Zora Neale Hurston's "Their Eyes Were Watching God" - Tanya Boucicaut

334,420 views ・ 2021-10-14

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:06
Baritone thunder. Snarling winds. Consuming downpours.
0
6871
5417
အသံအောအောနဲ့ မိုးချုန်းသံ၊မာန်ဖီနေတဲ့ လေတွေ၊ ဝါးမျိုနေတဲ့ ပုဆိန်မိုးတွေ။
00:12
Okeechobee, the disastrous hurricane of 1928,
1
12621
4250
Okeechobee ဆိုတဲ့ ၁၉၂၈ ခုနှစ်ရဲ့ ဟာရီကိန်းက မြောက်အတ္တလန်တစ် မြစ်ဝှမ်းကနေ
00:16
tore through the North Atlantic basin, laying waste to entire communities.
2
16871
4917
တစ်ဟုန်ထိုးထွက်ပြီး လူမှုရပ်ရွာတွေ အားလုံးကို အကြီးအကျယ် ဖျက်ဆီးခဲ့တယ်။
00:22
In Eatonville, Florida, the storm forced many to flee.
3
22079
3792
ဖလော်ရီဒါက Eatonville မှာ မုန်တိုင်းက လူများစွာကို အတင်းထွက်ပြေးစေခဲ့တယ်။
00:26
But for Janie Crawford, it inspired an unexpected homecoming.
4
26079
4125
ဒါပေမဲ့ Janie Crawford အတွက် ဒါက မမျှော်လင့်တဲ့ အိမ်အပြန်ကို စေ့ဆော်ပေးတယ်။
00:30
Janie’s return begins “Their Eyes Were Watching God,”
5
30538
2999
Janie ရဲ့အပြန်ခရီးက “Their Eyes Were Watching God” ကို စတင်တယ်။
00:33
Zora Neale Hurston’s acclaimed novel
6
33537
2250
Zora Neale Hurston ရဲ့ ချီးကျူးခံရတဲ့ ဝတ္ထု၊
00:35
about a Black woman’s quest for love and agency
7
35787
3084
လူမည်းအမျိုးသမီတစ်ဦးရဲ့ ချစ်မေတ္တာနဲ့ အကူအညီ ရှာဖွေမှုအကြောင်း၊
00:38
in a time that sought to deprive her of both.
8
38871
2583
သူ့မှာကင်းမဲ့နေတဲ့ နှစ်ခုစလုံးကို တောင်းခံချိန်တစ်ခု။
00:41
When Janie arrives back in Eatonville, her arrival is shrouded in mystery.
9
41746
5000
Eatonville ကို Janie ရောက်တော့ ရောက်ရှိမှု ဟာ လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုထဲမှာ ဖုံးသွားတယ်။
00:47
Her neighbors and friends are quick to gossip about her reappearance,
10
47121
3625
အိမ်နီးချင်းတွေ၊မိတ်ဆွေတွေက သူပြန်ပေါ်လာ တာကို အတင်းပြောဖို့ သွက်နေတယ်။
00:50
her finances, and most importantly, the whereabouts of her missing husband.
11
50746
4916
သူ့ငွေရေးကြေးရေးနဲ့ အရေးအကြီးဆုံးက ပျောက်နေတဲ့ သူ့ခင်ပွန်းရဲ့ နေထိုင်ရာပါ။
00:55
But only Janie’s friend Pheoby gets to hear the whole story.
12
55996
3708
ဒါပေမဲ့ Janie ရဲ့သူငယ်ချင်း Pheoby ပဲ ဇာတ်လမ်းအပြည့်အစုံကို ကြားခွင့်ရတယ်။
00:59
Over the course of a conversation that spans most of the novel,
13
59704
3542
ဝတ္ထုရဲ့ အများစုကို လွှမ်းခြုံတဲ့ စကားပြောခန်း တစ်လျှောက်လုံးမှာ
01:03
Hurston untangles Janie’s life story;
14
63246
2583
Hurston က Janie ရဲ့ ဘဝ ဇာတ်လမ်းကို ဖြေပြတယ်။
01:05
from her complicated childhood and her life in Eatonville,
15
65829
3584
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ကလေးဘဝ၊ Eatonville က ဘဝမှ သူ့ရဲ့လူကြားမကောင်းတဲ့ ထွက်ခွာမှုနဲ့
01:09
to her scandalous departure and the shocking events that followed.
