How does chemotherapy work? - Hyunsoo Joshua No

5,399,993 views ・ 2019-12-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Avan Hassan Reviewer: Daban Q Jaff
00:06
During World War I, one of the horrors of trench warfare
0
6793
4280
لە ماوەەی جەنگی جیهانی یەکەمدا یەکێک لە شتە ترسناکەکانی جەنگی سەنگەری
00:11
was a poisonous yellow cloud called mustard gas.
1
11073
4127
هەورێکی زەرد بوو کە پێی دەوترا گازی خەردەل
00:15
For those unlucky enough to be exposed,
2
15200
2890
ئەو کەسە بەدبەختانەی بەردەکەوتن پێی
00:18
it made the air impossible to breathe, burned their eyes,
3
18090
3892
نەیاندەتوانی هەناسە هەڵمژن چاوەکانیانی دەسوتاند
00:21
and caused huge blisters on exposed skin.
4
21982
4052
و بلۆقی گەورەی لەسەر ئەو پێستە دروست دەکرد کە بەردەکەوت
00:26
Scientists tried desperately to develop an antidote to this vicious weapon of war.
5
26034
5502
زاناکان زۆر هەوڵیاندا تا دژەژەهرێک دروست بکەن بۆ ئەم چەکە دڕندانەیەی جەنگ.
00:31
In the process they discovered the gas was irrevocably damaging the bone marrow
6
31536
5665
لەو پڕۆسەیەدا بۆیان دەرکەوت کە گازەکە زیانێکی چارەسەرنەکراوی دەدا لە مۆخی ئێسکی
00:37
of affected soldiers— halting its ability to make blood cells.
7
37201
4450
سەربازە بەرکەوتووەکان - و ڕێگری لێدەکردن لە دروستکردنی خانەی خوێن
00:41
Despite these awful effects, it gave scientists an idea.
8
41651
5076
سەرەڕای ئەم کاریگەرییە زۆر خراپانە، گازەکە بیرۆکەیەکی بە زاناکان بەخشی
00:46
Cancer cells share a characteristic with bone marrow: both replicate rapidly.
9
46727
6076
خانە شێرپەنجەییەکان لە تایبەتمەندییەکدا هاوبەشن لەگەڵ مۆخی ئێسکدا:هەردووکیان خێرا زیاددەکەن
00:52
So could one of the atrocities of war
10
52803
2530
کەوایە ئایا دەکرێت یەکێک لە دڕندەییەکانی جەنگ
00:55
become a champion in the fight against cancer?
11
55333
2929
ببێت بە پاڵەوان لە جەنگی دژی شێرپەنجەدا؟
00:58
Researchers in the 1930s investigated this idea
12
58262
3279
لێکۆڵەرەوەکان لە ١٩٣٠ەکاندا لەم بیرۆکەیەیان کۆڵیەوە
01:01
by injecting compounds derived from mustard gas
13
61541
3511
بەوەی پێکهاتەی وەرگیراو لە گازەکەیان
01:05
into the veins of cancer patients.
14
65052
2612
دەدا لە دەمارینەخۆشەکانی شێرپەنجە بە دەرزی
01:07
It took time and trial and error to find treatments that did more good than harm,
15
67664
5245
کات و هەوڵدانی ویست بۆ دۆزینەوەی دەرمانێک کە سودی زیاتربێت لە زیان
01:12
but by the end of World War II,
16
72909
2090
بەڵام لە کۆتاییەکانی جەنگی جیهانی دووەمدا
01:14
they discovered what became known as the first chemotherapy drugs.
17
74999
5136
یەکەم دەرمانی چارەسەری کیمیاییان دۆزییەوە
01:20
Today, there are more than 100.
18
80135
2410
ئێستا، زیاد لە ١٠٠ جۆر بوونی هەیە
01:22
Chemotherapy drugs are delivered through pills and injections
19
82545
3750
دەرمانەکانی چارەسەری کیمیایی لە ڕێگای حەب و دەرزییەوە وەردەگیرێن
01:26
and use "cytotoxic agents," which means compounds that are toxic to living cells.
20
86295
6470
و "هۆکاری ژەهراویبوونی خانەکان" بەکاردێنن کە ماددەی ژەهراوین بۆ خانە زیندووەکان
01:32
Essentially, these medicines cause some level of harm to all cells in the body—
21
92765
5418
لە بنچینەدا، ئەم دەومانانە بە ڕێژەیەک زیان دەگەیەنن بە هەموو خانەکانی جەستە
01:38
even healthy ones.
22
98183
1690
تەنانەت خانە تەندروستەکانیش
01:39
But they reserve their most powerful effects for rapidly-dividing cells,
23
99873
4910
بەڵام گەورەترین کاریگەرییان لەسەر ئەو خانانەیە کە بە خێرایی دابەش دەبن
01:44
which is precisely the hallmark of cancer.
24
104783
3570
کە ئەوەش ڕێک نیشانەی ناسەرەوەی شێرپەنجەیە
01:48
Take, for example, those first chemotherapy drugs,
25
108353
3109
بۆ نموونەش چارەسەرە کیمیاییەکانی سەرەتا
01:51
which are still used today and are called alkylating agents.
