The most colorful gemstones on Earth - Jeff Dekofsky

650,093 views ・ 2020-12-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mutia Bida Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
On an auspicious day in November of 1986,
0
7573
3914
Pada suatu hari yang penuh harapan di bulan November 1986,
00:11
5 Australian miners climbed Lunatic Hill—
1
11487
3980
Lima penambang Australia mendaki Bukit Lunatic—
00:15
so named for the mental state anyone would be in to dig there.
2
15467
4580
diberi nama sesuai dengan kondisi mental yang dialami orang yang menambang di sana.
00:20
While their competitors searched for opals at a depth of 2 to 5 meters,
3
20047
4948
Pada saat para kompetitornya mencari opal di kedalaman dua sampai lima meter,
00:24
the Lunatic Hill Syndicate bored 20 meters into the earth.
4
24995
4958
Sindikat Bukit Lunatic mengebor sejauh 20 meter ke dalam tanah.
00:29
And for their audacity, the earth rewarded them
5
29953
2788
Karena keberanian mereka, Bumi pun menghadiahi mereka
00:32
with a fist-sized, record breaking opal.
6
32741
3630
dengan opal seukuran kepalan tangan yang memecahkan rekor.
00:36
They named it the Halley’s Comet opal,
7
36371
3215
Mereka menamakannya Opal Komet Halley,
00:39
after the much larger rocky, icy body flying by the earth at that time.
8
39586
5630
berdasarkan batuan yang jauh lebih besar, yang terbang melintasi Bumi kala itu.
00:45
The Halley’s Comet opal is a marvel, but its uniqueness is, paradoxically,
9
45216
5425
Opal Komet Halley adalah sebuah mukjizat, tetapi keunikannya, anehnya,
00:50
the most usual thing about it.
10
50641
3060
adalah hal yang paling biasa.
00:53
While diamonds, rubies, emeralds, and other precious stones
11
53701
3350
Pada saat berlian, rubi, zamrud dan batu permata lainnya
00:57
are often indistinguishably similar,
12
57051
2870
sering kali terlihat serupa,
00:59
no two opals look the same,
13
59921
2600
tidak ada opal yang serupa,
01:02
thanks to a characteristic called "play of color."
14
62521
4033
berkat karakteristiknya yang disebut "permainan warna".
01:06
This shimmering, dazzling, dancing display of light
15
66554
3540
Cahaya mengkilap dan menyilaukan yang tampak menari-nari ini
01:10
comes about from a confluence of chemistry, geology, and optics
16
70094
4821
dihasilkan dari sebuah ikatan kimia, geologi, dan optik
01:14
that define opals from their earliest moments, deep underground.
17
74915
5138
yang membentuk opal dari momen pertama mereka, jauh di bawah tanah.
01:20
It’s there that an opal begins its life as something surprisingly abundant: water.
18
80053
5936
Di sanalah opal memulai hidupnya sebagai sesuatu yang ternyata umum: air.
01:25
Trickling down through gaps in soil and rock,
19
85989
3350
Menetes turun melalui celah di antara tanah dan bebatuan,
01:29
water flows through sandstone, limestone, and basalt,
20
89339
4000
air mengalir melalui batuan pasir, batuan kapur, dan batuan basal,
01:33
picking up a microscopic compound called silicon dioxide.
21
93339
4724
sambil menyerap senyawa mikroskopis yang disebut silikon dioksida.
01:38
This silica-enriched water enters the voids inside pieces of volcanic rock,
22
98063
5726
Air yang kaya akan silika itu masuk ke ruang di dalam batuan vulkanik,
01:43
prehistoric river beds, wood and even the bones of ancient creatures.
23
103789
5334
dasar sungai prasejarah, kayu, dan bahkan tulang belulang dari makhluk purba.
