The most colorful gemstones on Earth - Jeff Dekofsky

648,460 views ・ 2020-12-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zeynep Kırıcı Gözden geçirme: Can Boysan
00:07
On an auspicious day in November of 1986,
0
7573
3914
1986 yılı Kasım ayının uğurlu bir günüydü,
beş Avustralyalı madenci
00:11
5 Australian miners climbed Lunatic Hill—
1
11487
3980
Lunatic Hill denen bir maden alanına tırmandılar.
00:15
so named for the mental state anyone would be in to dig there.
2
15467
4580
Bu bölge, aklını kaçırmış olanların tırmandığı bir yer olarak bilinirdi.
00:20
While their competitors searched for opals at a depth of 2 to 5 meters,
3
20047
4948
Rakipleri yerin iki ile beş metre derinlerinde opal ararken
00:24
the Lunatic Hill Syndicate bored 20 meters into the earth.
4
24995
4958
Lunatic Hill Sendikası,
yerin yirmi metre altına kadar kazı yaptı.
00:29
And for their audacity, the earth rewarded them
5
29953
2788
Toprak onları bu yürekliliklerinden dolayı
00:32
with a fist-sized, record breaking opal.
6
32741
3630
yumruk boyutunda, rekor kırmış olan bir opalle ödüllendirdi.
00:36
They named it the Halley’s Comet opal,
7
36371
3215
Bu opale Halley’s Comet adını verdiler.
İsmi, buldukları opalden çok daha büyük olan
00:39
after the much larger rocky, icy body flying by the earth at that time.
8
39586
5630
kayalıklı ve buzlu kütlesiyle
o zamanlar dünyanın yakınından geçen
Halley kuyruklu yıldızından gelir.
00:45
The Halley’s Comet opal is a marvel, but its uniqueness is, paradoxically,
9
45216
5425
Halley's Comet opali olağanüstüdür
fakat çelişkili şu ki
00:50
the most usual thing about it.
10
50641
3060
eşsizliği onunla ilgili en olağan şeydir.
00:53
While diamonds, rubies, emeralds, and other precious stones
11
53701
3350
Elmaslar, yakutlar, zümrütler ve diğer değerli taşlar
00:57
are often indistinguishably similar,
12
57051
2870
genelde ayırt edilemez biçimde birbirlerine benzerken
00:59
no two opals look the same,
13
59921
2600
"renk oyunu" olarak bilinen özelliği sayesinde
01:02
thanks to a characteristic called "play of color."
14
62521
4033
hiçbir opal birbirine benzemez.
01:06
This shimmering, dazzling, dancing display of light
15
66554
3540
Opali yer altının derinliklerindeki
en erken aşamalarından itibaren tanımlayan,
01:10
comes about from a confluence of chemistry, geology, and optics
16
70094
4821
titrek, göz kamaştırıcı, dans eden ışık gösterimi,
01:14
that define opals from their earliest moments, deep underground.
17
74915
5138
kimya, jeoloji ve optiğin birleşiminden meydana gelir.
01:20
It’s there that an opal begins its life as something surprisingly abundant: water.
18
80053
5936
Opal burada yaşamına,
şaşırtıcı biçimde bol bir madde olan su şeklinde başlar.
01:25
Trickling down through gaps in soil and rock,
19
85989
3350
Su; toprak ve taşların arasındaki boşluklardan sızarak
01:29
water flows through sandstone, limestone, and basalt,
20
89339
4000
kum taşı, kireç taşı ve bazalttan akar
01:33
picking up a microscopic compound called silicon dioxide.
21
93339
4724
ve silikon dioksit denilen
mikroskobik bir bileşimi de alarak ilerler.
01:38
This silica-enriched water enters the voids inside pieces of volcanic rock,
22
98063
5726
Bu silika bakımından zenginleştirilmiş su,
volkanik kaya parçalarına,
tarih öncesinden kalma nehir yataklarına,
01:43
prehistoric river beds, wood and even the bones of ancient creatures.
23
103789
5334
tahta parçalarına ve hatta antik yaratıkların kemiklerine yerleşir.
