Plato's allegory of the ring - Alex Gendler

2,481,629 views ・ 2022-09-06

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
A ring with supernatural abilities tempts its beholder with power.
0
7086
4380
သဘာဝလွန် အစွမ်းရှိတဲ့ လက်စွပ်ဟာ ၎င်းရဲ့ ကြည့်ရှုသူကို စွမ်းအားနဲ့ ဖြားယောင်းတယ်။
00:12
But there are no hobbits, dwarves, or Valkyries in this tale.
1
12175
3753
ဒါပေမဲ့ ဒီပုံပြင်ထဲမှာ hobbits တွေ၊ လူပုလေးတွေ ဒါမှမဟုတ် Valkyries တွေ မပါဘူး။
00:15
In fact, the legend of the Ring of Gyges appeared long before those characters
2
15928
5172
တကယ်တော့ Ring of Gyges ဒဏ္ဍာရီက ဂရိ ဒဿနပညာရှင် ပလေတိုရဲ့ “Republic” မှာ
00:21
were ever committed to paper:
3
21100
1669
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်ပေါင်း ၂၀၀၀ ကျော်က
00:22
more than 2,000 years ago,
4
22977
2586
ဒီဇာတ်ကောင်တွေကို စာရွက်ပေါ် မှာ
00:25
in the Greek philosopher Plato’s “Republic.”
5
25563
3003
ရေးမှတ်မထားခင် ဟိုးအရင်ကတည်းက ပေါ်ခဲ့တာပါ။
00:28
The story surfaces as the philosopher, Socrates,
6
28858
3337
ဇာတ်လမ်းက ဒဿနပညာရှင် ဆော့ခရတ္တိနဲ့ သူ့တပည့် Glaucon တို့က
00:32
and his student, Glaucon, discuss why people act justly.
7
32195
4546
ဘာကြောင့် လူတွေ တရားမျှတစွာ ပြုမူကြတာကို ဆွေးနွေးစဉ်မှာ ပေါ်လာတာပါ။
00:37
Is it because it’s what’s right?
8
37325
1960
ဒါက ဟုတ်မှန်လို့လား။
00:39
Or because it’s a convention that’s enforced through punishment and reward?
9
39285
4630
ဒါမှမဟုတ် ပြစ်ဒဏ်နဲ့ ဆုငွေတွေကနေ ချမှတ်ထားတဲ့ သဘောတူညီချက်တစ်ခုကြောင့်လား။
00:44
Playing devil’s advocate, Glaucon argues against Socrates
10
44499
3962
ပွဲစည်အောင် အတို့အထောင်လုပ်နေတဲ့ Glaucon က ဆော့ခရတ္တိကို ငြင်းခုံပြီး
00:48
and recounts the following story...
11
48461
2294
အောက်ပါ ဇာတ်လမ်းကို ပြန်ပြောပြတယ်။
00:51
Long ago, a shepherd named Gyges was tending his flock
12
51339
4254
ရှေးရှေးတုန်းက Gyges ဆိုတဲ့ သိုးထိန်းတစ်ဦး ဟာ သူ့သိုးအုပ်ကို ကျောင်းနေတုန်း
00:55
when an earthquake struck,
13
55593
1835
မြေငလျင်လှုပ်ပြီး မြေပြင်မှာ
00:57
ripping an opening to the ground.
14
57428
1960
အပေါက်တစ်ပေါက် ပွင့်သွားတယ်။
00:59
The chasm drew Gyges in.
15
59764
2544
ချောက်နက်ကြီးက Gyges ကို အတွင်းကို ဆွဲခေါ်သွားတယ်။
01:02
There, his eyes alighted upon a bronze horse,
16
62308
3587
အဲဒီနေရာမှာ သူ့မျက်လုံးတွေက ကြေးဝါမြင်းတစ်ကောင်ကို အမှတ်တမဲ့တွေ့ပြီး
01:05
the doors to its central chamber ajar.
17
65895
3128
၎င်းရဲ့ဗဟိုခန်းကို သွားတဲ့ တံခါးတွေက ဟနေတယ်။
01:09
Peering inside, Gyges discovered the corpse of a giant.
18
69690
4255
အထဲကို ချောင်းကြည့်လိုက်တော့ Gyges ဟာ ဘီလူးတစ်ကောင်ရဲ့ရုပ်အလောင်းကို တွေ့တယ်။
01:14
On its finger, a golden ring,
19
74237
2711
ဘီလူးရဲ့လက်ချောင်းပေါ်မှာ ရွှေလက်စွပ်တစ်ကွင်း။
01:16
which Gyges pocketed before retracing his steps.
