Plato's allegory of the ring - Alex Gendler

2,492,196 views ・ 2022-09-06

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Hořínek Korektor: Kateřina Kosnarová
00:07
A ring with supernatural abilities tempts its beholder with power.
0
7086
4380
Příběh prstenu, jehož moc je pro nositele pokušením.
00:12
But there are no hobbits, dwarves, or Valkyries in this tale.
1
12175
3753
Ale bez hobitů, trpaslíků nebo valkýr.
00:15
In fact, the legend of the Ring of Gyges appeared long before those characters
2
15928
5172
Pověst o Gýgovi a jeho prstenu se poprvé objevuje
00:21
were ever committed to paper:
3
21100
1669
dávno před Tolkienem,
00:22
more than 2,000 years ago,
4
22977
2586
před více než 2000 lety,
00:25
in the Greek philosopher Plato’s “Republic.”
5
25563
3003
ve spise řeckého filozofa Platóna s názvem “Republika”.
00:28
The story surfaces as the philosopher, Socrates,
6
28858
3337
Příběh je zmíněn, když filozof Sókratés
00:32
and his student, Glaucon, discuss why people act justly.
7
32195
4546
a jeho student Glaukón uvažují, proč mají lidé jednat spravedlivě.
00:37
Is it because it’s what’s right?
8
37325
1960
Proto, že je to správné?
00:39
Or because it’s a convention that’s enforced through punishment and reward?
9
39285
4630
Nebo jde jen o zvyk, vynucovaný odměnami a tresty?
00:44
Playing devil’s advocate, Glaucon argues against Socrates
10
44499
3962
Glaukón v roli ďáblova advokáta oponuje Sókratovi
00:48
and recounts the following story...
11
48461
2294
a předkládá následující příběh...
00:51
Long ago, a shepherd named Gyges was tending his flock
12
51339
4254
Před mnoha věky zastihlo pastýře Gýga a jeho stádo
00:55
when an earthquake struck,
13
55593
1835
na pastvě zemětřesení
00:57
ripping an opening to the ground.
14
57428
1960
a v zemi se objevila průrva.
00:59
The chasm drew Gyges in.
15
59764
2544
Gýgés byl vtažen dovnitř.
01:02
There, his eyes alighted upon a bronze horse,
16
62308
3587
Na dně objevil bronzovou sochu koně.
01:05
the doors to its central chamber ajar.
17
65895
3128
Byla dutá, s otevřenými dvířky na boku.
01:09
Peering inside, Gyges discovered the corpse of a giant.
18
69690
4255
Uvnitř sochy našel Gýgés mrtvého obra.
01:14
On its finger, a golden ring,
19
74237
2711
Obr měl na ruce zlatý prsten.
01:16
which Gyges pocketed before retracing his steps.
20
76948
3753
Gýgés si prsten vzal a vrátil se ke stádu.
01:21
Later, he sat among the other shepherds,
21
81035
2461
Když později seděl s jinými pastýři,
01:23
fiddling with the mysterious ring when, suddenly,
22
83496
3670
začal si s prstenem pohrávat,
01:27
after absentmindedly twirling its stone, he became invisible.
23
87166
5005
nevědomky otočil jeho kamenem a stal se neviditelným.
01:32
When he turned the stone back in the opposite direction, he reappeared.
24
92672
4296
Když otočil kamenem zpět, kouzlo se zrušilo.
01:37
Emboldened by the ring’s powers, new possibilities bloomed before him,
25
97552
5255
Moc prstenu dodala Gýgovi odvahu a nabídla nečekané příležitosti.
01:42
and a sordid plan hatched in his mind.
26
102807
2836
Vymyslel ďábelský plán.
01:46
Gyges became a messenger to the king of Lydia,
27
106227
3045
Začal pracovat jako posel pro lýdského krále
01:49
and, inside the palace, used the ring to prowl undetected.
28
109480
4713
a díky prstenu nerušeně slídil po paláci.
01:54
He seduced the queen and convinced her to betray her husband.
29
114610
4088
Svedl královnu a přiměl ji zradit krále.
01:58
And soon Gyges, once a humble shepherd,
30
118990
3336
Nakonec Gýgés, nedávno pouhý pastýř,
02:02
had murdered the monarch and claimed the kingdom.
31
122577
3461
krále zabil a sám se stal vládcem.
02:06
Glaucon tells this story to illustrate how people can apparently benefit
32
126581
4421
Glaukón chce na tomto příběhu ukázat, že i špatné jednání přináší prospěch.
02:11
by acting unjustly.
33
131002
1751
02:13
After all, wouldn’t any rational person act like Gyges
34
133171
3962
Nejednal by každý racionální člověk stejně jako Gýgés,
02:17
if presented the opportunity to get what they desired without consequence?
35
137133
4713
pokud by mohl získat, co chce, aniž by mu hrozil trest?
02:22
Exploring this argument, Glaucon breaks all good things into three classes.
36
142346
5297
V další analýze Glaukón rozděluje všecho dobro do tří kategorií.
02:27
The first kinds, we desire for their own sake,
37
147977
3295
První jsou věci, které se nám zdají dobré samy o sobě,
02:31
like the experience of harmless pleasure.
38
151272
2711
například neškodná potěšení.
02:34
The second, we want only for the value they bring,
39
154567
3670
Za druhé tu jsou věci, které přinášejí výhody,
02:38
though they may be onerous, like exercise or medicine.
