The most colorful gemstones on Earth - Jeff Dekofsky

648,460 views ・ 2020-12-03

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
On an auspicious day in November of 1986,
0
7573
3914
၁၉၈၆ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလအတွင်းက မင်္ဂလာရှိတဲ့ နေ့တစ်နေ့မှာ
00:11
5 Australian miners climbed Lunatic Hill—
1
11487
3980
ဩစတေးလျှ သတ္တုတွင်း အလုပ်သမားတွေဟာ ဒီနေရာမှာ တူးဖို့ လူတစ်ဦးမှာ ဖြစ်နေမယ့်
00:15
so named for the mental state anyone would be in to dig there.
2
15467
4580
စိတ်အခြေအနေအတွက် မှည့်ထားတဲ့ Lunatic Hill ကို တက်ပြီး မြေကြီးထဲ မီတာ ၂၀ တူးခဲ့တယ်။
00:20
While their competitors searched for opals at a depth of 2 to 5 meters,
3
20047
4948
သူတို့ရဲ့ပြိုင်ဘက်တွေက အနက် ၂ မီတာကနေ ၅ မီတာအထိမှာ မဟူရာကျောက်တွေကို ရှာခဲ့ပေမဲ့
00:24
the Lunatic Hill Syndicate bored 20 meters into the earth.
4
24995
4958
Lunatic Hill Syndicate ကတော့ မြေကြီးထဲမှာ မီတာ ၂၀ တူးခဲ့တယ်။
00:29
And for their audacity, the earth rewarded them
5
29953
2788
သူတို့ရဲ့ရဲတင်းမှုအတွက် မြေကြီးက သူတို့ကို လက်သီးဆုပ်အရွယ်
00:32
with a fist-sized, record breaking opal.
6
32741
3630
စံချိန်ချိုးလိုက်တဲ့ ကျောက်မျက် တစ်လုံးကို ဆုလာဘ်ကို ရရှိခဲ့ကြတယ်။
00:36
They named it the Halley’s Comet opal,
7
36371
3215
ဒီအချိန်တုန်းက အများကြီး ပိုကြီးမားတဲ့ ကျောက်အတိပြီးတဲ့၊ အေးစက်တဲ့ အရာဝတ္ထု
00:39
after the much larger rocky, icy body flying by the earth at that time.
8
39586
5630
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ကို ဖြတ်ပျံသွားခဲ့တဲ့Hailey's Comet မဟူရာကျောက်လို့ အမည်ပေးခဲ့တယ်။
00:45
The Halley’s Comet opal is a marvel, but its uniqueness is, paradoxically,
9
45216
5425
Halley’s Comet မဟူရာကျောက်ဟာ အံ့ဖွယ်တစ်ပါး ဆိုပေမဲ့ ၎င်းရဲထူးခြားချက်က ဝိရောဓိသဘောအရ
00:50
the most usual thing about it.
10
50641
3060
ဒါနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အကျွမ်းတဝင်အရှိဆုံးပါ။
00:53
While diamonds, rubies, emeralds, and other precious stones
11
53701
3350
စိန်တွေ၊ ပတ္တမြားတွေ၊ မြတွေနဲ့ အခြား အဖိုးတန် ကျောက်တွေဟာ
00:57
are often indistinguishably similar,
12
57051
2870
မကြာခဏ မခွဲခြားနိုင်အောင် ဆင်တူပေမဲ့
00:59
no two opals look the same,
13
59921
2600
"အရောင် ပြေးခြင်း" လို့ခေါ်တဲ့
01:02
thanks to a characteristic called "play of color."
