"Accents" by Denice Frohman

311,253 views ・ 2019-05-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
I'm Denice Frohman,
0
874
1310
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
ကျွန်မက Denice Frohman ပါ။
00:02
and this is "Accents."
1
2184
2999
ဒါကတော့ "Accents" ဆိုတဲ့ ကဗျာပါ။
00:07
my mom holds her accent like a shotgun,
2
7443
4456
ကျွန်မရဲ့အမေ သူ့လေသံဝဲဝဲကို ပြောင်းချောသေနတ်တစ်လက်လို
00:11
with two good hands.
3
11899
2671
ဆုပ်ကိုင်ထားတယ်
00:14
her tongue, all brass knuckle
4
14570
1730
သူ့လျှာက သူနှုတ်ခမ်းတွေကြားမှာ
00:16
slipping in between her lips
5
16300
1580
လျှောကျနေတဲ့ ကြေးဝါ သံလက်သီး
00:17
her hips, are all laughter and wind clap.
6
17880
3380
သူ့တင်ပါးတွေက ရယ်သံအားလုံးနဲ့ လေလက်ခုပ်
00:21
she speaks a sanchocho of spanish and english,
7
21260
3590
သူပြောတာက စပိန်နဲ့ အင်္ဂလိပ် ဟင်းခါးပျစ်ပျစ်တစ်ခွက်
00:24
pushing up and against one another,
8
24850
1710
တစ်ခုနဲ့တစ်ခု တွန်းထိုး၊ ဆန့်ကျင်နေ
00:26
in rapid fire
9
26560
990
တရစပ်ပဲပေါ့
00:28
there is no telling my mama to be "quiet,"
10
28420
3010
အမေ့ကို "တိတ်"ခိုင်းဖို့မရှိ
00:31
my mama don't know "quiet."
11
31430
2500
"တိတ်"ဆိုတာ အမေ မသိပါ။
00:33
her voice is one size better fit all
12
33930
3570
သူ့အသံက အရာတိုင်းနဲ့ ပိုလိုက်ဖက်တယ်
00:37
and you best not tell her to hush,
13
37500
2070
တိုးတိုးနေလို့ သူ့ကို မပြောတာ အကောင်းဆုံးပဲ
00:39
she waited too many years for her voice to arrive
14
39570
2830
သူ့အသံရောက်လာဖို့ နှစ်အတော်များများကို စောင့်ခဲ့တယ်
00:42
to be told it needed house keeping.
15
42400
2690
အိမ်မှုထိန်းသိမ်းဖို့လိုတယ်လို့ အပြောခံရဖို့လေ
00:45
English sits in her mouth remixed
16
45090
2750
အင်္ဂလိပ်စကားက သူ့ပါးစပ်ထဲမှာ ရောထွေးပြီး ထိုင်တယ်
00:47
so "strawberry" becomes "eh-strawbeddy"
17
47840
2980
စတော်ဘယ်ရီက အ-စတော်ဘယ်ရီဖြစ်
00:50
and "cookie" becomes "eh-cookie"
18
50820
2310
ကွတ်ကီးက အ-ကွတ်ကီးဖြစ်
00:53
and kitchen, key chain, and chicken all sound the same.
19
53130
3720
ကစ်ချင်း၊ ကီးချိန်းနဲ့ ချစ်ကင်း အသံအကုန်လုံး အတူတူပဲ
00:56
my mama doesn't say "yes"
20
56850
1870
ကျွန်မ မေမေက "ရက်စ်"လို့ မပြောပါ
00:58
she says, "ah ha"
21
58720
1958
"အာ ဟာ"လို့ ပြောတယ်
01:00
and suddenly the sky in her mouth becomes a Hector Lavoe song.
