Plato's allegory of the ring - Alex Gendler

2,058,157 views ・ 2022-09-06

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rizka Anjani Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
A ring with supernatural abilities tempts its beholder with power.
0
7086
4380
Sebuah cincin supranatural memikat pemiliknya dengan kekuatan.
Namun, tidak ada hobbit, kurcaci, ataupun Valkyrie dalam kisah ini.
00:12
But there are no hobbits, dwarves, or Valkyries in this tale.
1
12175
3753
00:15
In fact, the legend of the Ring of Gyges appeared long before those characters
2
15928
5172
Bahkan, legenda Cincin Gyges sudah ada jauh sebelum
para karakter tersebut ditulis dalam sebuah buku:
00:21
were ever committed to paper:
3
21100
1669
00:22
more than 2,000 years ago,
4
22977
2586
lebih dari 2.000 tahun yang lalu,
00:25
in the Greek philosopher Plato’s “Republic.”
5
25563
3003
dalam “Republik” karya Plato, seorang filsuf dari Yunani.
00:28
The story surfaces as the philosopher, Socrates,
6
28858
3337
Cerita muncul ketika filsuf Sokrates
00:32
and his student, Glaucon, discuss why people act justly.
7
32195
4546
dan muridnya, Glaukon, berdiskusi soal alasan manusia bertindak adil.
00:37
Is it because it’s what’s right?
8
37325
1960
Apakah karena itu hal yang benar?
00:39
Or because it’s a convention that’s enforced through punishment and reward?
9
39285
4630
Atau karena kebiasaan yang dibalas dengan hukuman dan penghargaan?
00:44
Playing devil’s advocate, Glaucon argues against Socrates
10
44499
3962
Bermain uji argumen, Glaukon menentang Sokrates
00:48
and recounts the following story...
11
48461
2294
dan menceritakan kisah berikut...
00:51
Long ago, a shepherd named Gyges was tending his flock
12
51339
4254
Dahulu kala, gembala bernama Gyges sedang menjaga sekawanan ternak.
00:55
when an earthquake struck,
13
55593
1835
Tiba-tiba terjadi gempa
00:57
ripping an opening to the ground.
14
57428
1960
yang menimbulkan lubang menganga di tanah.
00:59
The chasm drew Gyges in.
15
59764
2544
Jurang itu menarik Gyges masuk.
01:02
There, his eyes alighted upon a bronze horse,
16
62308
3587
Di sana, matanya tertuju pada kuda perunggu,
01:05
the doors to its central chamber ajar.
17
65895
3128
pintu ke ruang utamanya terbuka.
01:09
Peering inside, Gyges discovered the corpse of a giant.
18
69690
4255
Gyges mengintip dan menemukan mayat raksasa.
01:14
On its finger, a golden ring,
19
74237
2711
Pada jarinya, terdapat cincin emas.
01:16
which Gyges pocketed before retracing his steps.
20
76948
3753
Gyges mengambil cincin tersebut sebelum berbalik pergi.
01:21
Later, he sat among the other shepherds,
21
81035
2461
Malamnya, ia duduk bersama penggembala lain
01:23
fiddling with the mysterious ring when, suddenly,
22
83496
3670
sambil memainkan cincin misterius tersebut.
Tiba-tiba, setelah tak sengaja mengusap batu cincin, ia menjadi tak terlihat.
01:27
after absentmindedly twirling its stone, he became invisible.
23
87166
5005
01:32
When he turned the stone back in the opposite direction, he reappeared.
24
92672
4296
Saat ia mengusapnya ke arah berlawanan, Ia muncul kembali.
01:37
Emboldened by the ring’s powers, new possibilities bloomed before him,
25
97552
5255
Dipengaruhi kekuatan cincin, kesempatan baru muncul di hadapannya,
01:42
and a sordid plan hatched in his mind.
26
102807
2836
dan sebuah rencana kotor terbersit di benaknya.