14
62521
4033
ထူးခြားတဲ့ လက္ခဏာကြောင့် မဟူရာကျောက် နှစ်လုံးဟာ မတူနိုင်ကြပါ။
01:06
This shimmering, dazzling, dancing display of light
15
66554
3540
ဒီလင်းလက်၊ လှုပ်ရှားနေတဲ့ အလင်းကစားမှုက နက်ရှိုင်းတဲ့ မြေအောက်က
01:10
comes about from a confluence of chemistry, geology, and optics
16
70094
4821
၎င်းတို့ရဲ့အစောဆုံး ကာလတွေကနေ မဟူရာကျောက်တွေကို သတ်မှတ်ပေးတဲ့
01:14
that define opals from their earliest moments, deep underground.
17
74915
5138
ဓာတုဗေဒ၊ ဘူမိဗေဒနဲ့ အလင်းပညာတို့ရဲ့ ပေါင်းဆုံခြင်းကနေ ဖြစ်ပေါ်လာတာပါ။
01:20
It’s there that an opal begins its life as something surprisingly abundant: water.
18
80053
5936
ဒီနေရာမှာ မဟူရာကျောက်ရဲ့ သက်တမ်း စတင်တယ်။ အံ့ဩလောက်အောင် ပေါများတဲ့တစ်ခုက ရေပါ။
01:25
Trickling down through gaps in soil and rock,
19
85989
3350
မြေနဲ့ ကျောက်သားကြားက အဟတွေကနေ စီးကျနေတဲ့
01:29
water flows through sandstone, limestone, and basalt,
20
89339
4000
ရေဟာ ဆီလီကွန် ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်လို့ခေါ်တဲ့ မှုန်မွှားတဲ့ဒြပ်ပေါင်းတစ်ခုကို သယ်ယူရင်း
01:33
picking up a microscopic compound called silicon dioxide.
21
93339
4724
သဲကျောက်၊ ထုံးကျောက်နဲ့ မီးတောင်ချော်ကျောက်နက်ကို ဖြတ်စီးတယ်။
01:38
This silica-enriched water enters the voids inside pieces of volcanic rock,
22
98063
5726
ဒီဆီလီကာ ကြွယ်ဝတဲ့ ရေက မီးတောင်ကျောက်ရဲ့ အစတွေ၊ သမိုင်းမတင်မီ မြစ်ကြမ်းပြင်တွေ၊
01:43
prehistoric river beds, wood and even the bones of ancient creatures.
23
103789
5334
သစ်သားနဲ့ ရှေးဟောင်း သတ္တဝါတွေရဲ့ အရိုးတွေ ရဲ့အတွင်းဘက် နေရာလွတ်တွေထဲတောင် ဝင်တယ်။
01:49
Gradually, the water starts to evaporate,
24
109123
3170
တဖြည်းဖြည်း ရေက စတင်အငွေ့ပျံပြီး
01:52
and the silica-solution begins forming a gel,
25
112293
2960
ဆီလီကာ ပျော်ရည်က စတင် ပျစ်ခဲလာတယ်၊
01:55
within which millions of silica spheres form layer by layer
26
115253
4530
ဒီအတွင်းမှာ သန်းချီတဲ့ ဆီလီကာ အလုံးတွေဟာ ဗဟိုတူ အခွံတွေရဲ့ အစဉ်အတန်းတစ်ခုအဖြစ်
01:59
as a series of concentric shells.
27
119783
2820
တစ်လွှာပြီးတစ်လွှာ ဖွဲ့တည်တယ်။
02:02
The gel ultimately hardens into a glass-like material,
28
122603
4134
နောက်ဆုံးမှာ အခဲက ဖန်သားလို အရာဝတ္ထုအဖြစ် မာလာပြီး
02:06
and the spheres settle into a lattice structure.
29
126737
3770
အလုံးတွေက မှန်ကူကွက် ဖွဲ့စည်းမှု တစ်ခုအဖြစ် အနယ်ကျသွားတယ်။
02:10
The vast majority of the time, this structure is haphazard,
30
130507
3980
အချိန်အတော်များများမှာ ဒီဖွဲ့စည်းမှုက စနစ်တကျမရှိတော့
02:14
resulting in common, or potch, opals with unremarkable exteriors.