16
69413
3958
ဆက်ဖြစ်လာတဲ့ ထိတ်လန့်စရာ အဖြစ်အပျက်တွေအထိပါ။
01:13
The specifics of Janie’s story are often larger than life,
17
73579
3542
Janie ဇာတ်လမ်းရဲ့အသေးစိတ်တွေက သာမန်ထက် ပိုစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းပေမဲ့
01:17
but many of the book’s details reflect the incredible experiences of its author.
18
77204
4500
စာအုပ်ရဲ့အသေးစိတ် အတော်များများက စာရေးသူ ရဲ့မယုံနိုင်စရာ အတွေ့အကြုံတွေကိုထင်ဟပ်တယ်။
01:22
Zora Neale Hurston was raised in Eatonville,
19
82204
2542
Zora Neale Hurston ဟာ အမေရိကရဲ့ ပထမဆုံး စီစဉ်ပြီး
01:24
one of the first planned and incorporated all-Black communities in America.
20
84746
4208
ပေါင်းစည်းထားတဲ့ လူမည်း အသိုက်အဝန်း တစ်ခု၊ Eatonville မှာ ကြီးပြင်းခဲ့တယ်။
01:29
Like Janie, she also left Eatonville abruptly,
21
89163
3541
Janie လိုပဲ သူရောပဲ Eatonville ကနေ ရုတ်တရက် ထွက်ခဲ့တယ်။
01:32
traveling first to Jacksonville and DC, before eventually moving further north.
22
92704
5084
နောက်ဆုံးပိုဝေးတဲ့မြောက်ဘက်ကို မပြောင်းခင် ပထမ Jacksonville နဲ့ DC မှာ ခရီးထွက်နေတယ်။
01:38
In New York City, Hurston studied anthropology
23
98163
3166
နယူးယော့ခ် စီးတီး မှာ မနုဿဗေဒကို Hurston လေ့လာပြီး
01:41
and became a renowned author in the Harlem Renaissance,
24
101329
3292
ယဉ်ကျေးမှု၊စာပေနဲ့ အနုပညာဆိုင်ရာ လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုဟာ လူမည်း
01:44
a cultural, literary and artistic movement that’s still considered a golden era
25
104621
5250
အနုပညာလက်ရာနဲ့ ဖန်တီးနိုင်မှု ရွှေတစ်ခေတ် လို့မှတ်ယူခံရဆဲ Harlem Renaissance မှာ
01:49
of Black artistry and creativity.
26
109871
2042
ထင်ရှားတဲ့ စာရေးဆရာဖြစ်လာခဲ့တယ်။
01:52
Here, her work garnered enough support to fund research trips through the South,
27
112496
4083
တောင်ပိုင်း သုတေသနခရီးတွေကို ထောက်ပံ့နိုင် လောက်အောင် သူ့အလုပ်က ဆည်းပူးထားတယ်။
01:56
where she collected stories and folktales from Black Americans.
28
116579
3500
အဲဒီမှာ လူမည်း အမေရိကန်တွေဆီကနေ ဇာတ်လမ်းတွေနဲ့ ရိုးရာပုံပြင်တွေကိ စုတယ်။
02:00
By 1937, her fieldwork had taken her all the way to Haiti,
29
120163
4083
၁၉၃၇ အရောက်မှာတော့ သူ့ရဲ့ကွင်းဆင်းလုပ်ငန်း က သူ့ကို ဟေတီအထိ ခေါ်ဆောင်သွားတယ်။
02:04
where she wrote most of “Their Eyes Were Watching God.”
30
124371
2708
ဒီမှာ “Their Eyes Were Watching God” အများစုကို ရေးတယ်။
02:07
Hurston drew on all these experiences for the novel,
31
127204
3167
Hurston ဟာ သူ့ဝတ္ထုအတွက် ဒီအတွေ့ကြုံ အားလုံးကို ထုတ်သုံးတယ်။
02:10
incorporating folkloric elements alongside her own family and romantic history
32
130371
4875
လူမည်းတောင်ပိုင်းဘဝရဲ့ရင်းနှီးတဲ့နေရာတွေဆီ စာဖတ်သူတွေကို ခေါ်ဆောင်ဖို့ သူ့မိသားစုနဲ့
02:15
to bring readers into the intimate spaces of Black southern life.
33
135246
3708
ကြည်နူးဖွယ်သမိုင်းနဲ့ယှဉ်ကာ ရှေးရိုးစဉ်လာ အရိပ်အယောင်တွေကို ပေါင်းစည်းရင်းပါ။
02:19
She uses regional phrases and sayings
34
139288
2333
သူ့ရဲ့ဖလော်ရီဒါ ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့ ဒေသိယစကားကို
02:21
to capture the dialect of her Floridian characters.