20
76948
3753
ခြေလှမ်းတွေကို နောက်မဆုတ်မီ Gyges က အိတ်ကပ်ထဲထည့်လိုက်တယ်။
01:21
Later, he sat among the other shepherds,
21
81035
2461
နောက်ပိုင်း သူဟာ အခြားသိုးထိန်းတွေ ကြားမှာ ထိုင်ကာ
01:23
fiddling with the mysterious ring when, suddenly,
22
83496
3670
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ် လက်စွပ်ကို ဟိုရွှေ့ဒီရွှေ့လုပ်ကာ ကျောက်ကို ရုတ်တရက်
01:27
after absentmindedly twirling its stone, he became invisible.
23
87166
5005
အမှတ်တမဲ့ လှည့်မိတဲ့နောက် သူ ကိုယ်ပျောက်သွားတယ်။
01:32
When he turned the stone back in the opposite direction, he reappeared.
24
92672
4296
ကျောက်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်သို့ ပြန်လှည့်လိုက်တဲ့အခါ သူ ပြန်ပေါ်လာတယ်။
01:37
Emboldened by the ring’s powers, new possibilities bloomed before him,
25
97552
5255
လက်စွပ်ရဲ့ အစွမ်းတွေနဲ့ ရဲဆေးတင်ထားတော့ ဖြစ်နိုင်ခြေအသစ်တွေ သူ့ရှေ့မှာ ပွင့်လာပြီး
01:42
and a sordid plan hatched in his mind.
26
102807
2836
ယုတ်ညံ့တဲ့ အစီအစဥ်တစ်ခုကို လျှို့ဝှက်ကြံစည်ခဲ့တယ်။
01:46
Gyges became a messenger to the king of Lydia,
27
106227
3045
Gyges ဟာ Lydia ဘုရင်ဆီမှာ ဆက်သားဖြစ်လာပြီး
01:49
and, inside the palace, used the ring to prowl undetected.
28
109480
4713
နန်းတော်ထဲမှာ သတိမထားမိဘဲ ချောင်းမြောင်း လှုပ်ရှားဖို့ လက်စွပ်ကို အသုံးပြုတယ်။
01:54
He seduced the queen and convinced her to betray her husband.
29
114610
4088
သူက မိဖုရားကို သွေးဆောင်ပြီး ခင်ပွန်းကို သစ္စာဖောက်ဖို့ စည်းရုံးခဲ့တယ်။
01:58
And soon Gyges, once a humble shepherd,
30
118990
3336
မကြာခင်မှာ တစ်ချိန်က အညတရ သိုးထိန်းဖြစ်တဲ့ Gyges ဟာ
02:02
had murdered the monarch and claimed the kingdom.
31
122577
3461
ဘုရင်ကိုသတ်ပြီး နိုင်ငံတော်ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့တယ်။
02:06
Glaucon tells this story to illustrate how people can apparently benefit
32
126581
4421
မတရား ပြုမူတာက လူတွေကို အမြင်အားဖြင့် အကျိုးရှိနိုင်ပုံကို သရုပ်ဖော်ဖို့
02:11
by acting unjustly.
33
131002
1751
Glaucon က ဒီဇာတ်လမ်းကို ပြောပြတာပါ။
02:13
After all, wouldn’t any rational person act like Gyges
34
133171
3962
နောက်ဆုံးတော့ အကျိုးဆက်မရှိဘဲ လိုချင်တာကို ရဖို့ အခွင့်အရေး ပေးထားရင်
02:17
if presented the opportunity to get what they desired without consequence?
35
137133
4713
ဆင်ခြင်တုံတရားရှိတဲ့ သူတစ်ယောက်ဟာ Gyges လို ပြုမူမှာမဟုတ်ဘူးလား။
02:22
Exploring this argument, Glaucon breaks all good things into three classes.
36
142346
5297
ဒီအငြင်းပွားမှုကို စူးစမ်းရင်း Glaucon က ကောင်းတာအားလုံးကို သုံးမျိုး ခွဲလိုက်တယ်။
02:27
The first kinds, we desire for their own sake,
37
147977
3295
ပထမ အမျိုးအစားတွေက လူတွေဟာ သူတို့ရဲ့ကိုယ်ကျိုးကို တောင့်တကြတယ်၊
02:31
like the experience of harmless pleasure.
38
151272
2711
ဥပမာ အန္တရာယ်ကင်းတဲ့ ပျော်ရွှင်မှု အတွေ့အကြုံပါ။
02:34
The second, we want only for the value they bring,
39
154567
3670
ဒုတိယက လေ့ကျင့်ခန်း သို့မဟုတ် ဆေးဝါးလို ခက်ခဲလောက်ပေမဲ့
02:38
though they may be onerous, like exercise or medicine.
