"Accents" by Denice Frohman

311,253 views ・ 2019-05-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
I'm Denice Frohman,
0
874
1310
Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
Ben Denice Frohman
00:02
and this is "Accents."
1
2184
2999
ve bu da "Aksanlar."
00:07
my mom holds her accent like a shotgun,
2
7443
4456
Annem aksanını iki hamarat eliyle
00:11
with two good hands.
3
11899
2671
tıpkı bir tüfek gibi tutuyor.
00:14
her tongue, all brass knuckle
4
14570
1730
Dili, dudakları arasında kayan bir muşta.
00:16
slipping in between her lips
5
16300
1580
00:17
her hips, are all laughter and wind clap.
6
17880
3380
Kalçaları bol kahkahalı ve rüzgarın gümbürtüsü.
00:21
she speaks a sanchocho of spanish and english,
7
21260
3590
İspanyolca ve İngilizcenin Sanchocho aksanını,
00:24
pushing up and against one another,
8
24850
1710
birini yükseltip birini azaltarak
00:26
in rapid fire
9
26560
990
seri bir ateş gibi konuşuyor.
00:28
there is no telling my mama to be "quiet,"
10
28420
3010
Anneme "sessiz" olmasını söylemek mümkün değil.
00:31
my mama don't know "quiet."
11
31430
2500
Annem "sessiz" olmayı bilmiyor.
00:33
her voice is one size better fit all
12
33930
3570
Onun sesi tüm bedenlere uyar
00:37
and you best not tell her to hush,
13
37500
2070
ve ona susmasını söylemeseniz iyi olur.
00:39
she waited too many years for her voice to arrive
14
39570
2830
Sesi için düzeltme yapılması
00:42
to be told it needed house keeping.
15
42400
2690
gerektiğinin söylenmesi için yıllarca bekledi.
00:45
English sits in her mouth remixed
16
45090
2750
İngilizce, onun ağzında karışmış bir şekilde duruyor.
00:47
so "strawberry" becomes "eh-strawbeddy"
17
47840
2980
Bu yüzden, "çilek," "eh-çilek" oluyor,
00:50
and "cookie" becomes "eh-cookie"
18
50820
2310
"kurabiye," "eh-kurabiye" oluyor
00:53
and kitchen, key chain, and chicken all sound the same.
19
53130
3720
ve "mutfak" da "mut fak" ya da "muftak" oluyor.
00:56
my mama doesn't say "yes"
20
56850
1870
Annem "evet" demez.
00:58
she says, "ah ha"
21
58720
1958
O "ah ha" der
01:00
and suddenly the sky in her mouth becomes a Hector Lavoe song.
22
60678
4490
ve ağzındaki gökyüzü aniden bir Hector Lavoe şarkısına dönüşür.
01:05
her tongue can't lay itself down flat enough
23
65171
2880
Onun dili, İngilizce konuşurken
kendi halinde düz duramaz
01:08
for the English language,
24
68051
1840
01:09
it got too much hip
25
69891
1550
çünkü çok havalıdır,
01:11
too much bone
26
71441
1200
çok kemiklidir,
01:12
too much conga
27
72641
1260
çok tumba içerir,
01:13
too much cuatro
28
73901
830
iki adımlı
01:14
to two step
29
74731
970
çok cuatro içerir,
01:15
got too many piano keys
30
75701
1400
dişlerinin arasında
01:17
in between her teeth,
31
77101
1410
çok fazla piyano tuşu vardır,
01:18
it got too much clave
32
78511
1570
çok ritmlidir,
01:20
too much hand clap
33
80081
1490
çok fazla el çırpması vardır,
01:21
got too much salsa to sit still
34
81571
2280
uslu durmak için çok salsa vardır,
01:23
it be an anxious child wanting to
35
83851
2440
oyun hamuruyla oynamak isteyen
01:26
make Play-Doh out of concrete
36
86291
3000
kaygılı çocuktur.
01:29
English be too neat for
37
89291
1690
İngilizce, onun gibi harika birisi için
01:30
her kind of wonderful.
38
90981
1990
çok düzgündür.
01:32
her words spill in conversation
39
92971
2060
Konuşma esnasında onun sözcükleri,
01:35
between women whose hands are all they got
40
95031
3330
işleri başından aşkın olan kadınlar arasında,
01:38
sometimes our hands are all we got
41
98361
2725
bazen de bizim aramızda saçılır.
01:41
and accents that remind us that we are still
42
101086
2470
Aksanlar, hâlâ bomba gibi olduğumuzu
01:43
bomba, still plena
43
103556
1700
hâlâ dolu olduğumuzu bize hatırlatır.
01:45
you say "wepa"
44
105256
1890
Siz "wepa" dersiniz
01:47
and a stranger becomes your hermano,
45
107146
2270
ve bir yabancı sizin "hermano"nuz olur.
01:49
you say "dale"
46
109416
1720
Siz "dale" dersiniz
01:51
and a crowd becomes a family reunion.
47
111136
2470
ve bir kalabalık aile haline gelir.
01:55
my mother's tongue is a telegram from her mother
48
115832
3400
Annemin dili, ülkenin kurbağalarıyla süslenmiş
01:59
decorated with the coqui's of el campo
49
119232
2760
ve onun annesinden kalan bir telgraf.
02:01
so even when her lips can barely
50
121992
2200
Bu yüzden
dudaklarını zorlukla açabildiği İngilizce'de bile
02:04
stretch themselves around english,
51
124192
2150
02:06
her accent is a stubborn compass
52
126342
2649
aksanı, ona evi işaret eden inatçı bir pusula gibidir.
02:08
always pointing her
53
128991
1500
02:10
towards home.
54
130491
2291

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7