26
111462
4204
کە هەتا ئەمڕۆش بەکاردەهێنرێن و پێیان دەوترێت هۆکارەکانی بە ئەلکیلکردن
01:55
They’re injected into the bloodstream,
27
115666
1904
بە دەرزی دەکرێنە ناو ڕێڕەوی خوینەوە
01:57
which delivers them to cells all over the body.
28
117570
3190
کە دەیانگەیەنێت بە خانەکانی هەموو لەش
02:00
Once inside, when the cell exposes its DNA in order to copy it,
29
120760
4805
لە ناوەوە، کاتێک خانەکە دی ئێن ئەی ەکەی دەخاتەڕوو بۆئەوەی لەبەری بگریتەوە
02:05
they damage the building blocks of DNA’s double helix structure,
30
125565
4070
زیان دەگەیەنن بە پێکهاتە دوو لولپێچییەکەی دی ئێن ئەیەکە
02:09
which can lead to cell death unless the damage is repaired.
31
129635
3738
کە ئەمەش دەکرێت ببێتە هۆکاری مردنی خانەکە ئەگەر زیانەکە چاک نەکریتەوە
02:13
Because cancer cells multiply rapidly,
32
133373
2791
لەبەرئەوەی خانە شێرپەنجەییەکان بەخێرایی زیاد دەبن
02:16
they take in a high concentration of alkylating agents,
33
136164
3947
کاریگەرییەکی زۆری دەرمانی هۆکاری بە ئەلکیلکردن لەسەریانە
02:20
and their DNA is frequently exposed and rarely repaired.
34
140111
4165
و دی ئێن ئەیەکەیان بەزۆری خراوەتەڕوو و بەدەگمەن چاک دەبنەوە
02:24
So they die off more often than most other cells,
35
144276
3554
کەوایە ئەو خانانە زیاتر دەمرن لە زۆرینەی خانەکانی تر
02:27
which have time to fix damaged DNA
36
147830
2345
کە کاتیان هەیە بۆ چاککردنەوەی دی ئێن ئەیە زیان پێگەشتووەکە
02:30
and don’t accumulate the same concentrations of alkylating agents.
37
150175
4476
هەمان ئەو کاریگەرییە زۆرەی دەرمانی هۆکاری بە ئەلکیلکردن تیایاندا کۆنابێتەوە
02:34
Another form of chemotherapy involves compounds called microtubule stabilizers.
38
154651
5959
شێوازێکی تری چارەسەری کیمیایی پێکهاتەیەکی تێدایە پییدەگوتریت جێگیرکاری مایکرۆتیوبیڵ
02:40
Cells have small tubes that assemble to help with cell division
39
160610
3830
خانەکان لولەی بچوکیان تێدایە کە کۆدەبنەوە هەتا یارمەتیدەربن
02:44
and DNA replication, then break back down.
40
164440
3349
لە دابەشبوونی خانە و لەبەرگرتنەوەی دی ئێن ئەی .دواتر دوبارە هەڵدەوەشێن
02:47
When microtubule stabilizers get inside a cell,
41
167789
3188
کاتێک "جێگیرکاری مایکرۆتیوبیڵ"ەکان دەچنە ناو خانەیەکەوە
02:50
they keep those tiny tubes from disassembling.
42
170977
3338
ڕێگری دەکەن لە هەڵوەشانەوەی ئەو لولە بچوکانە
02:54
That prevents the cell from completing its replication, leading to its death.
43
174315
4938
ئەوە ناهێڵێت خانەکە لەبەرگرتنەوەکەی تەواو بکات و دەبیتەهۆی مردنی خانەکە
02:59
These are just two examples of the six classes of chemotherapy drugs
44
179253
4440
ئەمانە تەنها دوو نمونەن لە شەش جۆرەکەی چارەسەری کیمیایی
03:03
we use to treat cancer today.
45
183693
2542
کە لە ئێستادا بۆ چارەسەری شێرپەنجە بەکاریان دەهینین
03:06
But despite its huge benefits, chemotherapy has one big disadvantage:
46
186235
4877
بەڵام سەرەڕای سودە زۆرەکانی، :چارەسەری کیمیایی زیانێکی گەورەی هەیە
03:11
it affects other healthy cells in the body that naturally have to renew rapidly.
47
191112
5657
کاردەکاتە سەر خانە تەندروستەکانی تر کە بە شێوەیەکی سروشتی پێویستە خێرا تازەببنەوە
03:16
Hair follicles, the cells of the mouth, the gastrointestinal lining,
48
196769
4720
،تورەکەکانی موو، خانەکانی دەم کۆئەندامی هەرس
03:21
the reproductive system, and bone marrow are hit nearly as hard as cancer.
