아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
I'm Denice Frohman,
0
874
1310
번역: Won Jang
검토: Tae Han Yoon
저는 데니스 프로먼이고
00:02
and this is "Accents."
1
2184
2999
이것은 제가 쓴 시 "억양" 입니다.
00:07
my mom holds her accent like a shotgun,
2
7443
4456
제 엄마의 억양은
마치 엽총 같습니다.
00:11
with two good hands.
3
11899
2671
두 손으로 단단히 쥔 것 같지요.
00:14
her tongue, all brass knuckle
4
14570
1730
거친 주먹 같은 그녀의 혀는
00:16
slipping in between her lips
5
16300
1580
그 입술 사이에서 움직이며
00:17
her hips, are all laughter and wind clap.
6
17880
3380
웃음과 손뼉 소리를 냅니다.
00:21
she speaks a sanchocho
of spanish and english,
7
21260
3590
그녀는 영어와 스페인어의
잡탕을 구사하고
00:24
pushing up and against one another,
8
24850
1710
두 언어가 서로 다투며
00:26
in rapid fire
9
26560
990
불타오르는 것 같지요.
00:28
there is no telling my mama to be "quiet,"
10
28420
3010
엄마에게 "조용히" 하라는 말은
통하지 않습니다.
00:31
my mama don't know "quiet."
11
31430
2500
엄마는 "조용히"라는 말을 모릅니다.
00:33
her voice is one size better fit all
12
33930
3570
그녀의 목소리는
어느 곳에서나 우렁찹니다.
00:37
and you best not tell her to hush,
13
37500
2070
그녀에게 조용히 하라고 하지 마세요.
00:39
she waited too many years for her
voice to arrive
14
39570
2830
그녀가 소리를 내기까지는
몇 해가 필요했으니까요.
00:42
to be told it needed house keeping.
15
42400
2690
그 많은 세월을 견뎌야 했지요.
00:45
English sits in her mouth remixed
16
45090
2750
영어는 그녀의 입속에서 뒤섞여
00:47
so "strawberry" becomes "eh-strawbeddy"
17
47840
2980
"스트로베리"는 "에-스트로베리"로
00:50
and "cookie" becomes "eh-cookie"
18
50820
2310
"쿠키"는 "에-쿠키"로
00:53
and kitchen, key chain, and chicken
all sound the same.
19
53130
3720
"키친", "키 체인"과 "치킨"은
전부 동일하게 나오지요.
00:56
my mama doesn't say "yes"
20
56850
1870
엄마는 "그래"라고 하지 않고
00:58
she says, "ah ha"
21
58720
1958
"아 하"라고 하는데
01:00
and suddenly the sky in her mouth
becomes a Hector Lavoe song.
22
60678
4490
그러면 갑자기 그녀의 입은
헥토르 라보에의 노래가 됩니다.
01:05
her tongue can't lay itself
down flat enough
23
65171
2880
그녀의 혀는 차분해질 줄을 모르고
단조로운 영어에
맞추려 하지 않습니다.
01:08
for the English language,
24
68051
1840
01:09
it got too much hip
25
69891
1550
그녀의 혀는 너무 힙하고
01:11
too much bone
26
71441
1200
너무 많은 봉과
01:12
too much conga
27
72641
1260
너무 많은 콩가와
01:13
too much cuatro
28
73901
830
투스텝에는 너무 많은 콰트로
01:14
to two step
29
74731
970
01:15
got too many piano keys
30
75701
1400
너무 많은 피아노 건반이
01:17
in between her teeth,
31
77101
1410
그녀의 이 사이에 있으며
01:18
it got too much clave
32
78511
1570
너무 많은 클라베스와
01:20
too much hand clap
33
80081
1490
너무 많은 손뼉과
01:21
got too much salsa to sit still
34
81571
2280
가만히 있기엔
너무 많은 살사가 있지요.
01:23
it be an anxious child wanting to
35
83851
2440
마치 안달 난 어린아이가
01:26
make Play-Doh out of concrete
36
86291
3000
콘크리트로 찰흙 놀이를
하려는 것 같습니다.
01:29
English be too neat for
37
89291
1690
차분한 영어로는
01:30
her kind of wonderful.
38
90981
1990
그녀의 찬란함을 다 담을 수 없습니다.
01:32
her words spill in conversation
39
92971
2060
그녀의 입에서 쏟아져 나온 말들은
01:35
between women whose hands are all they got
40
95031
3330
가진 게 양손밖에 없는
여성들을 일깨웁니다.
01:38
sometimes our hands are all we got
41
98361
2725
때로는 우리에게 남은 건
이 양손밖에 없습니다.
01:41
and accents that remind us
that we are still
42
101086
2470
그녀의 억양은 여전히
01:43
bomba, still plena
43
103556
1700
우리의 뿌리를 일깨워줍니다.
01:45
you say "wepa"
44
105256
1890
당신이 "웨파"라고 말하면
01:47
and a stranger becomes your hermano,
45
107146
2270
낯선 이도 당신의 형제가 되고
01:49
you say "dale"
46
109416
1720
"달레"라고 말하면
01:51
and a crowd becomes a family reunion.
47
111136
2470
군중들이 모여서 가족이 됩니다.
01:55
my mother's tongue is a telegram
from her mother
48
115832
3400
엄마는 그 혀를 그녀의
어머니로부터 물려받았습니다.
01:59
decorated with the coqui's of el campo
49
119232
2760
그 혀에는 시골의
개구리 소리가 묻어있어
02:01
so even when her lips can barely
50
121992
2200
그녀가 입술을 움직여서
02:04
stretch themselves around english,
51
124192
2150
영어를 말하려고 해도
02:06
her accent is a stubborn compass
52
126342
2649
그 억양은 나침반이 이끌리듯
02:08
always pointing her
53
128991
1500
항상 그녀의
02:10
towards home.
54
130491
2291
고향을 향합니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.