01:49
Gradually, the water starts to evaporate,
24
109123
3170
Sedikit demi sedikit, air pun mulai menguap,
01:52
and the silica-solution begins forming a gel,
25
112293
2960
dan larutan silika mulai menjadi gel,
01:55
within which millions of silica spheres form layer by layer
26
115253
4530
di dalamnya terdapat jutaan bola silika yang membentuk lapisan demi lapisan
01:59
as a series of concentric shells.
27
119783
2820
secara terus menerus dan menjadi sebuah kerangka konsentri.
02:02
The gel ultimately hardens into a glass-like material,
28
122603
4134
Gel tersebut pada akhirnya mengeras menjadi material yang menyerupai kaca,
02:06
and the spheres settle into a lattice structure.
29
126737
3770
dan bola tersebut pun menjadi sebuah struktur kisi.
02:10
The vast majority of the time, this structure is haphazard,
30
130507
3980
Seringnya, struktur ini tidak beraturan,
02:14
resulting in common, or potch, opals with unremarkable exteriors.
31
134487
5204
yang menghasilkan opal common atau potch, yaitu opal dengan tampilan biasa saja.
02:19
The tiny, mesmerizing percentage we call precious opals
32
139691
4754
Sejumlah kecil persentase yang kita sebut permata opal
02:24
have regions where silica beads of uniform size form orderly arrays.
33
144445
6112
memiliki area di mana bola-bola silika berukuran sama tersusun teratur.
02:30
So why do those structures produce such vibrant displays?
34
150557
4870
Jadi kenapa struktur itu dapat menghasilkan tampilan yang begitu indah?
02:35
The answer lies in a principle of wave physics called interference.
35
155427
5353
Jawabannya terletak pada prinsip gelombang yang dalam fisika disebut interferensi.
02:40
For the sake of simplicity,
36
160780
1343
Sederhananya,
02:42
let’s look at what happens when a single color of light—
37
162123
3010
mari kita simak apa yang terjadi jika satu warna cahaya—
02:45
green, with a wavelength of 500 nanometers— hits a precious opal.
38
165133
5383
hijau, dengan panjang gelombang 500 nanometer— mengenai permata opal.
02:50
The green light will scatter throughout the gemstone
39
170516
3310
Cahaya hijau itu akan terurai ke seluruh permata
02:53
and reflect back with varying intensities—
40
173826
3310
dan dipantulkan kembali dengan intensitas yang beragam—
02:57
from most angles suffused, from some entirely dimmed,
41
177136
4175
dari kebanyakan sudut warnanya rata, dari sebagian sudut warnanya redup,
03:01
and others dazzlingly bright.
42
181311
2930
dan sebagian sudut lainnya amat terang.
03:04
What’s happening is, some of the green light reflects off of the top layer.
43
184241
5351
Yang sebenarnya terjadi adalah, beberapa cahaya itu dipantulkan di lapisan teratas.
03:09
Some reflects off of the layer below that.
44
189592
2880
Ada juga yang dipantulkan di lapisan bawahnya.
03:12
And so on.
45
192472
1250
Dan seterusnya.
03:13
When the additional distance it travels from one layer to the next, and back,
46
193722
4891
Ketika jarak tempuh cahaya dari lapisan ke lapisan dan kembali lagi dijumlahkan,
03:18
is a multiple of the wavelength— such as 500 or 1000 extra nanometers—
47
198613
6942
panjang gelombangnya menjadi kelipatan— seperti ditambah 500 atau 1000 nanometer—
03:25
the crests and valleys of the waves match each other.
48
205555
4339
masing-masing puncak dan lembah gelombang-gelombang itu saling bertepatan.
03:29
This phenomenon is called constructive interference,
49
209894
3544
Fenomena ini disebut dengan interferensi konstruktif,
03:33
and it amplifies the wave, producing a brighter color.
50
213438
4120
yaitu peristiwa penguatan gelombang, yang menghasilkan warna lebih cerah.
03:37
So if you position your eye at the correct angle,
51
217558
3400
Jika kamu memposisikan matamu di sudut yang tepat,
03:40
the green light reflecting from many layers adds together.