49
201489
5954
سیستمی زاوزێ و مۆخی ئێسک بەنزیکەیی هێندەی خانە شێرپەنجەییەکان زیانیان پێدەگات
03:27
Similar to cancer cells, the rapid production of these normal cells
50
207443
4120
وەک خانە شێرپەنجەییەکان بەرهەمهێنانی خێرای ئەم خانە ئاساییانە
03:31
means that they’re reaching for resources more frequently—
51
211563
3240
ئەوە دەگەیەنێت کە زیاتر پێویستیان بە ماددەیە
03:34
and are therefore more exposed to the effects of chemo drugs.
52
214803
4093
و لەبەر ئەوەش زیاتر کاریگەریەکانی چارەسەری کیمیاییان بەردەکەوێت.
03:38
That leads to several common side effects of chemotherapy,
53
218896
3329
ئەوەش دەبێتەهۆی چەند کاریگەرییەکی لاوەکی باوی چارەسەری کیمیایی
03:42
including hair loss, fatigue, infertility, nausea, and vomiting.
54
222225
5059
لەنێویشیاندا لەدەستدانی قژ، ماندویەتی، نەزۆکی، دڵتێکهەڵاتن و ڕشانەوە.
03:47
Doctors commonly prescribe options to help manage these side-effects,
55
227284
3930
دکتۆرەکان ڕەچەتەی هەندێک بژاردە دەنوسن بۆ کەمکردنەوەی ئەو کاریگەرییە لاوەکییانە،
03:51
such as strong anti-nausea medications.
56
231214
2787
وەک دەرمانی بەهێزی دژە دڵتێکهەڵاتن
03:54
For hair loss, devices called cold caps can help lower the temperature
57
234001
4561
بۆ قژڕوتانەوە، ئامێرێک بەناوی کڵاوی سارد دەکرێت یارمەتیدەر بێت
03:58
around the head and constrict blood vessels,
58
238562
3245
بۆ کەمکردنەوەی پلەی گەرمی دەوروبەری سەر و چونەوەیەکی بۆرییەکانی خوێن،
04:01
limiting the amount of chemotherapy drugs that reach hair follicles.
59
241807
3858
کە ئەمەش بڕی دەرمانە کیمیاییەکە کەم دەکاتەوە کە دەگات بە تورەکەکانی موو
04:05
And once a course of chemo treatment is over,
60
245665
2862
و هەرکە ماوەی کارکردنی چارەسەرە کیمیاییەکە تەواو بوو،
04:08
the healthy tissues that’ve been badly affected by the drug will recover
61
248527
4067
خانە تەندروستەکان کە بە خراپی کاریان کراوەتەسەر لەلایەن دەرمانەکەوە چاکدەبنەوە
04:12
and begin to renew as usual.
62
252594
2645
و دەستدەکەن بە تازەبوونەوە وەک هەمیشە.
04:15
In 2018 alone, over 17 million people world-wide received a cancer diagnosis.
63
255239
6404
تەنها لە ٢٠١٨دا، زیاد لە ١٧ ملیۆن کەس لە جیهاندا دەستنیشانی شێرپەجە کراوە تیایاندا
04:21
But chemotherapy and other treatments have changed the outlook for so many.
64
261643
4997
بەڵام چارەسەری کیمیایی و چارەسەری تر سەرئەنجامی زۆرێکیان گۆڕی
04:26
Just take the fact that up to 95% of individuals with testicular cancer
65
266640
4835
تەنها سەیری ئەو ڕاستییە بکە کە نزیکەی ٩٥%ی ئەو کەسانەی شێرپەنجەی گونەکانیان هەیە
04:31
survive it, thanks to advances in treatment.
66
271475
3300
لێی ڕزگار بوون بەهۆی پێشکەوتنەکانی چارەسەرکردنەوە
04:34
Even in people with acute myeloid leukemia— an aggressive blood cancer—
67
274775
4815
تەنانەت ئەو کەسانەی "مایەلۆید لوکیمیا"یان -هەیە –جۆرێکی سەختی شێرپەنجەی خوێن
04:39
chemotherapy puts an estimated 60% of patients under 60
68
279590
4160
چارەسەری کیمیایی ڕێژەی ٦٠%ی نەخۆشەکان لە خوار ٦٠ ساڵەوە
04:43
into remission following their first phase of treatment.
69
283750
4047
ڕزگار دەکات لە نیشانەکانی نەخۆشییەکە لەدوای ماوەی یەکەمی چارەسەرەکەیان
04:47
Researchers are still developing more precise interventions
70
287797
3557
لێکۆڵەران هێشتاش چارەسەری وردتر پەرەپێدەدەن
04:51
that only target the intended cancer cells.
71
291354
3192
کە تەنها خانە شێرپەنجەییە مەبەستەکان بکاتە ئامانج
04:54
That’ll help improve survival rates while leaving healthy tissues
72
294546
3547
ئەوە تێکڕای ڕزگاربوون زیاد دەکات و
04:58
with reduced harm,
73
298093
1274
زیانی سەر خانە تەندروستەکان کەمدەکاتەوە
04:59
making one of the best tools we have in the fight against cancer even better.
74
299367
4502
کە یەکێک لە باشترین کەرەستەکان لە جەنگی دژی شێرپەنجەدا باشتر دەکات لەوەی کە هەیە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7