01:49
Gradually, the water starts to evaporate,
24
109123
3170
Peyderpey, su buharlaşmaya başlar
01:52
and the silica-solution begins forming a gel,
25
112293
2960
ve silika çözeltisi bir jel halini alır.
01:55
within which millions of silica spheres form layer by layer
26
115253
4530
Milyonlarca silika küresi,
bu jelin içerisinde katman katman dizilmiş
01:59
as a series of concentric shells.
27
119783
2820
eş merkezli, bir dizi kabuk oluşturur.
02:02
The gel ultimately hardens into a glass-like material,
28
122603
4134
Sonunda jel sertleşerek cam benzeri bir madde haline gelir
02:06
and the spheres settle into a lattice structure.
29
126737
3770
ve silika küreleri kafes benzeri bir yapı oluşturur.
02:10
The vast majority of the time, this structure is haphazard,
30
130507
3980
Bu yapı çoğunlukla gelişigüzel oluşur,
02:14
resulting in common, or potch, opals with unremarkable exteriors.
31
134487
5204
yaygın görülen ve dış görünüşü sıradan olan opalleri oluşturur.
02:19
The tiny, mesmerizing percentage we call precious opals
32
139691
4754
Değerli opal dediğimiz ufak ve büyüleyici kısmı
02:24
have regions where silica beads of uniform size form orderly arrays.
33
144445
6112
silika kürelerinin bazı bölgelerde intizamlı sıralanışıyla oluşur.
02:30
So why do those structures produce such vibrant displays?
34
150557
4870
Peki, bu yapılar neden böyle titrek görüntüler oluştururlar?
02:35
The answer lies in a principle of wave physics called interference.
35
155427
5353
Bu sorunun cevabı, girişim denen dalga fiziği ilkesinde yatar.
02:40
For the sake of simplicity,
36
160780
1343
Basitçe açıklamak gerekirse
02:42
let’s look at what happens when a single color of light—
37
162123
3010
dalga boyu 500 nanometre olan,
tek renk yeşil bir ışık değerli bir opale çarptığında
02:45
green, with a wavelength of 500 nanometers— hits a precious opal.
38
165133
5383
ne olduğuna bakalım.
02:50
The green light will scatter throughout the gemstone
39
170516
3310
Yeşil ışık değerli taş üzerine yayılır
02:53
and reflect back with varying intensities—
40
173826
3310
ve farklı şiddetlerde geri yansır.
Bu ışık, bazı değerli taşların neredeyse her köşesine yayılırken
02:57
from most angles suffused, from some entirely dimmed,
41
177136
4175
bazılarını tamamen soluklaştırır.
03:01
and others dazzlingly bright.
42
181311
2930
Diğerlerini ise,
göz alıcı biçimde parlaklaştırır.
03:04
What’s happening is, some of the green light reflects off of the top layer.
43
184241
5351
Aslında olan şudur:
Yeşil ışığın bir kısmı en üst katmandan,
03:09
Some reflects off of the layer below that.
44
189592
2880
bazıları ise onun bir altındakinden yansır
03:12
And so on.
45
192472
1250
ve bu şekilde devam eder.
03:13
When the additional distance it travels from one layer to the next, and back,
46
193722
4891
Işığın bir katmandan diğer katmana gidip
geri yansıdığında kat ettiği ek uzaklık
03:18
is a multiple of the wavelength— such as 500 or 1000 extra nanometers—
47
198613
6942
dalga boyunun iki katı ise,
örneğin fazladan 500 ya da 1000 nanometre ilerliyorsa
03:25
the crests and valleys of the waves match each other.
48
205555
4339
dalgaların köşe ve tepe noktaları birbirleriyle örtüşür.
03:29
This phenomenon is called constructive interference,
49
209894
3544
Bu olguya yapıcı girişim denir
03:33
and it amplifies the wave, producing a brighter color.
50
213438
4120
ve bu olgu, dalgayı genişleterek daha parlak renkleri açığa çıkarır.
03:37
So if you position your eye at the correct angle,
51
217558
3400
Eğer doğru açıdan bakarsanız
03:40
the green light reflecting from many layers adds together.