31
134487
5204
မထူးခြားတဲ့ အပြင်ပိုင်းတွေနဲ့ သာမန်(သို့) တန်ဖိုးမရှိတဲ့ မဟူရာကျောက်တွေဖြစ်စေတယ်။
02:19
The tiny, mesmerizing percentage we call precious opals
32
139691
4754
ဒီအလွန်နည်းတဲ့ ဖမ်းစားနိုင်တဲ့ အချိုးအစား အဖိုးတန် မဟူရာကျောက်တွေလို့ ခေါ်တာတွေမှာ
02:24
have regions where silica beads of uniform size form orderly arrays.
33
144445
6112
စနစ်တကျ အစီအစဉ်တွေ ဖွဲ့တည်တဲ့ အရွယ်တူ ဆီလီကာ အစက်အပေါက်လေးတွေရဲ့နယ်ပယ်တွေရှိတယ်။
02:30
So why do those structures produce such vibrant displays?
34
150557
4870
ဒီတော့ ဘာကြောင့် ဒီဖွဲ့စည်းမှုတွေက ဒီလောက် စိုလွင်တဲ့ ပြသမှုတွေ ထုတ်လုပ်ပေးတာလဲ။
02:35
The answer lies in a principle of wave physics called interference.
35
155427
5353
အဖြေက လှိုင်းပေါင်းစပ်မှု လို့ခေါ်တဲ့ လှိုင်းရူဗဗေဒရဲ့ ဥပဒေသတစ်ခုအတွင်းမှာပါ။
02:40
For the sake of simplicity,
36
160780
1343
ရှင်းလင်းစေဖို့အတွက်
02:42
let’s look at what happens when a single color of light—
37
162123
3010
တစ်ခုတည်းသော အလင်းရဲ့ အရောင် လှိုင်းအလျား ၅၀၀ နာနိုမီတာ အစိမ်းက
02:45
green, with a wavelength of 500 nanometers— hits a precious opal.
38
165133
5383
အဖိုးတန် မဟူရာကျောက်ကို ထိမိတဲ့အခါ ဘာဖြစ်လဲဆိုတာ ကြည့်ရအောင်။
02:50
The green light will scatter throughout the gemstone
39
170516
3310
အစိမ်းရောင် အလင်းက ကျောက်မျက် အနှံ့အပြားကို ဖြန့်ကြဲပြီး
02:53
and reflect back with varying intensities—
40
173826
3310
ပြောင်းလဲနေတဲ့ ပြင်းအားတွေနဲ့ အလင်းပြန်မယ်
02:57
from most angles suffused, from some entirely dimmed,
41
177136
4175
ထောင့်အများကစုကနေ ယှက်သန်းလိုက် ထောင့်အများစုနေ မှိန်လိုက်၊
03:01
and others dazzlingly bright.
42
181311
2930
အခြားထောင့်တွေက စူစူးရှရှ တောက်နေတယ်။
03:04
What’s happening is, some of the green light reflects off of the top layer.
43
184241
5351
ဖြစ်နေတာက အစိမ်းရောင် အလင်းတချို့က အပေါ်ဆုံးအလွှာကို ဖြတ်ကာအလင်းပြန်တယ်။
03:09
Some reflects off of the layer below that.
44
189592
2880
တချို့က အောက်အလွှာကို ဖြတ်ကာအလင်းပြန်တယ်။
03:12
And so on.
45
192472
1250
ဒီလိုဆက်ဖြစ်တယ်။
03:13
When the additional distance it travels from one layer to the next, and back,
46
193722
4891
တစ်လွှာကနေ နောက်တစ်လွှာကို နောက်ထပ် အကွာအဝေး အသွားအပြန်လုပ်တဲ့အခါ
03:18
is a multiple of the wavelength— such as 500 or 1000 extra nanometers—
47
198613
6942
အပိုဆောင်း နာနိုမီတာ ၅၀၀(သို့) ၁၀၀၀ လို လှိုင်းအလျားရဲ့ ဆတိုးကိန်းတစ်ခုပါ။
03:25
the crests and valleys of the waves match each other.