52
220958
4872
cahaya hijau yang dipantulkan dari banyak lapisan itu akan bersatu.
03:45
Shift the angle just a bit,
53
225830
2180
Geser sudut pandangmu sedikit saja,
03:48
and you change the distance the light travels between layers.
54
228010
3720
dan artinya kamu mengganti jarak yang ditempuh cahaya.
03:51
Change it enough, and you’ll reach a point where the crests match the valleys,
55
231730
4628
Ubah sudut pandangmu lagi, dan kamu akan membuat puncak bertepatan dengan lembah,
03:56
making the waves cancel each other out— that’s destructive interference.
56
236358
6371
membuat gelombang saling menghilangkan— itulah interferensi destruktif.
04:02
Different colors have different wavelengths,
57
242729
2980
Warna yang berbeda memiliki panjang gelombang berbeda,
04:05
which translates to varying distances they have to travel
58
245709
3170
yang berarti jarak yang ditempuh setiap warna untuk menghasilkan
04:08
to constructively interfere.
59
248879
2350
interferensi konstruktif akan berbeda.
04:11
That’s why colors roughly correspond to silica bead sizes.
60
251229
4841
Itulah sebabnya warna yang dihasilkan bergantung pada ukuran bola silika.
04:16
The spaces between 210 nanometer beads are just right to amplify blue light.
61
256070
7032
Jarak 210 nanometer antar bola adalah jarak tepat untuk menguatkan cahaya biru.
04:23
For red light, with its long wavelengths,
62
263102
2640
Untuk cahaya merah, yang ukuran gelombangnya lebih panjang,
04:25
the silica beads must be close to 300 nanometers.
63
265742
3750
jarak antara bola silika harus mendekati 300 nanometer.
04:29
Those take a very long time to form, and because of that,
64
269492
3690
Peristiwa itu memakan waktu yang lama, karena itulah,
04:33
red is the rarest opal color.
65
273182
3160
merah adalah warna opal yang paling langka.
04:36
The differences in the arrangements of the gel lattices
66
276342
3018
Perbedaan susunan pada kisi-kisi gel
04:39
within a particular stone result in a wide range of color patterns—
67
279360
4870
pada batu tertentu menghasilkan pola warna yang beragam—
04:44
everything from broad flash to pin-fire to the ultra-rare harlequin.
68
284230
6260
mulai dari broad flash, pin-fire sampai yang paling langka, harlequin.
04:50
The circumstances that lead to the formation of precious opal
69
290490
3920
Sejumlah kondisi yang berujung pada pembentukan permata opal itu
04:54
are so uncommon that they only occur in a handful of places.
70
294410
4930
sangatlah jarang, sehingga mereka hanya muncul di beberapa tempat.
04:59
About 95% come from Australia,
71
299340
3060
Sekitar 95% opal berasal dari Australia,
05:02
where an ancient inland sea created the perfect conditions.
72
302400
4647
di mana laut pedalaman tua menjadi kondisi yang sempurna.
05:07
It was there that the Halley’s Comet opal formed some 100 million years ago.
73
307047
6120
Di sanalah Opal Komet Halley terbentuk sekitar 100 juta tahun lalu.
05:13
Which raises the question: in the next 100 million years,
74
313167
4117
Kemudian timbul pertanyaan selanjutnya: 100 juta tahun yang akan datang,
05:17
silica-rich water will percolate through the nooks and crannies
75
317284
3580
air yang kaya silika akan meresap melalui banyak sudut dan celah
05:20
of some of the discarded artifacts of human civilization.
76
320864
4125
dari artefak terbengkalai hasil peradaban manusia.
05:24
What opalescent plays of light will one day radiate
77
324989
4121
Suatu hari, permainan warna seperti apa yang akan terpancar
05:29
from the things we forget in the darkness?
78
329110
4484
dari benda-benda yang kita lupakan dalam kegelapan?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7