01:46
Gyges became a messenger to the king of Lydia,
27
106227
3045
Gyges menjadi pembawa pesan untuk raja Kerajaan Lidia.
01:49
and, inside the palace, used the ring to prowl undetected.
28
109480
4713
Di istana, ia menggunakan cincin untuk berkeliaran tanpa ketahuan.
01:54
He seduced the queen and convinced her to betray her husband.
29
114610
4088
Ia merayu dan membujuk ratu untuk mengkhianati suaminya.
01:58
And soon Gyges, once a humble shepherd,
30
118990
3336
Gyges yang dulunya seorang gembala yang rendah hati,
02:02
had murdered the monarch and claimed the kingdom.
31
122577
3461
kini membunuh raja dan mengambil alih kerajaan.
02:06
Glaucon tells this story to illustrate how people can apparently benefit
32
126581
4421
Glaukon menceritakan ini untuk membuktikan bagaimana seseorang
mendapatkan keuntungan dengan melanggar norma.
02:11
by acting unjustly.
33
131002
1751
02:13
After all, wouldn’t any rational person act like Gyges
34
133171
3962
Lagipula, bukankah siapapun yang rasional akan bertindak seperti Gyges
02:17
if presented the opportunity to get what they desired without consequence?
35
137133
4713
jika diberi kesempatan untuk mendapatkan apa yang diinginkan tanpa konsekuensi?
02:22
Exploring this argument, Glaucon breaks all good things into three classes.
36
142346
5297
Untuk menguraikan argumen ini, Glaukon membagi hal baik dalam tiga kelas.
02:27
The first kinds, we desire for their own sake,
37
147977
3295
Kelas pertama, kita menginginkannya sendiri,
02:31
like the experience of harmless pleasure.
38
151272
2711
seperti suatu kesenangan yang tidak berbahaya.
02:34
The second, we want only for the value they bring,
39
154567
3670
Kelas kedua, kita ingin karena nilainya,
02:38
though they may be onerous, like exercise or medicine.
40
158237
3420
meskipun mungkin berat, seperti olahraga dan obat-obatan.
02:42
The third class comprises things we desire for their own sake
41
162366
4046
Kelas ketiga merupakan gabungan dari keduanya,
02:46
and the value they offer, like knowledge and health.
42
166412
4379
contohnya pengetahuan dan kesehatan.
02:51
Glaucon argues that justice belongs to the second class of good:
43
171459
4713
Glaukon berpendapat bahwa keadilan termasuk pada kelas kedua:
02:56
it’s a burden that nevertheless brings rewards.
44
176172
3962
meskipun membebani, tetapi membuahkan penghargaan.
03:00
The only reason anyone conducts themselves virtuously, he reasons,
45
180635
4254
Ia berpendapat bahwa satu-satunya alasan seseorang berperilaku baik
03:04
is due to external influences.
46
184889
2544
adalah karena pengaruh luar.
03:07
So it’s appearing— not actually being— virtuous that matters.
47
187433
5464
Jadi, terlihat baik itu lebih penting daripada benar-benar bersikap baik.
03:13
Socrates, as written by Plato, disagrees,
48
193147
3712
Sokrates, menurut Plato, tidak setuju akan hal ini.
03:16
countering that justice belongs to the third class of good,
49
196859
4129
Ia berpendapat bawa keadilan berada pada kelas ketiga,
03:20
offering both extrinsic and intrinsic benefits.
50
200988
3796
gabungan antara keuntungan dari luar maupun dari dalam.
03:25
Socrates argues that the human soul has three parts:
51
205076
3628
Sokrates berpendapat bahwa jiwa manusia memiliki tiga bagian:
03:28
reason, spirit, and appetite.
52
208704
3087
akal, semangat, dan nafsu.
03:32
Reason guides an individual to truth and knowledge,
53
212124
3462
Akal memandu seseorang menuju kebenaran dan pengetahuan,
03:35
and is influenced by either spirit or appetite.
