Zora Neale Hurston's "Their Eyes Were Watching God" - Tanya Boucicaut

328,633 views ・ 2021-10-14

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Da My Tran Ngoc Reviewer: Ly Nguyễn
00:06
Baritone thunder. Snarling winds. Consuming downpours.
0
6871
5417
Tiếng sấm rền vang. Gió rít từng cơn. Mưa rơi như trút.
00:12
Okeechobee, the disastrous hurricane of 1928,
1
12621
4250
Okeechobee, cơn bão tàn khốc vào năm 1928
00:16
tore through the North Atlantic basin, laying waste to entire communities.
2
16871
4917
đã tàn phá lưu vực Bắc Atlantic, xoá sạch toàn bộ cộng đồng dân cư.
00:22
In Eatonville, Florida, the storm forced many to flee.
3
22079
3792
Tại thành phố Eatonville, Florida, cơn bão đã khiến nhiều người tháo chạy.
00:26
But for Janie Crawford, it inspired an unexpected homecoming.
4
26079
4125
Nhưng với Janie Crawford, nó đưa cô với hành trình trở về bất ngờ.
00:30
Janie’s return begins “Their Eyes Were Watching God,”
5
30538
2999
Sự trở về của Janie mở đầu “Đôi mắt của họ đang theo dõi Chúa”
00:33
Zora Neale Hurston’s acclaimed novel
6
33537
2250
tiểu thuyết nổi tiếng của Zora Neale Hurston
00:35
about a Black woman’s quest for love and agency
7
35787
3084
viết về người phụ nữ da màu mưu cầu về tình yêu và quyền tự quyết
00:38
in a time that sought to deprive her of both.
8
38871
2583
trong thời đại mà bà bị tước đoạt cả hai quyền này.
00:41
When Janie arrives back in Eatonville, her arrival is shrouded in mystery.
9
41746
5000
Hành trình trở về Eatonville của Janie bị che phủ bởi bức màn bí ẩn.
00:47
Her neighbors and friends are quick to gossip about her reappearance,
10
47121
3625
Những người láng giềng và bạn bè nhanh chóng bàn tán về sự trở lại,
00:50
her finances, and most importantly, the whereabouts of her missing husband.
11
50746
4916
tài chính, và quan trọng hơn tất thảy, là hành tung của người chồng mất tích.
00:55
But only Janie’s friend Pheoby gets to hear the whole story.
12
55996
3708
Nhưng chỉ có người bạn Pheoby của cô là được nghe toàn bộ câu chuyện.
00:59
Over the course of a conversation that spans most of the novel,
13
59704
3542
Qua cuộc nói chuyện kéo dài xuyên suốt cuốn tiểu thuyết,
01:03
Hurston untangles Janie’s life story;
14
63246
2583
Hurston đã giải đáp được câu chuyện cuộc đời Janie;
01:05
from her complicated childhood and her life in Eatonville,
15
65829
3584
từ tuổi thơ phức tạp và cuộc sống ở thành phố Eatonville,
01:09
to her scandalous departure and the shocking events that followed.
16
69413
3958
đến cuộc bỏ trốn đầy tai tiếng và những biến cố kinh hoàng sau đó.
01:13
The specifics of Janie’s story are often larger than life,
17
73579
3542
Những tình tiết trong câu chuyện của Janie rất cuốn hút,
01:17
but many of the book’s details reflect the incredible experiences of its author.
18
77204
4500
nhiều chi tiết của cuốn sách phản ánh các trải nghiệm khó tin của chính tác giả.
01:22
Zora Neale Hurston was raised in Eatonville,
19
82204
2542
Zora Neale Hurston lớn lên ở Eatonville,
01:24
one of the first planned and incorporated all-Black communities in America.
20
84746
4208
một trong các cộng đồng da màu có tổ chức và liên kết đầu tiên ở Mỹ.
01:29
Like Janie, she also left Eatonville abruptly,
21
89163
3541
Giống như Janie, bà cũng rời Eatonville đột ngột,
01:32
traveling first to Jacksonville and DC, before eventually moving further north.