40
158237
3420
ဒါတွေက ယူဆောင်လာတဲ့ တန်ဖိုးအတွက်သာ လိုချင်တယ်။
02:42
The third class comprises things we desire for their own sake
41
162366
4046
တတိယ အတန်းအစားမှာ အသိပညာနဲ့ ကျန်းမာရေးလို
02:46
and the value they offer, like knowledge and health.
42
166412
4379
ကိုယ်ကျိုးအတွက် ဒါတွေက ပေးတဲ့ အရာတွေနဲ့ ဒါတွေရဲ့တန်ဖိုးတွေ ပါဝင်တယ်။
02:51
Glaucon argues that justice belongs to the second class of good:
43
171459
4713
Glaucon က တရားမျှတမှုက ဒုတိယတန်းစားမှာ ပါတယ်လို့ စောဒကတက်တယ်၊
02:56
it’s a burden that nevertheless brings rewards.
44
176172
3962
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ဒါက ဆုလာဘ်တွေ ယူဆောင်လာတဲ့ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးတစ်ခုပါ။
03:00
The only reason anyone conducts themselves virtuously, he reasons,
45
180635
4254
လူတစ်ယောက်က သုစရိုက် စင်ကြယ်စွာ ပြုမူတာရဲ့ တစ်ခုတည်းသော အကြောင်းအရင်းက
03:04
is due to external influences.
46
184889
2544
ပြင်ပ သြဇာလွှမ်းမိုးမှုတွေကြောင့်ပါ။
03:07
So it’s appearing— not actually being— virtuous that matters.
47
187433
5464
ဒါကြောင့် သုစရိုက်က အရေးကြီးတယ်ဆိုတာက တကယ်တော့ ဖြစ်တည်မနေဘူးလို့ ပုံပေါက်နေတယ်။
03:13
Socrates, as written by Plato, disagrees,
48
193147
3712
ပလေတိုရေးတဲ့အတိုင်း တရားမျှတမှုဟာ
03:16
countering that justice belongs to the third class of good,
49
196859
4129
တတိယ တန်းစားကောင်းတာနဲ့ သက်ဆိုင်တာကို ဆန့်ကျင်ကာ ပင်ကိုမဟုတ်တာနဲ့ ပင်ကို
03:20
offering both extrinsic and intrinsic benefits.
50
200988
3796
အကျိုးတွေကို ပေးတယ်ဆိုတာကို ဆော့ခရတ္တိက သဘောမတူဘူး။
03:25
Socrates argues that the human soul has three parts:
51
205076
3628
လူ့စိတ်မှာ ဆင်ခြင်တုံတရား၊ စိတ်ဓာတ်နဲ့ ရမ္မက်ဆိုတဲ့ အပိုင်းသုံးပိုင်း
03:28
reason, spirit, and appetite.
52
208704
3087
ရှိတယ်လို့ ဆိုကရေးတီးက စောဒကတက်တယ်။
03:32
Reason guides an individual to truth and knowledge,
53
212124
3462
ဆင်ခြင်တုံတရားက လူတစ်ဦးချင်းစီကို အမှန်တရားနဲ့ အသိပညာဆီ လမ်းညွှန်ပေးကာ
03:35
and is influenced by either spirit or appetite.
54
215586
3212
ဒါကို စိတ်ဓာတ် သို့မဟုတ် ရမ္မက်က လွှမ်းမိုးထားတယ်။
03:39
Spirit is righteous, ambitious, and the source of bold action,
55
219423
4672
စိတ်ဓာတ်က ဖြောင့်မတ်ာ၊ ရည်မှန်းချက်ကြီးတာ ရဲရင့်မှုရဲ့ အရင်းအမြစ်ဖြစ်ပြီး
03:44
while appetite consists of baser, bodily desires.
56
224387
3962
ရမ္မက်က ယုတ်ညံ့တဲ့ ရုပ်ခန္ဓာ အလိုဆန္ဒတွေ ပါဝင်တယ်။
03:49
To Socrates, the philosopher is led by reason,
57
229183
3128
ဆော့ခရတ္တိအတွက်တော့ ဆင်ခြင်တုံ တရားက ဒဿနပညာရှင်ကို ဦးဆောင်ပြီး
03:52
and their spirit keeps their appetite in check,
58
232311
2711
သူတို့ရဲ့စိတ်ဓာတ်က သူတို့ရဲ့ ရမ္မက်ကို ထိန်းပေးကာ
03:55
making them the most just and the happiest.
