the universe.
16
65417
4848
对于古希腊人而言,数学家们 掌握着宇宙中最深奥的秘密。
01:10
But one Pythagorean named Hippasus discovered something disturbing.
17
70265
5003
但是毕达哥拉斯学派中的希帕苏斯 发现了一些令人不安的事情。
01:15
Some quantities, like the diagonal of a square with sides of length one
18
75268
5261
一些数字,比如边长为一的正方形的 对角线长度
01:20
couldn't be expressed by any combination of whole numbers or fractions,
19
80529
5001
是不能以整数或小数形式来表示的,
01:25
no matter how small.
20
85530
2737
不管这些数字有多小。
01:28
These numbers, which we call irrational numbers,
21
88267
3301
这些被我们称为无理数的数字
01:31
were perceived as a threat
22
91568
2181
在当时被视为
01:33
to the Pythagorean's notion of a perfect universe.
23
93749
4198
毕达哥拉斯完美宇宙学论 中的一个威胁。
01:37
They imagined a reality that could be described
24
97947
2250
他们想象出一个
01:40
with rational, numerical patterns.
25
100197
3232
由有理数和数学规律 组成的现实世界。
01:43
Historians write that Hippasus was exhiled for publicizing his findings,
26
103429
4288
历史学家写道,希帕苏斯 由于公开这一发现而被流放,
01:47
while legends claim he was drowned as punishment from the gods.
27
107717
5273
但传说却是他被众神惩罚溺水而亡。
01:52
While irrational numbers upset philosophers,
28
112990
2559
当哲学家们为无理数所烦恼不安时,
01:55
later mathematical inventions would draw attention
29
115549
2668
后来关于它的数学研究发现
01:58
from political and religious authorities, as well.
30
118217
4103
也引起了政治及宗教 两界的极大关注。
02:02
In the Middle Ages, while Europe was still using Roman numerals,
31
122320
3399
中世纪时期,当欧洲仍在 使用罗马数字时,
02:05
other cultures had developed positional systems
32
125719
2551
其他国家已经发展出一套
02:08
that included a symbol for zero.
33
128270
2918
包含了零这一标志的数字系统。
02:11
When Arab travelers brought this system to the bustling maritime cities of Italy,
34
131188
4471
当阿拉伯旅行者将这套系统 带到意大利繁华的海港城市,
02:15
its advantages for merchants and bankers was clear.
35
135659
3741
它带给商人和银行家的便利 不言而喻。
02:19
But the authorities were more wary.
36
139400
2548
但统治阶级对此很谨慎。
02:21
Hindu-Arabic numerals were considered easier to forge or alter,
37
141948
4146
人们认为阿拉伯数字更容易 被伪造或改变,
02:26
especially since they were less familiar to customers than to merchants.
38
146094
4289
尤其是顾客不如商人对其熟悉时。
02:30
And the concept of zero opened the door to negative numbers
39
150383
3104
在人们对于金钱借贷很谨慎的时代,
02:33
and the recording of debt
40
153487
1459
零的这一数字概念
02:34
at a time when moneylending was regarded with suspicion.
41
154946
4698
打开了负数和债务记录的大门。
02:39
In the 13th century, Florence banned the use of Hindu-Arabic numerals
42
159644
4187
13世纪时,佛罗伦萨禁止 使用阿拉伯数字
02:43
for record keeping.
43
163831
2150
来进行记录。
02:45
And though they soon proved too useful to ignore,
44
165981
3079
尽管由于阿拉伯数字太过方便使用,
02:49
controversies over zero and negative numbers
45
169060
2861
人们不久便忽视了这一禁令
02:51
continued for a long time.
46
171921
2719
但对零和负数的争议 仍持续了很长时间。
02:54
Negative numbers were dismissed as absurd
47
174640
2052
直到19世纪
02:56
well into the 19th century.
48
176692
2778
负数仍被认为是不可理喻的存在。
02:59
And prominent mathematicians, like Gerolamo Cardano,
49
179470
2751
声名显赫的数学家,比如卡尔达诺
03:02
avoided using zero,
50
182221
1650
也避免使用数字零,
03:03
even though it would have made it much easier to find solutions
51
183871
2983
尽管零的使用会使解决 立方和四次方程式
03:06
to cubic and the quartic equations.
52
186854
3586
变得简单很多。
03:10
Even today it's illegal to use some numbers for different reasons.
53
190440
4572
即便在今天,一些数字仍由于 各种原因而被禁止使用。
03:15
Some are banned because of what they represent.
54
195012
2720
一些数字由于其代表含义而被禁。
03:17
For example, governments have prohibited the display of numbers
55
197732
3405
比如,政府会禁止那些
03:21
that have symbolic meaning,
56
201137
1715
含有标志性意义的数字排列组合,
03:22
such as the date of a revolution
57
202852
1690
例如,一场革命的日期
03:24
or connections to oppositional political figures or parties.
58
204542
4071
或与反政府分子或政党有关的数字。
03:28
Other numbers are potentially illegal because of the information they carry.
59
208613
4100
其余的数字则由于它们所传达的信息 而具有潜在非法性。
03:32
Just about any information,
60
212713
1789
任何信息,
03:34
whether text,
61
214502
830
无论是文本、
03:35
image,
62
215332
701
图像、
03:36
video,
63
216033
751
03:36
or executable programs can be translated into a string of numbers.
64
216784
5301
视频、
还是可执行程序 都可以转译为一串数字。
03:42
But this means that protected information,
65
222085
2099
但这意味着机密信息,
03:44
whether copyrights,
66
224184
1170
无论是版权、
03:45
proprietary materials,
67
225354
1800
专利材料、
03:47
or state secrets
68
227154
1539
或是国家机密
03:48
can also be represented as numbers,
69
228693
2770
都可以以数字的形式呈现。
03:51
so possessing or publishing these numbers may be treated as a criminal offense.
70
231463
5339
所以占有或公开这些数字 也许会被视为犯罪。
03:56
This idea gathered attention in 2001
71
236802
2392
这种观点在2001年引起了公众注意
03:59
when code that could be used to decrypt DVDs
72
239194
3060
当时用于解密DVD 的编码
04:02
was widely shared and distributed in the form of a large prime number.
73
242254
5559
以大质数的形式被广泛分享和散布。
04:07
The idea of illegal numbers may sound absurd,
74
247813
2431
非法数字的概念也许听起来很荒诞,
04:10
but like words,
75
250244
1361
但和文字一样
04:11
written numbers are a way of expressing concepts and information.
76
251605
4010
数字也是表达概念和信息的一种方式。
04:15
And in a world where calculations and algorithms
77
255615
2910
在数字计算和运算法则
04:18
shape more and more of our lives,
78
258525
2170
对我们生活产生越来越大 影响的当今世界
04:20
the mathematician's pencil grows stronger by the day.
79
260695
3760
数学家们的力量日渐强大。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog