Ugly History: The Spanish Inquisition - Kayla Wolf

1,621,768 views ・ 2021-03-23

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 나경 김 검토: DK Kim
00:06
It’s 1481.
0
6746
1667
1481년, 도시 세빌에서
00:08
In the city of Seville,
1
8413
1500
00:09
devout Catholics are turning themselves in to the authorities.
2
9913
3666
독실한 가톨릭 신자들이 당국에 스스로를 고발하고 있습니다.
00:13
They’re confessing to heresy— failure to follow the beliefs of the Catholic Church.
3
13579
6084
카톨릭 교회의 믿음을 따르지 못한 이단이라고 고백합니다.
00:19
But why?
4
19663
1291
무슨 일일까요?
00:20
The Spanish Inquisition has arrived in Seville.
5
20954
2875
스페인 이단 심문이 세빌에 이르렀습니다.
00:24
The Inquisition began in 1478, when Pope Sixtus IV issued a decree
6
24163
5375
심문은 1478년에 시작되었는데, 교황 식스투스 4세가 영을 내려
00:29
authorizing the Catholic monarchs, Ferdinand and Isabella,
7
29538
3749
카톨릭 군주 페르디난드와 이사벨에게
00:33
to root out heresy in the Spanish kingdoms—
8
33287
2834
스페인 왕국에서 이단을 몰아내게 했습니다.
00:36
a confederacy of semi-independent kingdoms
9
36121
2250
반독립 왕국들의 연합,
00:38
in the area that would become the modern country of Spain.
10
38371
3666
우리가 아는 현재 스페인 지역입니다.
00:42
Though the order came from the church, the monarchs had requested it.
11
42246
4083
이 명령이 교회를 통해 오기는 했지만 군주가 요청한 것이었습니다.
00:46
When the Inquisition began, the Spanish kingdoms were diverse
12
46329
3542
심문이 시작되었을 때, 스페인 왕국은 아주 다양했습니다.
00:49
both ethnically and religiously,
13
49871
2333
민족적으로도 종교적으로도요.
00:52
with Jews, Muslims, and Christians living in the same regions.
14
52204
3833
유대인, 무슬림, 그리고 기독교인이 같은 지역에서 살았습니다.
00:56
The Inquisition quickly turned its attention to ridding the region
15
56412
3167
그 심문은 빠르게 변질했고
그 지역에서 비 카톨릭 신자들을 쫓아내는 데 집중하기 시작했습니다.
00:59
of people who were not part of the Catholic Church.
16
59579
3417
01:02
It would last more than 350 years.
17
62996
3750
이건 350년 이상 지속되었습니다.
01:07
On the ground, groups called tribunals ran the Inquisition in each region.
18
67329
4750
현지에선 위원회라 불리는 집단이 각 지역별로 심문을 진행했습니다.
01:12
Roles on a tribunal could include
19
72079
1834
조사위원회의 구성원은 체포하는 순경, 기소하는 검사,
01:13
an arresting constable, a prosecuting attorney,
20
73913
3083
01:16
inquisitors to question the accused, and a scribe.
21
76996
3042
피고인을 심문하는 심문자와 서기가 있었습니다.
01:20
A “Grand Inquisitor,” a member of the clergy selected by the king and queen,
22
80413
4916
왕과 왕비가 성직자 중에서 선택한 ‘대(大)심문관’이
01:25
almost always led a tribunal.
23
85329
2042
거의 항상 재판을 이끌었습니다.
01:27
The Inquisition marked its arrival in each new place with an “Edict of Grace.”
24
87871
4583
심문은 ‘은총의 칙령’과 함께 새로운 지역에 도착했습니다.
01:33
Typically lasting 40 days,
25
93121
1875
보통 40일 정도인 ‘은총의 칙령’은
01:34
the Edict of Grace promised mercy to those who confess to heresy.
26
94996
4292
이단을 고백하는 사람들에게 자비를 베풀 것을 약속했습니다.
01:39
After that, the inquisitors persecuted suspected heretics
27
99663
4083
그러고나서 심문자들은 이단으로 의심되는 자들을 기소했습니다.
01:43
on the basis of anonymous accusations.
28
103746
2792
익명의 고발을 받아서요.
01:46
So the confessors in Seville probably didn’t see themselves as actual heretics—
29
106954
4625
그러므로 세빌에서 자수한 사람들은
아마도 스스로를 진짜 이단으로 보지는 않았을 겁니다.
01:51
instead, they were hedging their bets by reporting themselves
30
111579
3334
대신에 그들은 위험이 작을 때 자수함으로써
01:54
when the consequences were low,
31
114913
1833
위험을 줄이는 걸 택했습니다.
01:56
rather than risking imprisonment or torture
32
116746
2500
누군가 나중에 그들을 고발하여
01:59
if someone else accused them later on.
33
119246
2250
투옥이나 고문을 당할 위험을 감수하는 대신에요.
02:01
They were right to worry:
34
121871
1625
그들의 걱정은 합당했습니다.
02:03
once the authorities arrested someone, accusations were often vague,
35
123704
4250
당국이 누군가를 체포하고 나면, 고발이 모호할 때가 많아서
02:07
so the accused didn’t know the reasons for their arrest
36
127954
3042
피고인은 자신이 체포당한 이유나
02:10
or the identity of their accuser.
37
130996
2333
고발자의 신원을 알 수가 없었습니다.
02:13
Victims were imprisoned for months or even years.
38
133329
3250
피해자들은 몇 달, 심지어는 몇 년 간 투옥되었습니다.
02:16
Once arrested, their property was confiscated,
39
136579
2875
한번 체포되면 재산을 몰수당했고
02:19
often leaving their families on the street.
40
139454
2834
가족은 길거리에 나앉는 경우가 많았습니다.
02:22
Under these conditions, victims confessed to the most mundane forms of heresy—
41
142288
5041
이러한 상황에서 피해자들은 가장 미미한 이단을 고백했습니다.
02:27
like hanging linen to dry on a Saturday.
42
147329
3000
토요일에 린넨을 걸어 말리는 것 같은 것이요.
02:30
The Inquisition targeted different subsets of the population over time.
43
150663
4541
시간이 지나면서 심문은 다른 소수 집단을 대상으로 삼았습니다.
02:35
In 1492, at the brutal Grand Inquisitor Tomás de Torquemada’s urging,
44
155204
6250
1492년, 잔혹한 대심문관인
토마스 데 토르케마다가 촉구함에 따라
02:41
the monarchs issued a decree giving Spanish Jews four months
45
161454
4292
왕국은 스페인에 거주하는 유대인들에게
4개월 안에 기독교로 개종하거나 왕국을 떠나라는 법령을 공표했습니다.
02:45
to either convert to Christianity or leave the kingdom.
46
165746
4583
02:50
Thousands were expelled and those who stayed risked persecution.
47
170329
4750
수천 명이 추방되고 남은 사람들은 박해의 위험을 무릅써야 했습니다.
02:55
Converts to Christianity, known as conversos, weren’t even safe,
48
175079
5667
콘베르소라는 기독교 개종자는 심지어 안전하지도 않았습니다.
03:00
because authorities suspected them of practicing Judaism in secret.
49
180746
4750
그들이 몰래 유대교를 믿지는 않는지 당국이 의심했기 때문입니다.
03:05
The hatred directed at conversos was both religious and economic,
50
185496
4667
콘베르소를 향한 증오는 종교적이면서 경제적이었는데,
03:10
as conversos made up a large portion of the upper middle class.
51
190163
4208
콘베르소가 상위 중산 계급의 상당 부분이었기 때문입니다.
03:14
The Inquisition eventually shifted its focus to the moriscos,
52
194538
3750
심문은 결국 모리스코스라고 부르는
03:18
converts to Christianity from Islam.
53
198288
2916
기독교로 개종한 이슬람교 신자들로 시선을 돌렸습니다.
03:21
In 1609, an edict passed forcing all moriscos to leave.
54
201829
4709
1609년, 모든 모리스코스를 강제로 쫓아내는 칙령이 통과되었습니다.
03:26
An estimated 300,000 left.
55
206538
3083
약 30만 명이 떠났습니다.
03:29
Those who remained became the Inquisition’s next targets.
56
209621
4375
남아 있는 사람들이 심문의 다음 표적이 되었습니다.