35
141621
2625
ဖော်ပြဖို့ ဒေသသုံး စကားစုတွေနဲ့ ဆိုရိုးတွေကို သုံးတယ်။
02:24
And the novel’s omniscient third-person narration
36
144579
2584
ဝတ္ထုရဲ့ နေရာတိုင်းမှာပါတဲ့ တတိယနာမ်စား ဇာတ်ကြောင်းက
02:27
allows Hurston to unleash her poetic prose on everything
37
147163
3333
Hurston ကို ငှက်တေးသံ၊ ဗိသုကာ၊ ဖက်ရှင်ကနေ ဇာတ်ကောင်တွေရဲ့
02:30
from birdsong, architecture, and fashion,
38
150496
3500
အနက်ရှိုင်းဆုံး ခံစားချက်တွေ၊ အရင်းခံအကြောင်းတွေအထိ
02:33
to her characters’ deepest feelings and motivations.
39
153996
3042
အရာတိုင်းမှာ ကဗျာဆန်တဲ့ စကားပြေကို ပွင့်ထွက်ခွင့်ပေးတယ်။
02:37
Perhaps more than any specific details,
40
157621
2500
ဖြစ်နိုင်တာက တိကျတဲ့ အသေးစိတ်တွေထက် ပိုတဲ့
02:40
Hurston’s experiences of being a Black woman in America at this time
41
160121
4125
အဲဒီအချိန်က အမေရိကမှာ လူမည်းအမျိုးသမီး တစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ Hurston ရဲ့အတွေ့အကြုံတွေက
02:44
are more evident in the novel’s themes.
42
164246
2417
ဝတ္ထုရဲ့အာဘော်တွေထဲမှာ ပိုထင်ရှားတယ်။
02:46
Over the course of one long evening,
43
166663
2458
ရှည်လျားတဲ့ ညနေခင်းတစ်ခုလုံးမှာ
02:49
Janie and Pheoby discuss the nature of family, marriage, spirituality and more.
44
169121
6083
Janie နဲ့ Pheoby ဟာ မိသားစု၊အိမ်ထောင်ရေး၊ ယုံကြည်သက်ဝင်မှု စတာတွေကို ဆွေးနွေးတယ်။
02:55
But their conversation always comes back to Janie’s truest desire:
45
175454
4000
ဒါပေမဲ့ သူတို့ရဲ့စကားဝိုင်းက Janie ရဲ့ အစစ်မှန်ဆုံး ဆန္ဒဆီ အမြဲ ပြန်လာတယ်။
02:59
to live honestly and be truly loved in return.
46
179454
3125
ရိုသားစွာ နေထိုင်ဖို့နဲ့ စစ်မှန်စွာ ပြန်အချစ်ခံရဖို့ပါ။
03:02
As a teenager, Janie resents an arranged marriage,
47
182954
3375
ဆယ်ကျော်သက်ဘဝက စီစဉ်ထားတဲ့ လက်ထပ်မှုကို Janie မကျေမချမ်းဖြစ်မိတယ်။
03:06
despite the safety it offers her and the wishes of her loving grandmother.
48
186329
4042
ဒါက သူ့ကိုပေးတဲ့ လုံခြုံမှုနဲ့ သူချစ်ရတဲ့ အဖွားရဲ့ဆန္ဒတွေဆိုပေမည့်ပေါ့။
03:11
When her family becomes well-respected in Eatonville,
49
191038
2750
သူ့မိသားစုက Eatonville မှာ လူရိုသေရှင်ရိုသေဖြစ်လာတဲ့အခါ
03:13
she struggles with the judgmental eyes of strangers
50
193788
3000
သူ့ကို သူမဟုတ်တဲ့ တစ်ခုခု ဖြစ်စေချင်တဲ့ သူစိမ်းတွေနဲ့
03:16
and a husband who wants her to be something she’s not.
51
196788
2791
ခင်ပွန်းရဲ့ ဝေဖန်တဲ့ မျက်လုံးတွေနဲ့ သူ ရုန်းကန်ရတယ်။
03:19
Throughout her life, Janie frequently feels she’s at the whim
52
199913
3375
သူ့ဘဝတစ်လျှောက်လုံးမှာ သတိမပေးဘဲ သူ့ဖြစ်တည်မှုလမ်းကြောင်းကို
03:23
of natural and spiritual forces
53
203288
2291
ပြောင်းသွားစေနိုင်တဲ့ သဘာဝနဲ့ ဘာသာရေး
03:25
that can shift the course of her existence without warning.