22
60678
4490
ရုတ်တရက် သူ့ပါးစပ်ထဲက ကောင်းကင်ဟာ Hector Lavoe သီချင်းတစ်ပုဒ်ဖြစ်လာတယ်။
01:05
her tongue can't lay itself down flat enough
23
65171
2880
သူ့လျှာက အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားအတွက်
01:08
for the English language,
24
68051
1840
၎င်းဘာသာ ပြားချရလို့ရအောင်ပါ
01:09
it got too much hip
25
69891
1550
တင်ပါးကြီးလွန်းတယ်
01:11
too much bone
26
71441
1200
အရိုးများလွန်းတယ်
01:12
too much conga
27
72641
1260
ကွန်ဂါ များလွန်းတယ်
01:13
too much cuatro
28
73901
830
ကုရထရို များတယ်
01:14
to two step
29
74731
970
နှစ်လှမ်းတက်ဖို့
01:15
got too many piano keys
30
75701
1400
စန္ဒရား ခလုတ်များလွန်းတယ်
01:17
in between her teeth,
31
77101
1410
သူ့သွားတွေကြားမှာ
01:18
it got too much clave
32
78511
1570
စည်းဟန် များလွန်းတယ်
01:20
too much hand clap
33
80081
1490
လက်ခုပ်သံ များလွန်းတယ်
01:21
got too much salsa to sit still
34
81571
2280
ငြိမ်ငြိမ်ထိုင်ဖို့ အက များလွန်းတယ်
01:23
it be an anxious child wanting to
35
83851
2440
ကွန်ကရစ်ကနေ
01:26
make Play-Doh out of concrete
36
86291
3000
ဂျုံရုပ်လုပ်ကစားချင်တဲ့ စိတ်စောနေတဲ့ ကလေးတစ်ယောက်ပါ
01:29
English be too neat for
37
89291
1690
စကားပြောထဲက လျှံနေတဲ့
01:30
her kind of wonderful.
38
90981
1990
ဝမ်းမြောက်ဖွယ်လို
01:32
her words spill in conversation
39
92971
2060
သူ့စကားတွေအတွက် အင်္ဂလိပ်က သပ်ရပ်လွန်းတယ်
01:35
between women whose hands are all they got
40
95031
3330
လက်တွေသာရှိတဲ့ အမျိုးသမီးတွေကြားမှာ
01:38
sometimes our hands are all we got
41
98361
2725
တစ်ခါတစ်လေတော့ ကျွန်မတို့မှာရှိတာက လက်တွေပဲဖြစ်ပြီး
01:41
and accents that remind us that we are still
42
101086
2470
စကားဝဲတာတွေက ကျွန်မတို့ဟာ bomba နဲ့ ပplena ပဲဆိုတာ
01:43
bomba, still plena
43
103556
1700
ကျွန်မတို့ကို သတိပေးတာပါ
01:45
you say "wepa"
44
105256
1890
"wepa" လို့ ဆိုလိုက်ပါ
01:47
and a stranger becomes your hermano,
45
107146
2270
သူစိမ်းတစ်ယောက်ဟာ သင့်အကိုဖြစ်လာတယ်
01:49
you say "dale"
46
109416
1720
"dale "လို့ဆိုလိုက်ပါ
01:51
and a crowd becomes a family reunion.
47
111136
2470
လူအုပ်တစ်ခုဟာ မိသားစု ပြန်ဆုံပွဲဖြစ်လာတယ်
01:55
my mother's tongue is a telegram from her mother
48
115832
3400
ကျွန်မ အမေရဲ့လျှာဟာ သူအမဆီက ကြေးနန်းတစ်စောင်ပါ၊
01:59
decorated with the coqui's of el campo
49
119232
2760
မြက်ခင်းပြင်ရဲ့ တေးသီတဲ့ အပင်တက်ဖားနဲ့ အလှဆင်ထားတယ်
02:01
so even when her lips can barely
50
121992
2200
ဒီတော့ သူ့နှုတ်ခမ်းတွေဟာ အင်္ဂလိပ်စကားကို
02:04
stretch themselves around english,
51
124192
2150
ဆွဲဆန့်နိုင်ရုံသာဖြစ်တဲ့အခါ
02:06
her accent is a stubborn compass
52
126342
2649
သူ့အသံဝဲဝဲက ခေါင်းမာတဲ့ သံလိုက်အိမ်မြှောင်တစ်ခု
02:08
always pointing her
53
128991
1500
အိမ်ဘက်ကိုသာ
02:10
towards home.
54
130491
2291
အမြဲ ညွှန်ပြနေတယ်။

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7