03:34
The inquisitors announced the punishments of those found guilty of heresy
57
214204
3667
심문자들은 이단 죄를 지은 사람들에게
03:37
in public gatherings called autos de fé, or acts of faith.
58
217871
4708
대중 앞에서 오토 드 페, 신앙의 실천을 선고했습니다.
03:42
Hundreds of people gathered to watch the procession of sinners, mass, sermon,
59
222954
4459
수백 명의 사람들이 죄수들의 행렬과 예배, 설교,
03:47
and finally the announcement of punishments.
60
227413
2750
종국에는 처벌 장면을 보기 위해 몰려들었습니다.
03:50
Most of the accused received punishments like imprisonment, exile,
61
230163
4333
대부분의 피고인들은 투옥, 유배,
03:54
or having to wear a sanbenito, a garment that marked them as a sinner.
62
234496
4625
죄수 낙인이 찍힌 의복인 산베니토를 입는 벌을 받았습니다.
03:59
The worst punishment was “relaxado en persona”—
63
239121
3792
최악의 형벌은 리렉사도 엔 페르소나로,
04:02
a euphemism for burning at the stake.
64
242913
2500
화형을 완곡하게 표현한 것이었습니다.
04:05
This punishment was relatively uncommon—
65
245413
2416
이 벌은 비교적 드물었고,
04:07
reserved for unrepentant and relapsed heretics.
66
247829
3125
뉘우치지 않거나 다시 이단죄를 지은 자들을 위한 것이었습니다.
04:11
Over 350 years after Queen Isabella started the Inquisition,
67
251288
4208
이사벨 여왕이 심문을 시작한지 350년이 더 지나서야
04:15
her namesake, Queen Isabella II, formally ended it on July 15th, 1834.
68
255496
6542
그 이름을 딴 이사벨 2세가
1834년 7월 15일 심문을 공식적으로 종료했습니다.
04:22
The Spanish kingdoms’ dependence on the Catholic Church had isolated them
69
262038
3791
스페인 왕국이 카톨릭 교회에 의존해서 스스로를 고립시키는 동안
04:25
while the rest of Europe experienced the Enlightenment
70
265829
2875
다른 유럽 지역은 계몽을 경험하고
04:28
and embraced the separation of church and state.
71
268704
2792
교회와 국가의 분리를 받아들였습니다.
04:31
Historians still debate the number of people killed during the Inquisition.
72
271996
3875
역사가들은 여전히 심문 기간 동안 사망자 숫자를 토론 중입니다.
04:35
Some suggest over 30,000 but most estimate between 1,000 and 2,000.
73
275871
5417
누군가는 3만 명 이상을 주장하지만, 대부분 천 명에서 이천 명으로 봅니다.
04:41
The consequences of the Inquisition, however, reach far beyond fatalities.
74
281288
4958
그러나 심문의 결과는 사망자 숫자 그 이상입니다.
04:46
In some places, an estimated 1/3 of prisoners were tortured.
75
286246
4500
어떤 지역에서는 투옥자의 약 3분의 1이 고문당했습니다.
04:50
Hundreds of thousands of members of religious minorities
76
290746
3583
소수 종교 집단 수십만 명은
04:54
were forced to leave their homes,
77
294329
2250
강제로 고향을 떠나야 했고
04:56
and those who remained faced discrimination and economic hardship.
78
296621
4000
남은 사람들은 차별과 경제적 고난을 마주했죠.
05:00
Smaller inquisitions in Spanish colonial territories
79
300913
2833
스페인 식민지였던 아메리카에서 있었던 더 작은 규모의 심문 역시
05:03
in the Americas, especially Mexico, carried their own tolls.
80
303746
4208
특히 멕시코의 심문은 그만의 부정적인 결과를 초래했습니다.
05:08
Friends turned in friends, neighbors accused neighbors,
81
308579
3584
친구가 친구를, 이웃이 이웃을 고발하고,
05:12
and even family members reported each other of heresy.
82
312163
3208
심지어는 가족마저 서로를 이단으로 고발했습니다.
05:15
Under the Inquisition,
83
315829
1292
심문 아래에서,
05:17
people were condemned to live in fear and paranoia for centuries.
84
317121
4750
사람들은 수 세기 동안 공포와 극심한 불신 속에 살아야 했습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7