Plato's allegory of the ring - Alex Gendler

2,049,344 views ・ 2022-09-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gul Karlidag Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
00:07
A ring with supernatural abilities tempts its beholder with power.
0
7086
4380
Doğaüstü güçlere sahip bir yüzük takanı gücüyle baştan çıkarır.
00:12
But there are no hobbits, dwarves, or Valkyries in this tale.
1
12175
3753
Fakat bu hikayede ne hobbit, ne cüce ne de Valkürler var.
00:15
In fact, the legend of the Ring of Gyges appeared long before those characters
2
15928
5172
Aslında Gyges’in Yüzüğü efsanesi,
bu karakterler kağıda geçirilmeden çok önce ortaya çıktı:
00:21
were ever committed to paper:
3
21100
1669
00:22
more than 2,000 years ago,
4
22977
2586
2.000 yıldan daha uzun bir süre önce,
00:25
in the Greek philosopher Plato’s “Republic.”
5
25563
3003
Yunan filozof Platon’un “Devlet”inde.
00:28
The story surfaces as the philosopher, Socrates,
6
28858
3337
Hikaye, filozof Sokrates ve öğrencisi Glaukon’un
00:32
and his student, Glaucon, discuss why people act justly.
7
32195
4546
insanların neden adaletli bir şekilde davrandığı tartışmasından ortaya çıkıyor.
00:37
Is it because it’s what’s right?
8
37325
1960
Doğru olduğu için mi?
00:39
Or because it’s a convention that’s enforced through punishment and reward?
9
39285
4630
Yoksa ceza ve ödül ile dayatılmış bir düzen olduğu için mi?
00:44
Playing devil’s advocate, Glaucon argues against Socrates
10
44499
3962
Şeytanın avukatını oynayan Glaukon Sokrates’e karşı çıkıp
00:48
and recounts the following story...
11
48461
2294
şu hikayeyi anlatır...
00:51
Long ago, a shepherd named Gyges was tending his flock
12
51339
4254
Uzun zaman önce Gyges adındaki bir çoban sürüsünü güderken
00:55
when an earthquake struck,
13
55593
1835
deprem olur ve yer yarılır.
00:57
ripping an opening to the ground.
14
57428
1960
00:59
The chasm drew Gyges in.
15
59764
2544
Yarık Gyges’i içine çeker.
01:02
There, his eyes alighted upon a bronze horse,
16
62308
3587
Orada gözleri bronz bir ata takılır,
01:05
the doors to its central chamber ajar.
17
65895
3128
ana odanın kapıları aralıktır.
01:09
Peering inside, Gyges discovered the corpse of a giant.
18
69690
4255
İçeri bir göz attığında Gyges, bir devin cesediyle karşılaşır.
01:14
On its finger, a golden ring,
19
74237
2711
Parmağındaki altın yüzüğü
01:16
which Gyges pocketed before retracing his steps.
20
76948
3753
geri dönmeden önce cebine atar Gyges.
01:21
Later, he sat among the other shepherds,
21
81035
2461
Sonra, diğer çobanlarla oturup
01:23
fiddling with the mysterious ring when, suddenly,
22
83496
3670
gizemli yüzükle oynarken
taşını dalgın bir şekilde döndürmesinin ardından
01:27
after absentmindedly twirling its stone, he became invisible.
23
87166
5005
birdenbire görünmez olur.
01:32
When he turned the stone back in the opposite direction, he reappeared.
24
92672
4296
Taşı ters yöne geri çevirince tekrardan belirir.
01:37
Emboldened by the ring’s powers, new possibilities bloomed before him,
25
97552
5255
Yüzüğün güçleriyle yüreklenmiş Gyges’in önünde yeni imkanlar oluşurken
01:42
and a sordid plan hatched in his mind.
26
102807
2836
aklına alçakça bir plan gelir.
01:46
Gyges became a messenger to the king of Lydia,
27
106227
3045
Gyges, Lidya kralının habercisi olur
01:49
and, inside the palace, used the ring to prowl undetected.
28
109480
4713
ve sarayın içinde fark edilmeden gezinmek için yüzüğü kullanır.
01:54
He seduced the queen and convinced her to betray her husband.
29
114610
4088
Kraliçeyi baştan çıkarır ve kocasına ihanet etmeye ikna eder.
01:58
And soon Gyges, once a humble shepherd,
30
118990
3336
Çok geçmeden bir zamanlar alçakgönüllü bir çoban olan Gyges
02:02
had murdered the monarch and claimed the kingdom.
31
122577
3461
kralı öldürür ve krallığı ele geçirir.
02:06
Glaucon tells this story to illustrate how people can apparently benefit
32
126581
4421
Glaukon bu hikayeyi insanların insafsızca davranarak
menfaat elde ettiklerini göstermek için anlatır.
02:11
by acting unjustly.
33
131002
1751
02:13
After all, wouldn’t any rational person act like Gyges
34
133171
3962
Ne de olsa akıllı herhangi biri sonuçları olmadan
02:17
if presented the opportunity to get what they desired without consequence?
35
137133
4713
arzuladıkları şeyi elde etme şansı sunulduğunda Gyges gibi davranmaz mı?
02:22
Exploring this argument, Glaucon breaks all good things into three classes.
36
142346
5297
Bu tartışmayı daha da açan Glaukon tüm iyi şeyleri üç sınıfa ayırır:
02:27
The first kinds, we desire for their own sake,
37
147977
3295
İlk sınıf, kendimiz için arzuladıklarımız,
02:31
like the experience of harmless pleasure.
38
151272
2711
mesela zararsız zevkler.
02:34
The second, we want only for the value they bring,
39
154567
3670
İkincisi de sadece getirdikleri değer için istediklerimiz,
02:38
though they may be onerous, like exercise or medicine.
