The most colorful gemstones on Earth - Jeff Dekofsky

650,093 views ・ 2020-12-03

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Corector: Mihaida Meila
00:07
On an auspicious day in November of 1986,
0
7573
3914
Într-o favorabilă zi de noiembrie a anului 1986,
00:11
5 Australian miners climbed Lunatic Hill—
1
11487
3980
cinci mineri australieni au urcat Dealul Lunatic,
00:15
so named for the mental state anyone would be in to dig there.
2
15467
4580
numit astfel pentru starea mentală în care intră oricine dacă sapă acolo.
00:20
While their competitors searched for opals at a depth of 2 to 5 meters,
3
20047
4948
În timp ce rivalii lor căutau opaluri la adâncime de doi până la cinci metri,
00:24
the Lunatic Hill Syndicate bored 20 meters into the earth.
4
24995
4958
sindicatul Dealului Lunatic a săpat 20 de metri în pământ.
00:29
And for their audacity, the earth rewarded them
5
29953
2788
Iar curajul lor a fost răsplătit
00:32
with a fist-sized, record breaking opal.
6
32741
3630
cu un opal de mărimea pumnului, bătând recordurile.
00:36
They named it the Halley’s Comet opal,
7
36371
3215
Ei l-au numit opalul „Cometa lui Halley”,
00:39
after the much larger rocky, icy body flying by the earth at that time.
8
39586
5630
după corpul de gheață imens ce zbura atunci pe lângă Pământ.
00:45
The Halley’s Comet opal is a marvel, but its uniqueness is, paradoxically,
9
45216
5425
Opalul „Cometa lui Halley” e o minune, însă în mod paradoxal,
00:50
the most usual thing about it.
10
50641
3060
unicitatea sa e cel mai obișnuit lucru.
00:53
While diamonds, rubies, emeralds, and other precious stones
11
53701
3350
În timp ce diamantele, rubinele, smaraldele și alte pietre prețioase
00:57
are often indistinguishably similar,
12
57051
2870
sunt foarte asemănătoare, nu poți găsi două opaluri la fel,
00:59
no two opals look the same,
13
59921
2600
01:02
thanks to a characteristic called "play of color."
14
62521
4033
datorită caracteristicii numite „jocul de culori”.
01:06
This shimmering, dazzling, dancing display of light
15
66554
3540
Strălucirea, scânteierea, etalarea luminii
01:10
comes about from a confluence of chemistry, geology, and optics
16
70094
4821
apar din joncțiunea chimiei, geologiei și opticii
01:14
that define opals from their earliest moments, deep underground.
17
74915
5138
ce definesc opalurile din primul moment din adâncul pământului.
01:20
It’s there that an opal begins its life as something surprisingly abundant: water.
18
80053
5936
Acolo opalul își începe viața ca ceva surprinzător de abundent: apa.
01:25
Trickling down through gaps in soil and rock,
19
85989
3350
Scurgându-se printre crăpăturile din pământ și rocă,
01:29
water flows through sandstone, limestone, and basalt,
20
89339
4000
apa curge prin gresie, piatră de var și bazalt,
01:33
picking up a microscopic compound called silicon dioxide.
21
93339
4724
acumulând un compus microscopic numit dioxid de siliciu.
01:38
This silica-enriched water enters the voids inside pieces of volcanic rock,
22
98063
5726
Apa îmbogățită cu siliciu intră în golurile din rocile vulcanice,
01:43
prehistoric river beds, wood and even the bones of ancient creatures.
23
103789
5334
în albiile râurilor preistorice, în lemn și chiar în oasele creaturilor antice.
01:49
Gradually, the water starts to evaporate,
24
109123
3170
Treptat, apa începe să se evapore,
01:52
and the silica-solution begins forming a gel,
25
112293
2960
iar soluția de siliciu începe să formeze un gel,
01:55
within which millions of silica spheres form layer by layer
26
115253
4530
în care milioane de sfere de siliciu se formează strat după strat
01:59
as a series of concentric shells.
27
119783
2820
ca niște serii de scoici concentrice.
02:02
The gel ultimately hardens into a glass-like material,
28
122603
4134
În final gelul se întărește într-un material ca sticla,
02:06
and the spheres settle into a lattice structure.
29
126737
3770
iar sferele se depun într-o structură de zăbrele.
02:10
The vast majority of the time, this structure is haphazard,
30
130507
3980
Marea majoritate a timpului, această structură e aleatorie,
02:14
resulting in common, or potch, opals with unremarkable exteriors.
31
134487
5204
rezultând în opaluri obișnuite sau porțiuni cu aspect obișnuit.
02:19
The tiny, mesmerizing percentage we call precious opals
32
139691
4754
Micul și fermecătorul procent pe care-l numim opaluri prețioase
02:24
have regions where silica beads of uniform size form orderly arrays.
33
144445
6112
au zone unde bulele uniforme de siliciu formează rețele ordonate.
02:30
So why do those structures produce such vibrant displays?
34
150557
4870
De ce produc aceste structuri astfel de aspecte dinamice?
02:35
The answer lies in a principle of wave physics called interference.
35
155427
5353
Răspunsul îl găsim în principiul valului numit de fizicieni interferență.
02:40
For the sake of simplicity,
36
160780
1343
De dragul simplității, haideți să vedem ce se întâmplă
02:42
let’s look at what happens when a single color of light—
37
162123
3010
când o singură culoare a luminii – verdele,
02:45
green, with a wavelength of 500 nanometers— hits a precious opal.