52
220958
4872
pek çok açıdan yansıyan yeşil ışığın birbirini çoğalttığını görebilirsiniz.
03:45
Shift the angle just a bit,
53
225830
2180
Açıyı biraz daha değiştirirseniz,
03:48
and you change the distance the light travels between layers.
54
228010
3720
ışığın katmanlar arasında kat ettiği mesafeyi de değiştirirsiniz.
03:51
Change it enough, and you’ll reach a point where the crests match the valleys,
55
231730
4628
Açıyı yeterince değiştirmeyi başarırsanız
yıkıcı girişim adını verdiğimiz,
03:56
making the waves cancel each other out— that’s destructive interference.
56
236358
6371
dalgaların tepe noktalarının köşeleriyle uyuşarak
birbirlerini sıfırlamasına yarayan noktaya ulaşırsınız.
04:02
Different colors have different wavelengths,
57
242729
2980
Her rengin dalga boyu farklıdır.
04:05
which translates to varying distances they have to travel
58
245709
3170
Bu da, yapıcı girişimde bulunmak için
kat etmeleri gereken mesafeyi gösterir.
04:08
to constructively interfere.
59
248879
2350
Bu nedenle,
04:11
That’s why colors roughly correspond to silica bead sizes.
60
251229
4841
renkler silika küresi boyutlarıyla az çok uyumludurlar.
04:16
The spaces between 210 nanometer beads are just right to amplify blue light.
61
256070
7032
Silika küreleri arasında 210 nanometre boşluk varsa mavi renk oluşur.
04:23
For red light, with its long wavelengths,
62
263102
2640
Kırmızı ışığın ise dalga boyu çok daha uzun olduğundan
04:25
the silica beads must be close to 300 nanometers.
63
265742
3750
silika küreleri arasındaki mesafe, 300 nanometreye yakın olmalıdır.
04:29
Those take a very long time to form, and because of that,
64
269492
3690
Bu durumun oluşması çok uzun sürdüğünden
04:33
red is the rarest opal color.
65
273182
3160
kırmızı en nadir rastlanan opal rengidir.
04:36
The differences in the arrangements of the gel lattices
66
276342
3018
Belirli bir taştaki jel kafeslerinin düzeninde oluşan farklılıklar,
04:39
within a particular stone result in a wide range of color patterns—
67
279360
4870
çok çeşitli renk şemaları oluşturabilir.
04:44
everything from broad flash to pin-fire to the ultra-rare harlequin.
68
284230
6260
Broad flash opal, pin-fire opal
ya da oldukça ender bulunan harlequin opal oluşabilir.
04:50
The circumstances that lead to the formation of precious opal
69
290490
3920
Opalin oluşmasını sağlayan durumlar
o kadar nadirdir ki
04:54
are so uncommon that they only occur in a handful of places.
70
294410
4930
opallerin çıkarıldıkları yerler bir elin beş parmağını geçmez.
04:59
About 95% come from Australia,
71
299340
3060
Opallerin hemen hemen %95'i,
Avustralya'nın antik dönemde oluşmuş iç denizlerinden gelir.
05:02
where an ancient inland sea created the perfect conditions.
72
302400
4647
Bu denizler, opal oluşumu için kusursuz koşullar sağlar.
05:07
It was there that the Halley’s Comet opal formed some 100 million years ago.
73
307047
6120
İşte, Halley's Comet opali yüz milyonlarca yıl önce
tam da burada oluşmuş.
05:13
Which raises the question: in the next 100 million years,
74
313167
4117
Silika ile zenginleşmiş su, gelecek yüz milyon yılda
05:17
silica-rich water will percolate through the nooks and crannies
75
317284
3580
insan uygarlıkları tarafından gözden çıkarılmış eserlerin
05:20
of some of the discarded artifacts of human civilization.
76
320864
4125
köşe bucaklarına karışacak.
05:24
What opalescent plays of light will one day radiate
77
324989
4121
Merak uyandıran ise şu:
Karanlıkta unuttuğumuz eşyalardan
05:29
from the things we forget in the darkness?
78
329110
4484
bir gün hangi rengârenk ışık oyunları yansıyacak?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7