48
205555
4339
လှိုင်းတွေရဲ့ ထိပ်စွန်းတွေနဲ့ အချိုင့်တွေ တစ်ခုနဲ့တစ်ခု ယှဉ်တွဲကြတယ်။
03:29
This phenomenon is called constructive interference,
49
209894
3544
ဒီဖြစ်စဉ်ကို အပြုသသော လှိုင်းပေါင်းစပ်မှုလို့ ခေါ်ပြီး
03:33
and it amplifies the wave, producing a brighter color.
50
213438
4120
ပိုတောက်ပတဲ့ အရောင်တစ်ရောင်ကို ထုတ်လုပ်ပေးတဲ့ လှိုင်းကို ချဲ့ပေးတယ်။
03:37
So if you position your eye at the correct angle,
51
217558
3400
ဒီတော့ မှန်ကန်တဲ့ ထောင့်တစ်ခုမှာ သင့်မျက်လုံးကို ထားလိုက်ရင်
03:40
the green light reflecting from many layers adds together.
52
220958
4872
အလွှာများစွာကနေ အလင်းပြန်နေတဲ့ အစိမ်းရောင် အလင်းဟာ အတူတူ ပေါင်းတယ်။
03:45
Shift the angle just a bit,
53
225830
2180
ရှုထောင့်ကို နည်းနည်း ပြောင်းလိုက်ပါ၊
03:48
and you change the distance the light travels between layers.
54
228010
3720
အကွာအဝေး၊ အလွှာတွေကြားမှာ ဖြတ်သွားတဲ့ အလင်းပြောင်းသွားတယ်။
03:51
Change it enough, and you’ll reach a point where the crests match the valleys,
55
231730
4628
အလောတော် ပြောင်းပါ၊ထိပ်စွန်းတွေနဲ့အချိုင့် တွေ ယှဉ်တွဲမိတဲ့အမှတ်တစ်ခုကိုရောက်မယ်။
03:56
making the waves cancel each other out— that’s destructive interference.
56
236358
6371
လှိုင်းaတွအချင်းချင်းကို ချေဖျက်မိစေတာက အပျက်သဘော လှိုင်းပေါင်းစပ်မှုပါ။
04:02
Different colors have different wavelengths,
57
242729
2980
မတူတဲ့ အရောင်တွေမှာ မတူတဲ့ လှိုင်းအလျားတွေရှိတယ်၊
04:05
which translates to varying distances they have to travel
58
245709
3170
ဒါက ဒီလှိုင်းတွေ ဖြတ်သွားဖို့လိုတဲ့ ပြောင်းလဲနေတဲ့ အကွာအဝေးတွေကို
04:08
to constructively interfere.
59
248879
2350
အကျိုးရှိရှိ လှိုင်းပေါင်းစပ်မှုဆီ ပို့ပေးတယ်။
04:11
That’s why colors roughly correspond to silica bead sizes.
60
251229
4841
ဒါကြောင့် အရောင်တွေဟာ ဆီလီကာ အစက်အပေါက် အရွယ်တွေနဲ့ အကြမ်းဖျင်းကိုက်ညီတာပါ။
04:16
The spaces between 210 nanometer beads are just right to amplify blue light.
61
256070
7032
နာနီမီတာ ၂၁၀ အစက်အပေါက်တွေကြားက နေရာလပ်တွေ ဟာ အပြာရောင် အလင်းကို ချဲ့ပေးဖို့ပါ။
04:23
For red light, with its long wavelengths,
62
263102
2640
ရှည်လျားတဲ့ လှိုင်းအလျားတွေနဲ့ အနီရောင် အလင်းအတွက်
04:25
the silica beads must be close to 300 nanometers.
