"Accents" by Denice Frohman

312,162 views ・ 2019-05-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
I'm Denice Frohman,
0
874
1310
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
אני דניס פרוהמן,
00:02
and this is "Accents."
1
2184
2999
וזה "מבטאים."
00:07
my mom holds her accent like a shotgun,
2
7443
4456
אמי מחזיקה את מבטאה כמו רובה ציד,
00:11
with two good hands.
3
11899
2671
עם שתי ידיים טובות.
00:14
her tongue, all brass knuckle
4
14570
1730
לשונה, כולה אגרופנים מפליז
00:16
slipping in between her lips
5
16300
1580
מחליקה אל בין שפתיה
00:17
her hips, are all laughter and wind clap.
6
17880
3380
ירכיה, כולן צחוק והלמות רוח.
00:21
she speaks a sanchocho of spanish and english,
7
21260
3590
היא מדברת בסנצ'וקו של ספרדית ואנגלית,
00:24
pushing up and against one another,
8
24850
1710
דוחפת אחת מול השניה,
00:26
in rapid fire
9
26560
990
בירי רציף
00:28
there is no telling my mama to be "quiet,"
10
28420
3010
אי אפשר להגיד לאמא להיות "בשקט",
00:31
my mama don't know "quiet."
11
31430
2500
אימי לא יודעת מה זה "שקט."
00:33
her voice is one size better fit all
12
33930
3570
קולה הוא מידה אחת שכדאי שתתאים לכולם
00:37
and you best not tell her to hush,
13
37500
2070
וכדאי שלא תגידו לה לשתוק,
00:39
she waited too many years for her voice to arrive
14
39570
2830
היא חיכתה יותר מדי שנים שהקול שלה יגיע
00:42
to be told it needed house keeping.
15
42400
2690
מכדי שיגידו לה שהוא צריך ניקיון.
00:45
English sits in her mouth remixed
16
45090
2750
אנגלית יושבת בפיה מעורבת
00:47
so "strawberry" becomes "eh-strawbeddy"
17
47840
2980
כך ש"תות" הופך ל "אה-תוואת"
00:50
and "cookie" becomes "eh-cookie"
18
50820
2310
ו"עוגיה" הופכת ל"אה-עוגיה"
00:53
and kitchen, key chain, and chicken all sound the same.
19
53130
3720
ומטבח, מיט-בח, ומטווח כולם נשמעים אותו הדבר.
00:56
my mama doesn't say "yes"
20
56850
1870
אמי לא אומרת "כן"
00:58
she says, "ah ha"
21
58720
1958
היא אומרת "אה-הא"
01:00
and suddenly the sky in her mouth becomes a Hector Lavoe song.
22
60678
4490
ופתאום השמיים בפיה הופכים לשיר של הקטור לבואו.
01:05
her tongue can't lay itself down flat enough
23
65171
2880
לשונה לא יכולה להניח את עצמה שטוחה מספיק
01:08
for the English language,
24
68051
1840
ללשון האנגלית,
01:09
it got too much hip
25
69891
1550
יש לה יותר מדי ירך
01:11
too much bone
26
71441
1200
יותר מדי עצם
01:12
too much conga
27
72641
1260
יותר מדי קונגה
01:13
too much cuatro
28
73901
830
יותר מדי קואטרו
01:14
to two step
29
74731
970
לשני צעדים
01:15
got too many piano keys
30
75701
1400
יותר מדי קלידים בפסנתר
01:17
in between her teeth,
31
77101
1410
בין שיניה,
01:18
it got too much clave
32
78511
1570
זה נעשה יותר מדי מבוקע
01:20
too much hand clap
33
80081
1490
יותר מדי מחיאות כפיים
01:21
got too much salsa to sit still
34
81571
2280
נעשה יותר מדי סלסה כדי לשבת במנוחה
01:23
it be an anxious child wanting to
35
83851
2440
זה נעשה ילד להוט שרוצה
01:26
make Play-Doh out of concrete
36
86291
3000
ליצור פלסטלינה מבטון
01:29
English be too neat for
37
89291
1690
אנגלית יותר מדי מסודרת
01:30
her kind of wonderful.
38
90981
1990
לסוג שלה של נפלא.
01:32
her words spill in conversation
39
92971
2060
המילים שלה נשפכות בשיחה
01:35
between women whose hands are all they got
40
95031
3330
בין נשים שידיהן הן כל מה שיש להן
01:38
sometimes our hands are all we got
41
98361
2725
לפעמים הידיים שלנו הן כל מה שיש לנו
01:41
and accents that remind us that we are still
42
101086
2470
ומבטאים שמזכירים לנו שאנחנו עדיין
01:43
bomba, still plena
43
103556
1700
בומבה, עדיין פלנה
01:45
you say "wepa"
44
105256
1890
אתם אומרים "וופה"
01:47
and a stranger becomes your hermano,
45
107146
2270
והזר הופך להרמנו שלכם,
01:49
you say "dale"
46
109416
1720
אתם אומרים "דאלה"
01:51
and a crowd becomes a family reunion.
47
111136
2470
והקהל הופך למפגש משפחתי.
01:55
my mother's tongue is a telegram from her mother
48
115832
3400
לשונה של אימי היא מברק מאימה שלה
01:59
decorated with the coqui's of el campo
49
119232
2760
מקושט בקוקיס של אל קאמפו
02:01
so even when her lips can barely
50
121992
2200
אז אפילו אם שפתייה בקושי יכולות
02:04
stretch themselves around english,
51
124192
2150
למתוח את עצמן סביב האנגלית,
02:06
her accent is a stubborn compass
52
126342
2649
המבטא שלה הוא מצפן עקשן
02:08
always pointing her
53
128991
1500
שתמיד מפנה אותה
02:10
towards home.
54
130491
2291
הביתה.

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7