40
158237
3420
ale samy o sobě příjemné nejsou, například cvičení nebo léky.
02:42
The third class comprises things we desire for their own sake
41
162366
4046
Do třetice existují věci, které chceme jak pro ně samé,
02:46
and the value they offer, like knowledge and health.
42
166412
4379
tak pro jejich přínosy, například poznání a zdraví.
02:51
Glaucon argues that justice belongs to the second class of good:
43
171459
4713
Glaukón vidí možnost jednat ctnostně jen ve druhé kategorii,
02:56
it’s a burden that nevertheless brings rewards.
44
176172
3962
věcech, které jsou břemenem, ale nakonec nás odmění.
03:00
The only reason anyone conducts themselves virtuously, he reasons,
45
180635
4254
Tvrdí, že lidé se chovají morálně
03:04
is due to external influences.
46
184889
2544
jen díky vnějším pohnutkám.
03:07
So it’s appearing— not actually being— virtuous that matters.
47
187433
5464
Nezáleží tak, zda člověk ctnostný je, ale zda se tak jeví ostatním.
03:13
Socrates, as written by Plato, disagrees,
48
193147
3712
Sókratés podle Platóna nesouhlasí
03:16
countering that justice belongs to the third class of good,
49
196859
4129
a vidí ctnost ve třetí kategorii dobra,
03:20
offering both extrinsic and intrinsic benefits.
50
200988
3796
v tom, co je dobré a zároveň prospěšné.
03:25
Socrates argues that the human soul has three parts:
51
205076
3628
Sókratés tvrdí, že lidská duše má tři části:
03:28
reason, spirit, and appetite.
52
208704
3087
rozum, srdnatost a žádostivost.
03:32
Reason guides an individual to truth and knowledge,
53
212124
3462
Rozum nás vede k pravdě a poznání
03:35
and is influenced by either spirit or appetite.
54
215586
3212
a je ovlivněn žádostivostí nebo srdnatostí.
03:39
Spirit is righteous, ambitious, and the source of bold action,
55
219423
4672
Srdnatost je zdrojem spravedlnosti, ambicí a smělých činů,
03:44
while appetite consists of baser, bodily desires.
56
224387
3962
zatímco žádostivost cílí na nižší, tělesné touhy.
03:49
To Socrates, the philosopher is led by reason,
57
229183
3128
Podle Sókrata se má filozof řídit rozumem,
03:52
and their spirit keeps their appetite in check,
58
232311
2711
srdnatostí krotit svou žádostivost,
03:55
making them the most just and the happiest.
59
235231
3712
a dosáhnout tak dokonalého štěstí a ctnosti.
03:59
Even without consequences for self-serving wrongdoings,
60
239485
3295
Nedopustí se zlého skutku, ani když mu nehrozí žádné následky.
04:02
they wouldn't commit them.
61
242780
1460
04:04
Meanwhile, the tyrant succumbs to appetite and acts unjustly.
62
244699
5297
Tyran naopak podléhá žádostivosti a jedná nespravedlivě.
04:10
So, while Gyges may have attained power and wealth,
63
250621
3170
Gýgés tak možná získal bohatství i moc,
04:13
Socrates implies that his soul would be in disharmony.
64
253791
4046
ale Sókratés naznačuje, že jeho duše trpí.
04:18
He’d be enslaved to his own base desires rather than guided by reason
65
258212
5172
Neřídí se rozumem, je otrokem nízkých tužeb
04:23
and wouldn't be truly happy.
66
263384
1919
a nemůže tak být opravdu šťastný.
04:26
Before Plato penned this discussion,
67
266262
2753
Ještě dávno před Platónem
04:29
Chinese philosopher Confucius similarly reasoned that by simply acting justly,
68
269015
5463
takto uvažoval i čínský filozof Konfucius:
jedná-li člověk spravedlivě, pomáhá tím i sobě.
04:34
one also benefits oneself.
69
274478
2378
04:37
After, modern Western philosophers voiced varying beliefs.
70
277148
4629
Moderní západní filozofové se ve svých názorech různí.
04:41
Thomas Hobbes, for instance,
71
281777
1627
Thomas Hobbes například tvrdí,
04:43
argued that the state of nature is violent and selfish.
72
283404
3587
že naše povaha je sobecká a násilná.
04:47
Justice, therefore, is imposed by authority.
73
287241
3754
Spravedlnost může zajistit jen autorita.
04:51
John Locke, in contrast, asserted that people are naturally obligated
74
291662
4296
John Locke namítal, že lidé cítí vrozenou povinnost jednat správně
04:55
to act justly
75
295958
1251
04:57
and they agree to participate in civil society
76
297209
3003
a dobrovolně se podílejí na občanské společnosti,
05:00
to secure their natural rights.
77
300212
2837
protože tím ochrání svá přirozená práva.
05:03
The allegory of the ill-gotten magical ring
78
303424
2878
Alegorie o nekale nabytém kouzelném prstenu,
05:06
that lures its wearer towards their darkest desires continues to inspire.
79
306302
5213
který vzbuzuje ty nejtemnější touhy, je stále aktuální.
05:12
So if the ring of Gyges fell into your hands,
80
312016
3587
Pokud byste získali Gýgův prsten vy,
05:16
what would you do?
81
316312
1460
jak byste si počínali?
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7