54
215586
3212
dan dipengaruhi oleh semangat ataupun nafsu.
03:39
Spirit is righteous, ambitious, and the source of bold action,
55
219423
4672
Semangat itu adil, ambisius, dan menjadi sumber keberanian,
03:44
while appetite consists of baser, bodily desires.
56
224387
3962
sedangkan nafsu berasal dari keinginan dasar tubuh.
03:49
To Socrates, the philosopher is led by reason,
57
229183
3128
Menurut Sokrates, filsuf dipimpin oleh akal,
03:52
and their spirit keeps their appetite in check,
58
232311
2711
dan semangat mereka menahan nafsu mereka,
03:55
making them the most just and the happiest.
59
235231
3712
membuat mereka menjadi yang paling adil dan bahagia.
03:59
Even without consequences for self-serving wrongdoings,
60
239485
3295
Bahkan tanpa konsekuensi berbuat kesalahan,
04:02
they wouldn't commit them.
61
242780
1460
mereka tidak akan melakukannya.
04:04
Meanwhile, the tyrant succumbs to appetite and acts unjustly.
62
244699
5297
Sementara itu, tiran tergoda akan nafsu sehingga bertindak tidak adil.
04:10
So, while Gyges may have attained power and wealth,
63
250621
3170
Jadi, meski Gyges mendapatkan kekuatan dan kekayaan,
04:13
Socrates implies that his soul would be in disharmony.
64
253791
4046
Sokrates mengartikan bahwa jiwanya akan berada pada ketidakharmonisan.
04:18
He’d be enslaved to his own base desires rather than guided by reason
65
258212
5172
Ia akan diperbudak keinginannya sendiri daripada dipandu akal
04:23
and wouldn't be truly happy.
66
263384
1919
dan tidak akan benar-benar bahagia.
04:26
Before Plato penned this discussion,
67
266262
2753
Sebelum Plato menulis diskusi ini,
04:29
Chinese philosopher Confucius similarly reasoned that by simply acting justly,
68
269015
5463
filsuf Cina, Konfusius, juga berargumen bahwa dengan hanya bertindak adil,
04:34
one also benefits oneself.
69
274478
2378
orang itu juga menguntungkan dirinya sendiri.
04:37
After, modern Western philosophers voiced varying beliefs.
70
277148
4629
Setelah itu, para filsuf barat modern menyuarakan keyakinan yang berbeda.
04:41
Thomas Hobbes, for instance,
71
281777
1627
Thomas Hobbes, misalnya,
04:43
argued that the state of nature is violent and selfish.
72
283404
3587
berpendapat bahwa keadaan alamiah adalah kekerasan dan keegoisan.
04:47
Justice, therefore, is imposed by authority.
73
287241
3754
Sedangkan keadilan adalah sesuatu yang dipaksakan oleh otoritas.
04:51
John Locke, in contrast, asserted that people are naturally obligated
74
291662
4296
John Locke, sebaliknya, menegaskan bahwa orang secara alami berkewajiban
04:55
to act justly
75
295958
1251
untuk berbuat adil dan setuju berpartisipasi di masyarakat sipil
04:57
and they agree to participate in civil society
76
297209
3003
05:00
to secure their natural rights.
77
300212
2837
untuk melindungi hak-hak dasar.
05:03
The allegory of the ill-gotten magical ring
78
303424
2878
Alegori tentang cincin ajaib terlarang
05:06
that lures its wearer towards their darkest desires continues to inspire.
79
306302
5213
yang memikat pemakainya pada keinginan terjahat mereka terus menginspirasi.
05:12
So if the ring of Gyges fell into your hands,
80
312016
3587
Jadi, jika cincin Gyges jatuh ke tanganmu,
05:16
what would you do?
81
316312
1460
apa yang akan kau lakukan?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7