请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zizhuo Liang
校对人员: Helen Chang
00:07
On an auspicious day
in November of 1986,
0
7573
3914
1986 年 11 月的一个吉日,
00:11
5 Australian miners climbed Lunatic Hill—
1
11487
3980
五个澳大利亚矿工
爬上“疯人山”—
00:15
so named for the mental state
anyone would be in to dig there.
2
15467
4580
一个只有“疯子”
才会去采矿的地方。
00:20
While their competitors searched
for opals at a depth of 2 to 5 meters,
3
20047
4948
他们的对手在深约2-5米
处寻找蛋白石,
00:24
the Lunatic Hill Syndicate bored
20 meters into the earth.
4
24995
4958
疯人山矿队在地下钻了20米。
00:29
And for their audacity, the earth
rewarded them
5
29953
2788
因为他们的大胆,
地球奖励了他们一块
00:32
with a fist-sized, record breaking opal.
6
32741
3630
拳头大小,超越纪录的蛋白石。
00:36
They named it the Halley’s Comet opal,
7
36371
3215
他们把它命名为
哈雷彗星蛋白石,
00:39
after the much larger rocky, icy body
flying by the earth at that time.
8
39586
5630
这名字源于当时
划过地球上空的哈雷彗星。
00:45
The Halley’s Comet opal is a marvel,
but its uniqueness is, paradoxically,
9
45216
5425
哈雷彗星蛋白石是一个奇迹,
但矛盾的是,
00:50
the most usual thing about it.
10
50641
3060
它的独特性却是最寻常的。
00:53
While diamonds, rubies, emeralds,
and other precious stones
11
53701
3350
钻石、红宝石、祖母绿和其他宝石
它们通常都十分相似,
00:57
are often indistinguishably similar,
12
57051
2870
它们通常都十分相似,
00:59
no two opals look the same,
13
59921
2600
没有两种蛋白石看起来是一样的,
01:02
thanks to a characteristic
called "play of color."
14
62521
4033
多亏了一个叫做“色彩游戏”的特征。
01:06
This shimmering, dazzling, dancing
display of light
15
66554
3540
这闪烁、耀眼、舞动的光
01:10
comes about from a confluence
of chemistry, geology, and optics
16
70094
4821
来自化学、地质学和光学的融合,
01:14
that define opals from their earliest
moments, deep underground.
17
74915
5138
从最早深埋于地下时
就定义了蛋白石。
01:20
It’s there that an opal begins its life
as something surprisingly abundant: water.
18
80053
5936
在那里,蛋白石开始了它的生命,
它起源于一种大量存在的物质:水。
01:25
Trickling down through gaps
in soil and rock,
19
85989
3350
从土壤和岩石的缝隙中滴下,
01:29
water flows through sandstone, limestone,
and basalt,
20
89339
4000
水流过砂岩、石灰岩和玄武岩,
01:33
picking up a microscopic compound
called silicon dioxide.
21
93339
4724
并衔起一种叫
二氧化硅的微观化合物。
01:38
This silica-enriched water enters
the voids inside pieces of volcanic rock,
22
98063
5726
这种富含二氧化硅的水进入
火山岩内部的空隙,
01:43
prehistoric river beds, wood
and even the bones of ancient creatures.
23
103789
5334
史前河床、木材
甚至是古代生物的骨骼。
01:49
Gradually, the water starts to evaporate,
24
109123
3170
渐渐地,水开始蒸发,
01:52
and the silica-solution begins
forming a gel,
25
112293
2960
硅溶液开始形成凝胶,
01:55
within which millions of silica spheres
form layer by layer
26
115253
4530
数百万个硅球层层形成,
01:59
as a series of concentric shells.
27
119783
2820
与同心壳一样。
02:02
The gel ultimately hardens
into a glass-like material,
28
122603
4134
凝胶最终硬化成玻璃状物质,
02:06
and the spheres settle
into a lattice structure.
29
126737
3770
球体则形成晶格结构。
02:10
The vast majority of the time,
this structure is haphazard,
30
130507
3980
绝大多数时候,
这种结构是随意的,
02:14
resulting in common, or potch, opals
with unremarkable exteriors.
31
134487
5204
由此产生出普通的或杂乱,
外观并不显著的蛋白石。
02:19
The tiny, mesmerizing percentage
we call precious opals
32
139691
4754
有一小部分形成迷人的蛋白石
02:24
have regions where silica beads
of uniform size form orderly arrays.
33
144445
6112
内部是有硅胶珠形成的
均匀大小的有序阵列组成的区域。
02:30
So why do those structures produce
such vibrant displays?
34
150557
4870
那么,为什么这些结构会
显得如此充满活力呢?
02:35
The answer lies in a principle of wave
physics called interference.
35
155427
5353
答案在于一种叫做
干涉的波动物理学原理。
02:40
For the sake of simplicity,
36
160780
1343
为了简单起见,
02:42
let’s look at what happens
when a single color of light—
37
162123
3010
让我们看看当单一颜色的光—
02:45
green, with a wavelength of 500
nanometers— hits a precious opal.