54
205579
2959
အင်အားတွေရဲ့စေ့ဆော်မှုမှာ ရှိနေတယ်လို့ Janie မကြာခဏ ခံစားရတယ်။
03:28
And when she finally does find true love,
55
208663
2166
နောက်ဆုံးမှာ သူ အချစ်စစ်ကို တွေ့တဲ့အခါ
03:30
these unknowable powers continue to act on her,
56
210954
2667
ဒီမသိနိုင်တဲ့ စွမ်းအားတွေက သူ့အပေါ် ဆက်သက်ရောက်နေတယ်။
03:33
threatening to destroy the life she's so painstakingly built.
57
213829
3334
သူ ပင်ပန်းကြီးစွာ တည်ဆောက်ထားတဲ့ ဘဝကို ဖျက်ဆီးဖို့ ခြိမ်းခြောက်တာပါ။
03:37
The story takes place during a time where women had little to no agency,
58
217746
4250
ဇာတ်လမ်းက အမျိုးသမီးတွေမှာ အကူအညီ မရှိ သလောက်ဖြစ်တဲ့ ကာလတစ်ခုမှာ ဖြစ်ပျက်ပြီး
03:41
and Janie’s life is full of complicated characters
59
221996
3125
Janie ရဲ့ဘဝဟာ အချစ်နဲ့ နာခံခြင်းမျိုးစုံကို တောင်းဆိုကြတဲ့
03:45
who demand different kinds of love and submission.
60
225121
2833
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
03:48
But despite the loneliness of her situation,
61
228329
2417
ဒါပေမဲ့ သူ့အခြေအနေက အထီးကျန်နေသော်လည်း
03:50
Janie navigates these trials with defiance and curiosity.
62
230996
3542
Janie က ဒီစမ်းသပ်မှုတွေကို ဖီဆန်မှု၊ သိလိုမှုနဲ့အတူ ဖြတ်သန်းတယ်။
03:54
Her questions and commentary push back in subtle, clever ways.
63
234871
3917
သူ့မေးခွန်းတွေနဲ့ သုံးသပ်ချက်က သိမ်မွေ့ ပါးနပ်တဲ့ နည်းလမ်းတွေနဲ့ ပြန်တွန်းထုတ်တယ်။
03:59
And as the reader follows Janie’s journey from childhood to middle age,
64
239288
4083
Janie ရဲ့ ကလေးဘဝကနေ လူလတ်ပိုင်းအထိ ခရီးနောက်ကို စာဖတ်သူ လိုက်လာစဉ်မှာ
04:03
her confidence becomes infectious.
65
243371
2292
သူ့ယုံကြည်မှုက ကူးစက်လာတယ်။
04:05
Just like Hurston, Janie defies the restrictive expectations
66
245788
4041
Hurston လိုပဲ Janie ဟာ သူ့ခေတ်က အမျိုးတစ်ဦးအနေဲ့ ကျဉ်းကျပ်တဲ့
04:09
for a woman in her time.
67
249829
1584
မျှော်မှန်းချက်တွေကို ဖီဆန်တယ်။
04:12
Early in the novel, Hurston writes that
68
252079
2959
ဝတ္ထုအစပိုင်းမှာ Hurston ရေးထားတာက
04:15
“there are years that ask questions and years that answer,”
69
255038
3333
“မေးခွန်းတွေ မေးတဲ့နှစ်တွေနဲ့ အဖြေပေးတဲ့ နှစ်တွေရှိတယ်။”
04:18
suggesting that life can only truly be understood by living it.
70
258371
3875
ဘဝကို အစစ်အမှန် နေထိုင်ခြင်းဖြင့်သာ နားလည်နိုင်တာပါလို့ ညွှန်းတာပါ။
04:22
But through her empathetic storytelling,
71
262538
2458
ဒါပေမဲ့ မျှဝေခံစားတဲ့ ပုံပြောခြင်းကနေ
04:24
Hurston invites us into Janie’s life, her life,
72
264996
3458
Hurston က စာဖတ်သူတွေကို Janie ရဲ့ဘဝ၊ သူ့ဘဝနဲ့ အခြား အမျိုးသမီးများစွာရဲ့
04:28
and the lives of so many other women.
73
268621
2667
ဘဝတွေထဲကို ဖိတ်ခေါ်လိုက်တာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7