38
165133
5383
cu o lungime de undă de 500 nanometri – atinge un opal prețios.
02:50
The green light will scatter throughout the gemstone
39
170516
3310
Lumina verde se va dispersa prin piatra prețioasă
02:53
and reflect back with varying intensities—
40
173826
3310
și se va reflecta cu intensități variate –
02:57
from most angles suffused, from some entirely dimmed,
41
177136
4175
din majoritatea unghiurilor saturată, din altele total încețoșată,
03:01
and others dazzlingly bright.
42
181311
2930
iar altele uimitor de luminoase.
03:04
What’s happening is, some of the green light reflects off of the top layer.
43
184241
5351
O parte din lumina verde se reflectă în stratul superior.
03:09
Some reflects off of the layer below that.
44
189592
2880
O altă parte se reflectă în stratul inferior.
03:12
And so on.
45
192472
1250
Și așa mai departe.
03:13
When the additional distance it travels from one layer to the next, and back,
46
193722
4891
Când distanța adițională parcursă dintr-un strat spre altul și înapoi
03:18
is a multiple of the wavelength— such as 500 or 1000 extra nanometers—
47
198613
6942
e un multiplu al lungimii de undă – ca 500 sau 1000 de nanometri în plus –
03:25
the crests and valleys of the waves match each other.
48
205555
4339
crestele și văile undelor se potrivesc între ele.
03:29
This phenomenon is called constructive interference,
49
209894
3544
Acest fenomen e numit interferență constructivă
03:33
and it amplifies the wave, producing a brighter color.
50
213438
4120
și amplifică unda, generând o culoare mai luminoasă.
03:37
So if you position your eye at the correct angle,
51
217558
3400
Dacă vă poziționați ochiul în unghiul potrivit,
03:40
the green light reflecting from many layers adds together.
52
220958
4872
lumina verde reflectată din mai multe straturi se adună.
03:45
Shift the angle just a bit,
53
225830
2180
Dacă schimbați un pic unghiul,
se modifică și distanța pe care lumina o parcurge între straturi.
03:48
and you change the distance the light travels between layers.
54
228010
3720
03:51
Change it enough, and you’ll reach a point where the crests match the valleys,
55
231730
4628
Modificați-o destul și veți ajunge la punctul
unde crestele se potrivesc cu văile, iar valurile se elimină reciproc;
03:56
making the waves cancel each other out— that’s destructive interference.
56
236358
6371
aceasta e interferența distructivă.
04:02
Different colors have different wavelengths,
57
242729
2980
Culori diferite au diverse lungimi de undă,
04:05
which translates to varying distances they have to travel
58
245709
3170
care duc la varierea distanțelor pe care trebuie să le parcurgă
04:08
to constructively interfere.
59
248879
2350
pentru a interfera în mod constructiv.
04:11
That’s why colors roughly correspond to silica bead sizes.
60
251229
4841
Iată de ce culorile corespund aproximativ mărimilor bulelor de siliciu.
04:16
The spaces between 210 nanometer beads are just right to amplify blue light.
61
256070
7032
Spațiile dintre bule de 210 nanometri
sunt suficiente pentru a amplifica lumina albastră.
04:23
For red light, with its long wavelengths,
62
263102
2640
Pentru lumina roșie, cu lungimile de undă mari,
04:25
the silica beads must be close to 300 nanometers.
63
265742
3750
bulele de siliciu trebuie să fie aproape de 300 nanometri.
04:29
Those take a very long time to form, and because of that,
64
269492
3690
Acestea necesită mult timp pentru a se forma
și de aceea roșul e cea mai rară culoare de opal.
04:33
red is the rarest opal color.
65
273182
3160
04:36
The differences in the arrangements of the gel lattices
66
276342
3018
Diferența în amplasarea zăbrelelor de gel dintr-o piatră
04:39
within a particular stone result in a wide range of color patterns—
67
279360
4870
rezultă într-o gamă largă de culori:
04:44
everything from broad flash to pin-fire to the ultra-rare harlequin.
68
284230
6260
de la strălucire amplă, la foc de armă, până la rarul pestriț.
04:50
The circumstances that lead to the formation of precious opal
69
290490
3920
Circumstanțele ce au dus la formarea opalului prețios
04:54
are so uncommon that they only occur in a handful of places.
70
294410
4930
sunt atât de neobișnuite, încât apar în doar câteva locuri.
04:59
About 95% come from Australia,
71
299340
3060
Aproape 95% provin din Australia,
05:02
where an ancient inland sea created the perfect conditions.
72
302400
4647
unde marea continentală antică a creat condițiile perfecte.
05:07
It was there that the Halley’s Comet opal formed some 100 million years ago.
73
307047
6120
Acolo s-a format „Cometa lui Halley” acum 100 milioane de ani.
05:13
Which raises the question: in the next 100 million years,
74
313167
4117
De aici apare întrebarea: în următorii 100 milioane de ani,
05:17
silica-rich water will percolate through the nooks and crannies
75
317284
3580
apa bogată în siliciu se va răspândi printre colțurile și craniile
05:20
of some of the discarded artifacts of human civilization.
76
320864
4125
unor artefacte abandonate ale civilizației umane?
05:24
What opalescent plays of light will one day radiate
77
324989
4121
Ce jocuri de lumină sidefie vor emana cândva
05:29
from the things we forget in the darkness?
78
329110
4484
lucrurile pe care le uităm în întuneric?
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7