63
265742
3750
ဆီလီကာ အစက်အပေါက်တွေဟာ နာနိုမီတာ ၃၀၀ နားမှာ ရှိရမယ်။
04:29
Those take a very long time to form, and because of that,
64
269492
3690
ဒါတွေက ဖြစ်တည်ဖို့ အလွန်ကြာပြီး ဒီအကြောင်းကြောင့်ပဲ
04:33
red is the rarest opal color.
65
273182
3160
အနီဟာ မဟူရာကျောက် အရောင်မှာ အရှားပါးဆုံးပါ။
04:36
The differences in the arrangements of the gel lattices
66
276342
3018
အခဲ မှန်ကူကွက် အစီအစဉ်တွေအတွင်းက ခြားနားမှုတွေဟာ
04:39
within a particular stone result in a wide range of color patterns—
67
279360
4870
ထူးခြားတဲ့ ကျောက်တစ်တုံးအတွင်းမှာ အရောင်အဆင် အမျိုးမျိုးကို ဖြစ်စေတယ်။
04:44
everything from broad flash to pin-fire to the ultra-rare harlequin.
68
284230
6260
ကျယ်ပြန့်တဲ့ လင်းလက်မှုကနေ၊ အလင်းစက်၊အလွန် ရှားတဲ့ရောင်စုံမှန်ကူကွက်အထိ အရာတိုင်းပါ။
04:50
The circumstances that lead to the formation of precious opal
69
290490
3920
အဖိုးတန် မဟူရာကျောက် ဖွဲ့စည်းမှုကို ဖြစ်စေတဲ့ ဒီအကြောင်းခြင်းရာတွေဟာ
04:54
are so uncommon that they only occur in a handful of places.
70
294410
4930
အနည်းငယ်သာရှိတဲ့ နေရာတွေမှာသာ ဖြစ်ပေါ်တယ် ဆိုရလောက်အောင် ရှားပါးတယ်။
04:59
About 95% come from Australia,
71
299340
3060
၉၅% ခန့်က ဩစတေးလျကနေ လာတာပါ။
05:02
where an ancient inland sea created the perfect conditions.
72
302400
4647
ဒီမှာ ရှေးဟောင်း ကုန်းတွင်း ပင်လယ်တစ်ခုက အကောင်းဆုံး အခြေအနေတွေ ဖန်တီးပေးထားတယ်။
05:07
It was there that the Halley’s Comet opal formed some 100 million years ago.
73
307047
6120
အဲဒီနေရာမှာ Halley’s Comet မဟူရာကျောက်က လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် သန်း ၁၀၀ က ဖြစ်တည်ခဲ့တယ်။
05:13
Which raises the question: in the next 100 million years,
74
313167
4117
ဒါက မေးခွန်းဖြစ်စေတာက နောက် နှစ်သန်း ၁၀၀ မှာ
05:17
silica-rich water will percolate through the nooks and crannies
75
317284
3580
လူသား ယဉ်ကျေးမှုရဲ့စွန့်ပစ်ထားတဲ့ ရှေးအသုံးအဆောင်တချို့ရဲ့
05:20
of some of the discarded artifacts of human civilization.
76
320864
4125
ချောင်ကြိုချောင်ကြား တွင်းပေါက်ကလေးတွေကနေ ဆီလီကာ ကြွယ်ဝတဲ့ ရေ စိမ့်ဝင်မလဲဆိုတာပါ။
05:24
What opalescent plays of light will one day radiate
77
324989
4121
တစ်နေ့မှာ ဘယ် မဟူရာရောင်သွေးတဲ့ အလင်းပြေးမှုတွေက အမှောင်ထုထဲမှာ
05:29
from the things we forget in the darkness?
78
329110
4484
ကျွန်ပ်တို့ မေ့ထားတဲ့ အရာတွေထဲကနေ ဖြာထွက်လာမှာလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7