22
92704
5084
chu du đến Jacksonville và DC trước tiên, rồi sau đó đi xa hơn về phía Bắc,
01:38
In New York City, Hurston studied anthropology
23
98163
3166
Tại thành phố New York, Hurston đã nghiên cứu về Nhân loại học
01:41
and became a renowned author in the Harlem Renaissance,
24
101329
3292
và trở thành tác gia nổi tiếng trong Thời kỳ Phục hưng Harlem,
01:44
a cultural, literary and artistic movement that’s still considered a golden era
25
104621
5250
phong trào văn hoá, văn học, nghệ thuật vẫn được xem là thời đại hoàng kim
01:49
of Black artistry and creativity.
26
109871
2042
của nghệ thuật, sáng tạo của người da màu.
01:52
Here, her work garnered enough support to fund research trips through the South,
27
112496
4083
Công việc của bà kiếm đủ sự tài trợ cho chuyến nghiên cứu xuyên miền Nam,
01:56
where she collected stories and folktales from Black Americans.
28
116579
3500
nơi mà bà sưu tầm được các chuyện kể, truyện dân gian của người Mỹ Phi.
02:00
By 1937, her fieldwork had taken her all the way to Haiti,
29
120163
4083
Năm 1937, chuyến nghiên cứu thực địa đã đưa bà đến Haiti,
02:04
where she wrote most of “Their Eyes Were Watching God.”
30
124371
2708
nơi bà viết phần lớn “Đôi mắt của họ đang theo dõi Chúa”
02:07
Hurston drew on all these experiences for the novel,
31
127204
3167
Hurston đã tô vẽ các trải nghiệm này vào cuốn tiểu thuyết
02:10
incorporating folkloric elements alongside her own family and romantic history
32
130371
4875
liên kết với những yếu tố dân gian cùng với lịch sử lãng mạn và gia đình mình
02:15
to bring readers into the intimate spaces of Black southern life.
33
135246
3708
mang độc giả vào không gian gần gũi của cuộc sống người da màu miền Nam.
02:19
She uses regional phrases and sayings
34
139288
2333
Bà sử dùng cụm từ và câu nói địa phương
02:21
to capture the dialect of her Floridian characters.
35
141621
2625
để hiểu được phương ngữ của các nhân vật người Florida.
02:24
And the novel’s omniscient third-person narration
36
144579
2584
Với vai trò là người dẫn chuyện ở ngôi thứ ba
02:27
allows Hurston to unleash her poetic prose on everything
37
147163
3333
Hurston được phép phóng tác chất văn thơ lên mọi thứ
02:30
from birdsong, architecture, and fashion,
38
150496
3500
từ tiếng chim hót, kiến trúc, và thời trang,
02:33
to her characters’ deepest feelings and motivations.
39
153996
3042
đến những thôi thúc, và cảm xúc sâu thẳm trong các nhân vật.
02:37
Perhaps more than any specific details,
40
157621
2500
Có lẽ hơn bất kỳ tình tiết cụ thể nào,
02:40
Hurston’s experiences of being a Black woman in America at this time
41
160121
4125
trải nghiệm bản thân là phụ nữ da màu ở thời đại này của nước Mỹ
02:44
are more evident in the novel’s themes.
42
164246
2417
là bằng chứng rõ nét hơn cả chủ đề cuốn sách.
02:46
Over the course of one long evening,
43
166663
2458
Sau cuộc nói chuyện thâu đêm dài,
02:49
Janie and Pheoby discuss the nature of family, marriage, spirituality and more.
44
169121
6083
Janie và Pheoby bàn về bản chất gia đình, hôn nhân, tâm linh và nhiều thứ khác.
02:55
But their conversation always comes back to Janie’s truest desire:
45
175454
4000
Nhưng cuộc nói chuyện của họ luôn quy về khát khao chân thật nhất của Janie:
02:59
to live honestly and be truly loved in return.
46
179454
3125
là được sống và được yêu chân thành trong hành trình trở lại này.