38
165133
5383
绿色,波长为500纳米—
击中一块珍贵的蛋白石会怎么样。
02:50
The green light will scatter throughout
the gemstone
39
170516
3310
绿光会散射到整个宝石上
02:53
and reflect back with varying intensities—
40
173826
3310
并以不同的强度反射回来—
02:57
from most angles suffused,
from some entirely dimmed,
41
177136
4175
从大多数弥漫的角度,
从一些完全暗淡的角度,
03:01
and others dazzlingly bright.
42
181311
2930
其他的则令人眼花缭乱的明亮。
03:04
What’s happening is, some of the green
light reflects off of the top layer.
43
184241
5351
这种现象的原因是,
一些绿光从顶层反射出去。
03:09
Some reflects off of the layer below that.
44
189592
2880
一些则从下面一层反射出去。
03:12
And so on.
45
192472
1250
等等。
03:13
When the additional distance it travels
from one layer to the next, and back,
46
193722
4891
当它从一层移动到下一层,
然后再移动回来时,
03:18
is a multiple of the wavelength—
such as 500 or 1000 extra nanometers—
47
198613
6942
移动的距离是波长的倍数-
比如500或1000纳米-
03:25
the crests and valleys of the waves
match each other.
48
205555
4339
波浪的波峰和波谷相互匹配。
03:29
This phenomenon is called
constructive interference,
49
209894
3544
这种现象叫做建设性干扰,
03:33
and it amplifies the wave,
producing a brighter color.
50
213438
4120
它会放大波浪,
产生更明亮的颜色。
03:37
So if you position your eye
at the correct angle,
51
217558
3400
所以如果你把眼睛
放在正确的角度观察,
03:40
the green light reflecting from many
layers adds together.
52
220958
4872
从许多层反射的绿光
则会叠加在一起。
03:45
Shift the angle just a bit,
53
225830
2180
稍微改变一下角度,
你便可以改变光在
每层之间传播的距离。
03:48
and you change the distance
the light travels between layers.
54
228010
3720
03:51
Change it enough, and you’ll reach a point
where the crests match the valleys,
55
231730
4628
如果改变的足够多,
波峰和波谷便会出现重叠,
03:56
making the waves cancel each other out—
that’s destructive interference.
56
236358
6371
使光波相互抵消—
这是破坏性干扰。
04:02
Different colors have different
wavelengths,
57
242729
2980
不同的颜色有不同的波长,
04:05
which translates to varying distances
they have to travel
58
245709
3170
这就意味着它们必须
经过不同的距离
04:08
to constructively interfere.
59
248879
2350
才能产生建设性的干扰。
04:11
That’s why colors roughly correspond
to silica bead sizes.
60
251229
4841
这就是为什么产生的颜色会
大致对应于二氧化硅珠的大小。
04:16
The spaces between 210 nanometer beads
are just right to amplify blue light.
61
256070
7032
210纳米珠子之间的间距
正好可以放大蓝光。
04:23
For red light, with its long wavelengths,
62
263102
2640
对于波长较长的红光,
04:25
the silica beads must be close
to 300 nanometers.
63
265742
3750
二氧化硅珠必须接近300纳米。
04:29
Those take a very long time to form,
and because of that,
64
269492
3690
这需要很长时间才能形成,
也正因为如此,
04:33
red is the rarest opal color.
65
273182
3160
红色是最稀有的
蛋白石颜色。
04:36
The differences in the arrangements
of the gel lattices
66
276342
3018
凝胶晶格排列的差异
04:39
within a particular stone
result in a wide range of color patterns—
67
279360
4870
在一块特殊的石头里
会产生多种颜色图案—
04:44
everything from broad flash
to pin-fire to the ultra-rare harlequin.
68
284230
6260
从最简单的闪光到针尖大小的花火,
再到十分稀有的色彩斑斓。
04:50
The circumstances that lead
to the formation of precious opal
69
290490
3920
导致珍贵蛋白石形成的环境
04:54
are so uncommon that they only occur
in a handful of places.
70
294410
4930
非常罕见,
它们只发生于极少数地方。
04:59
About 95% come from Australia,
71
299340
3060
这些稀有蛋白石
大约95%来自澳大利亚,
05:02
where an ancient inland sea
created the perfect conditions.
72
302400
4647
在那里,古老的内陆海
创造了完美的条件。
05:07
It was there that the Halley’s Comet opal
formed some 100 million years ago.
73
307047
6120
大约一亿年前,
哈雷彗星蛋白石就是在那里形成的。
05:13
Which raises the question:
in the next 100 million years,
74
313167
4117
这就演发出了一个问题:
在未来一亿年,
05:17
silica-rich water will percolate
through the nooks and crannies
75
317284
3580
富含二氧化硅的水
将通过角落和裂缝,
05:20
of some of the discarded artifacts
of human civilization.
76
320864
4125
渗透进人类文明中
一些被丢弃的人工制品。
05:24
What opalescent plays of light
will one day radiate
77
324989
4121
有朝一日,
这些被遗忘在黑暗中的历史
05:29
from the things we forget in the darkness?
78
329110
4484
会绽放出怎样的光芒呢?
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。