请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
I'm Denice Frohman,
0
874
1310
翻译人员: Tianji (Homer) Li
校对人员: Heze Ma
我叫丹妮斯·佛罗曼,
00:02
and this is "Accents."
1
2184
2999
这首诗题为《口音》。
00:07
my mom holds her accent like a shotgun,
2
7443
4456
我妈妈说话带口音,
00:11
with two good hands.
3
11899
2671
就好像用双手紧握着猎枪。
00:14
her tongue, all brass knuckle
4
14570
1730
她的舌头像
戴上了指节铜环,
00:16
slipping in between her lips
5
16300
1580
从她的双唇间溜进;
00:17
her hips, are all laughter and wind clap.
6
17880
3380
她的臀部充满了笑声和风声。
00:21
she speaks a sanchocho
of spanish and english,
7
21260
3590
她说话西班牙语和英语夹杂着,
00:24
pushing up and against one another,
8
24850
1710
就像用快火烩制一锅大杂烩,
00:26
in rapid fire
9
26560
990
各种食材相互推推攘攘,
你挤我碰。
00:28
there is no telling my mama to be "quiet,"
10
28420
3010
没法叫我妈妈“静下来”,
00:31
my mama don't know "quiet."
11
31430
2500
因为我妈妈不明白
“quiet” 是什么意思
00:33
her voice is one size better fit all
12
33930
3570
她的音量使得她十分健谈,
00:37
and you best not tell her to hush,
13
37500
2070
你最好别叫她静下来,
00:39
she waited too many years for her
voice to arrive
14
39570
2830
她一贯如此说话,
00:42
to be told it needed house keeping.
15
42400
2690
这许多年之后,她才得知她的
音量需要 “内务”管理。
00:45
English sits in her mouth remixed
16
45090
2750
英语在她的嘴中加以混音,
00:47
so "strawberry" becomes "eh-strawbeddy"
17
47840
2980
于是 “strawberry (草莓)”
变成了 “eh-strawbeddy”,
00:50
and "cookie" becomes "eh-cookie"
18
50820
2310
“cookie (饼干)”变成了 “eh-cookie”,
00:53
and kitchen, key chain, and chicken
all sound the same.
19
53130
3720
而 “kitchen (厨房)”、“key chain (钥匙扣)”
和 “chicken (鸡)” 听起来都 一样。
00:56
my mama doesn't say "yes"
20
56850
1870
我妈妈不说 “yes (是的)”,
00:58
she says, "ah ha"
21
58720
1958
她说 “ah ha”,
01:00
and suddenly the sky in her mouth
becomes a Hector Lavoe song.
22
60678
4490
突然,她嘴里的天空变成了
赫克托·拉沃的歌,
01:05
her tongue can't lay itself
down flat enough
23
65171
2880
她的舌头无法摊平
01:08
for the English language,
24
68051
1840
说英语。
01:09
it got too much hip
25
69891
1550
这舌头有太大臀部,
01:11
too much bone
26
71441
1200
太多骨头,
01:12
too much conga
27
72641
1260
太多康加舞,
01:13
too much cuatro
28
73901
830
太多四弦吉他,
01:14
to two step
29
74731
970
无法跳两步舞,
01:15
got too many piano keys
30
75701
1400
在她的牙齿间,
01:17
in between her teeth,
31
77101
1410
太多钢琴键,
01:18
it got too much clave
32
78511
1570
太多打击节奏,
01:20
too much hand clap
33
80081
1490
太多拍手声,
01:21
got too much salsa to sit still
34
81571
2280
太多萨尔萨舞,让人坐不住,
01:23
it be an anxious child wanting to
35
83851
2440
它像个焦虑的孩子,
01:26
make Play-Doh out of concrete
36
86291
3000
想要把混凝土
变成培乐多彩泥,
01:29
English be too neat for
37
89291
1690
英语太整洁了,
01:30
her kind of wonderful.
38
90981
1990
不适合表达她
那种美好的方式,
01:32
her words spill in conversation
39
92971
2060
她在俩女人间谈话,滔滔不绝,
01:35
between women whose hands are all they got
40
95031
3330
双手是她们所有的,
01:38
sometimes our hands are all we got
41
98361
2725
有时,我们的双手
是我们所有的。
01:41
and accents that remind us
that we are still
42
101086
2470
而口音提醒我们
01:43
bomba, still plena
43
103556
1700
仍是炸弹,仍是集会。
01:45
you say "wepa"
44
105256
1890
你说“哇,太好了”,
01:47
and a stranger becomes your hermano,
45
107146
2270
一个陌生人就成了你的兄弟,
01:49
you say "dale"
46
109416
1720
你说“加油”,
01:51
and a crowd becomes a family reunion.
47
111136
2470
一群人就成了家人团聚,
01:55
my mother's tongue is a telegram
from her mother
48
115832
3400
我妈妈的发音就像她妈妈,
01:59
decorated with the coqui's of el campo
49
119232
2760
用“呱呱”类似声音装饰的电报
02:01
so even when her lips can barely
50
121992
2200
因此即使她的嘴唇
02:04
stretch themselves around english,
51
124192
2150
很难吞吐说出英语,
02:06
her accent is a stubborn compass
52
126342
2649
但她的口音就如同永恒的指南针
02:08
always pointing her
53
128991
1500
总是引领着她
02:10
towards home.
54
130491
2291
回乡。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。