03:02
As a teenager, Janie resents an arranged marriage,
47
182954
3375
Khi là một thiếu nữ, Janie đã rất oán hận về cuộc hôn nhân sắp đặt
03:06
despite the safety it offers her and the wishes of her loving grandmother.
48
186329
4042
mặc cho sự ổn định mà nó mang lại và là nguyện vọng của người bà yêu dấu.
03:11
When her family becomes well-respected in Eatonville,
49
191038
2750
Khi gia đình cô được trọng vọng ở Eatonville,
03:13
she struggles with the judgmental eyes of strangers
50
193788
3000
cô đã phải vật lộn với những cặp mắt dò xét của kẻ xa lạ
03:16
and a husband who wants her to be something she’s not.
51
196788
2791
và người chồng luôn muốn cô trở thành một con người khác.
03:19
Throughout her life, Janie frequently feels she’s at the whim
52
199913
3375
Suốt cuộc đời, Janie luôn cảm thấy
03:23
of natural and spiritual forces
53
203288
2291
mình bị thôi thúc bởi sức mạnh tâm linh
03:25
that can shift the course of her existence without warning.
54
205579
2959
khiến cuộc đời cô có những lối rẽ bất ngờ.
03:28
And when she finally does find true love,
55
208663
2166
Và cuối cùng khi tìm được tình yêu đích thực
03:30
these unknowable powers continue to act on her,
56
210954
2667
những sức mạnh không rõ này tiếp tục tác động lên cô
03:33
threatening to destroy the life she's so painstakingly built.
57
213829
3334
đe doạ phá huỷ cuộc sống mà cô tỉ mẩn xây dựng.
03:37
The story takes place during a time where women had little to no agency,
58
217746
4250
Câu chuyện diễn ra trong thời đại mà phụ nữ không có quyền tự quyết,
03:41
and Janie’s life is full of complicated characters
59
221996
3125
và cuộc sống của Janie đầy rẫy những nhân vật phức tạp
03:45
who demand different kinds of love and submission.
60
225121
2833
luôn đỏi hỏi sự phục tùng và mọi kiểu yêu thương.
03:48
But despite the loneliness of her situation,
61
228329
2417
Mặc cho tình cảnh cô đơn,
03:50
Janie navigates these trials with defiance and curiosity.
62
230996
3542
Janie vượt qua những khó khăn này với sự thách thức và lòng hiếu kỳ.
03:54
Her questions and commentary push back in subtle, clever ways.
63
234871
3917
Những câu hỏi và lời bình của cô được đặt ra một cách tài tình, tinh vi.
03:59
And as the reader follows Janie’s journey from childhood to middle age,
64
239288
4083
Khi độc giả dõi theo hành trình của Janie từ thời thơ ấu đến khi trung niên,
04:03
her confidence becomes infectious.
65
243371
2292
sự tự tin của cô ấy ngày càng lan toả.
04:05
Just like Hurston, Janie defies the restrictive expectations
66
245788
4041
Giống như Hurston, Janie chống lại những đòi hỏi khắc khe
04:09
for a woman in her time.
67
249829
1584
với người phụ nữ ở thời đại đó.
04:12
Early in the novel, Hurston writes that
68
252079
2959
Ở đầu cuốn tiểu thuyết, Hurston viết rằng
04:15
“there are years that ask questions and years that answer,”
69
255038
3333
“phải mất nhiều năm để hỏi và tìm ra câu trả lời”
04:18
suggesting that life can only truly be understood by living it.
70
258371
3875
gợi ý rằng cuộc sống chỉ có thể hiểu được khi bạn thực sự trải nghiệm nó.
04:22
But through her empathetic storytelling,
71
262538
2458
Nhưng qua câu chuyện đầy thấu cảm
04:24
Hurston invites us into Janie’s life, her life,
72
264996
3458
Hurston đã mời chúng ta bước vào cuộc sống của Janie, của chính bà
04:28
and the lives of so many other women.
73
268621
2667
và của rất nhiều người phụ nữ khác.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7