59
235231
3712
သူတို့ကို တရားမျှတပြီး အပျော်ရွှင်ဆုံးဖြစ်အောင် ဖန်တီးပေးတာပါ။
03:59
Even without consequences for self-serving wrongdoings,
60
239485
3295
ကိုယ်ကျိုးစီးပွားအတွက် မမှန်မကန် လုပ်တာတွေရဲ့ အကျိုးဆက်တွေ မရှိတာတောင်
04:02
they wouldn't commit them.
61
242780
1460
ဒါတွေကို ကျူးလွန်ကြမှာမဟုတ်ဘူး။
04:04
Meanwhile, the tyrant succumbs to appetite and acts unjustly.
62
244699
5297
တစ်ချိန်တည်းမှာ အာဏာရှင်က ရမ္မက်ကို မလွန်ဆန်နိုင်ဘဲ မတရား ပြုမူတယ်။
04:10
So, while Gyges may have attained power and wealth,
63
250621
3170
ဒါကြောင့် Gyges ဟာ အာဏာနဲ့ စည်းစိမ်ဥစ္စာတွေကို ရနိုင်ပေမဲ့
04:13
Socrates implies that his soul would be in disharmony.
64
253791
4046
သူ့စိတ်ဝိညာဉ်က အဆင်မပြေဖြစ်နေမယ်လို့ ဆိုကရေးတီးက သွယ်ဝိုက်ပြောတာပါ။
04:18
He’d be enslaved to his own base desires rather than guided by reason
65
258212
5172
ဆင်ခြင်တုံတရားက လမ်းညွှန်တာထက် သူ့ရဲ့ ယုတ်ညံ့တဲ့ အလိုဆန္ဒတွေအတွက် ကျွန်ပြုခံရကာ
04:23
and wouldn't be truly happy.
66
263384
1919
သူဟာ တကယ် ပျော်ရွှင်နေမှာမဟုတ်ဘူး။
04:26
Before Plato penned this discussion,
67
266262
2753
ဒီဆွေးနွေးချက်ကို ပလေတို မရေးသားခင်
04:29
Chinese philosopher Confucius similarly reasoned that by simply acting justly,
68
269015
5463
တရုတ် ဒဿနပညာရှင် ကွန်ဖြူးရှပ်စ်ကလည်း တရား မျှတစွာ ပြုမူတာကိုက မိမိကိုယ်မိမိ
04:34
one also benefits oneself.
69
274478
2378
အကျိုးပြုတယ်လို့ အလားတူ ဆင်ခြင်တွေးဆခဲ့တယ်။
04:37
After, modern Western philosophers voiced varying beliefs.
70
277148
4629
နောက်ပိုင်း ခေတ်သစ်အနောက်တိုင်း ဒဿနပညာရှင် တွေက မတူတဲ့ယုံကြည်ချက်တွေကို ထုတ်ပြောတယ်။
04:41
Thomas Hobbes, for instance,
71
281777
1627
ဥပမာ Thomas Hobbes က
04:43
argued that the state of nature is violent and selfish.
72
283404
3587
သဘာဝ အခြေအနေဟာ ကြမ်းတမ်းပြီး တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်တယ်လို့ စောဒကတက်ခဲ့တယ်။
04:47
Justice, therefore, is imposed by authority.
73
287241
3754
ဒါကြောင့် တရားမျှတမှုကို အာဏာပိုင်တွေက ချမှတ်တယ်။
04:51
John Locke, in contrast, asserted that people are naturally obligated
74
291662
4296
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့ John Locke က လူတွေဟာ သဘာဝအတိုင်း တရားမျှတစွာ
04:55
to act justly
75
295958
1251
ပြုမူဖို့ တာဝန်ရှိပြီး
04:57
and they agree to participate in civil society
76
297209
3003
သဘာဝအခွင့်အရေးတွေကို လုံခြုံစေဖို့ အရပ်ဘက် လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ
05:00
to secure their natural rights.
77
300212
2837
ပါဝင်ဖို့ သဘောတူတယ်လို့ အခိုင်အမာ ပြောတယ်။
05:03
The allegory of the ill-gotten magical ring
78
303424
2878
ဝတ်ဆင်သူရဲ့ အဆိုးယုတ်ဆုံး အလိုဆန္ဒတွေဆီ သွေးဆောင်တဲ့
05:06
that lures its wearer towards their darkest desires continues to inspire.
79
306302
5213
မစင်ကြယ်တဲ့ မှော်လက်စွပ်ရဲ့ ပုံဆောင်မှုက ဆက်လက် လှုံ့ ဆော်နေပါတယ်။
05:12
So if the ring of Gyges fell into your hands,
80
312016
3587
ဒါဆို Gyges လက်စွပ် သင့်လက်ထဲကို ရောက်လာရင်
05:16
what would you do?
81
316312
1460
သင် ဘာလုပ်မလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7