40
158237
3420
tıp ve egzersiz gibi zahmetli olsalar da.
02:42
The third class comprises things we desire for their own sake
41
162366
4046
Üçüncü sınıf ise kattıkları değer
02:46
and the value they offer, like knowledge and health.
42
166412
4379
ve belli bir amaç gütmeden istediklerimiz,
bilgi ve sağlık gibi.
02:51
Glaucon argues that justice belongs to the second class of good:
43
171459
4713
Glaukon’ göre adalet bu ikinci iyi sınıfa aittir:
02:56
it’s a burden that nevertheless brings rewards.
44
176172
3962
Bir yüktür ama yine de bir karşılığı vardır.
03:00
The only reason anyone conducts themselves virtuously, he reasons,
45
180635
4254
Birinin erdemli davranmasının tek nedeninin
03:04
is due to external influences.
46
184889
2544
dışsal etkenler olduğunu savunur.
03:07
So it’s appearing— not actually being— virtuous that matters.
47
187433
5464
Yani önemli olan erdemli olmak değil erdemli görünmektir.
03:13
Socrates, as written by Plato, disagrees,
48
193147
3712
Plato tarafından yazıldığı kadarıyla,
Sokrates buna katılmaz ve karşılık olarak adaletin
03:16
countering that justice belongs to the third class of good,
49
196859
4129
03:20
offering both extrinsic and intrinsic benefits.
50
200988
3796
hem içsel hem de dışsal faydalar sunan üçüncü grup iyilere ait olduğu söyler.
03:25
Socrates argues that the human soul has three parts:
51
205076
3628
Soktates’e göre insan ruhunun 3 bölümü vardır.
03:28
reason, spirit, and appetite.
52
208704
3087
Akıl, ruh ve iştah.
03:32
Reason guides an individual to truth and knowledge,
53
212124
3462
Akıl, insanları doğruya ve bilgiye ulaştırır
03:35
and is influenced by either spirit or appetite.
54
215586
3212
veya ruh ya da iştahtan etkilenir.
03:39
Spirit is righteous, ambitious, and the source of bold action,
55
219423
4672
Ruh, doğrucu, hırslı ve cesur hareketlerin kaynağı iken
03:44
while appetite consists of baser, bodily desires.
56
224387
3962
iştah temel bedensel arzuları içerir.
03:49
To Socrates, the philosopher is led by reason,
57
229183
3128
Sokrates’e göre filozof akıl tarafından yönlendirilir
03:52
and their spirit keeps their appetite in check,
58
232311
2711
ve ruh iştahı kontrol altında tutarak
03:55
making them the most just and the happiest.
59
235231
3712
onu en adil ve en mutlu kılar.
03:59
Even without consequences for self-serving wrongdoings,
60
239485
3295
Kendilerine faydası olan yanlışların sonuçları olmasa bile
04:02
they wouldn't commit them.
61
242780
1460
onları yapmazlar.
04:04
Meanwhile, the tyrant succumbs to appetite and acts unjustly.
62
244699
5297
Aynı zamanda zorba iştaha yenilir ve adaletsiz davranır.
04:10
So, while Gyges may have attained power and wealth,
63
250621
3170
Yani, Gyges güç ve zenginlik elde etmiş olsa bile
04:13
Socrates implies that his soul would be in disharmony.
64
253791
4046
Sokratese göre ruhu bir uyumsuzluk içinde olacaktır.
04:18
He’d be enslaved to his own base desires rather than guided by reason
65
258212
5172
Aklı yerine temel arzuları tarafından köleleştirilmiş olacak
04:23
and wouldn't be truly happy.
66
263384
1919
ve tamamen mutlu olmayacaktır.
04:26
Before Plato penned this discussion,
67
266262
2753
Plato bu tartışmayı kaleme almadan önce
04:29
Chinese philosopher Confucius similarly reasoned that by simply acting justly,
68
269015
5463
Çinli filozof Konfüçyüs benzer şekilde sadece adaletli davranarak bir kişinin
04:34
one also benefits oneself.
69
274478
2378
kendine de yarar sağladığı sonucuna varmıştır.
04:37
After, modern Western philosophers voiced varying beliefs.
70
277148
4629
Daha sonra, Batılı filozoflar çeşitli inançları dile getirmişlerdir.
04:41
Thomas Hobbes, for instance,
71
281777
1627
Örneğin, Thomas Hobbes,
04:43
argued that the state of nature is violent and selfish.
72
283404
3587
insanın doğası gereği hiddetli ve bencil olduğunu iddia etmiştir.
04:47
Justice, therefore, is imposed by authority.
73
287241
3754
Adalet, bu yüzden otorite tarafından dayatılmaktadır.
04:51
John Locke, in contrast, asserted that people are naturally obligated
74
291662
4296
Tam tersine John Locke ise,
insanın doğası gereği adaletli olmak zorunda olduklarını
04:55
to act justly
75
295958
1251
04:57
and they agree to participate in civil society
76
297209
3003
ve doğal haklarını güvence altına almak için
05:00
to secure their natural rights.
77
300212
2837
topluma katılmayı kabul ettiklerini iddia etmiştir.
05:03
The allegory of the ill-gotten magical ring
78
303424
2878
Takanı en karanlık arzularına doğru çeken
05:06
that lures its wearer towards their darkest desires continues to inspire.
79
306302
5213
haksız elde edilmiş büyülü yüzüğün alegorisi ilham vermeye devam ediyor.
05:12
So if the ring of Gyges fell into your hands,
80
312016
3587
O halde Gyges’in yüzüğü elinize düşseydi
05:16
what would you do?
81
316312
1460
siz ne yapardınız?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7