Mary's Room: A philosophical thought experiment - Eleanor Nelsen
메리의 방: 한 철학자의 생각 실험 |엘리노어 넬슨(Eleanor Nelsen)
4,267,973 views ・ 2017-01-24
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Nahn Ju Kim
00:07
Imagine a brilliant neuroscientist
named Mary.
0
7179
3970
메리라는 뛰어난 뇌과학자를
상상해 봅시다.
00:11
Mary lives in a black and white room,
1
11149
2681
메리는 흑백으로 된 방에 살고
00:13
she only reads black and white books,
2
13830
2390
흑백으로 된 책만 읽으며
00:16
and her screens only display
black and white.
3
16220
4360
모니터도 흑백으로만 나옵니다.
00:20
But even though she has never seen color,
Mary is an expert in color vision
4
20580
5580
하지만 색깔을 본 적 없음에도 불구하고
메리는 색상 감지에 전문가여서
00:26
and knows everything ever discovered
about its physics and biology.
5
26160
5061
지금까지 발견된 모든
물리적, 생물적 원리를 압니다.
00:31
She knows how different
wavelengths of light
6
31221
2200
서로 다른 빛의 파장이 망막에서
00:33
stimulate three types of cone cells
in the retina,
7
33421
3421
세 가지 추상세포를
어떻게 자극하는지도 알고
00:36
and she knows how electrical signals
8
36842
1759
전기 신호가 시신경을 통해
00:38
travel down the optic nerve
into the brain.
9
38601
4220
뇌까지 어떻게 전달되는지도 알죠.
00:42
There, they create patterns
of neural activity
10
42821
2411
거기서 전기신호는 사람이 구분할 수 있는
00:45
that correspond to the millions
of colors most humans can distinguish.
11
45232
5619
수백만 가지 색상에 해당하는
신경 활동을 일으킵니다.
00:50
Now imagine that one day,
12
50851
1341
그러던 어느날
00:52
Mary's black and white screen
malfunctions
13
52192
2610
메리의 흑백 모니터가 오작동해서
00:54
and an apple appears in color.
14
54802
2778
사과의 색상이 보이게 됩니다.
00:57
For the first time,
15
57580
1111
메리는 처음으로
00:58
she can experience something
that she's known about for years.
16
58691
4811
본인이 오랫동안 알고 있던 것을
경험하게 된 거죠.
01:03
Does she learn anything new?
17
63502
1709
메리는 새로운 것을 배우게 될까요?
01:05
Is there anything about perceiving color
that wasn't captured in all her knowledge?
18
65211
5131
색상 감지에 대해 메리가
몰랐던 것이 있었을까요?
01:10
Philosopher Frank Jackson proposed
this thought experiment,
19
70342
3149
철학자 프랭크 잭슨은
이런 생각 실험을 제안했습니다.
01:13
called Mary's room, in 1982.
20
73491
3578
1982년에 '메리의 방'이라는 실험이죠.
01:17
He argued that if Mary already knew
all the physical facts about color vision,
21
77069
4243
잭슨은, 메리가 색상 감지에 대한
모든 물리적 사실을 알았다 해도
01:21
and experiencing color still teaches
her something new,
22
81312
3410
색상을 경험하는 것으로
새로운 걸 배웠다면
01:24
then mental states, like color perception,
23
84722
2740
색상 감지와 같은 정신적 상태는
01:27
can't be completely described
by physical facts.
24
87462
4251
물리적 사실로 완전히 설명할 수
없다고 주장했습니다.
01:31
The Mary's room thought experiment
25
91713
1779
'메리의 방' 사고 실험은
01:33
describes what philosophers call
the knowledge argument,
26
93492
4000
철학자들이 '지식 논변'이라
부르는 것을 설명합니다.
01:37
that there are non-physical properties
and knowledge
27
97492
2549
의식적 경험에 의해서만 알아낼 수 있는
01:40
which can only be discovered
through conscious experience.
28
100041
4811
비물리적인 것과 지식이
존재한다는 주장이죠.
01:44
The knowledge argument contradicts
the theory of physicalism,
29
104852
3172
지식 논변은 물리주의 이론에
배치됩니다.
01:48
which says that everything,
including mental states,
30
108024
2579
정신 상태를 포함한 모든 것에
01:50
has a physical explanation.
31
110603
3081
물리적 설명이 가능하다는 주장이죠.
01:53
To most people hearing Mary's story,
32
113684
2129
메리의 이야기를 듣는
대부분의 사람들에겐
01:55
it seems intuitively obvious
that actually seeing color
33
115813
3670
색상을 실제로 보는 게
배우는 것과 전혀 다르다는 게
01:59
will be totally different
than learning about it.
34
119483
3580
직관적으로 당연하게 느껴집니다.
02:03
Therefore, there must be some quality
of color vision
35
123063
2994
그러므로 색상 감지에는
물리적 묘사를 넘어서는
02:06
that transcends its physical description.
36
126057
3246
어떤 성질이 있어야 합니다.
02:09
The knowledge argument isn't just
about color vision.
37
129303
3519
지식 논변은 단지 색상 감지에
대한 것이 아닙니다.
02:12
Mary's room uses color vision
to represent conscious experience.
38
132822
5573
메리의 방은 의식적 경험의 예시로
색상 감지를 든 겁니다.
02:18
If physical science can't entirely
explain color vision,
39
138395
3318
물리학이 색상 감지를
완전하게 설명할 수 없다면
02:21
then maybe it can't entirely explain
other conscious experiences either.
40
141713
5131
다른 의식적 경험도 완전히
설명하지 못할 수 있습니다.
02:26
For instance, we could know every
physical detail
41
146844
2460
예를 들어, 우리가 다른 이의 뇌의
02:29
about the structure and function
of someone else's brain,
42
149304
3420
형태와 기능을 물리적으로
상세히 알더라도
02:32
but still not understand
what it feels like to be that person.
43
152724
5070
그 사람이 되는 기분이 어떤지
정확히 모르는 것과 같죠.
02:37
These ineffable experiences
have properties called qualia,
44
157794
4613
이런 말로 다 표현 안 되는 경험들은
퀄리어 (감각질)이란 성질을 갖고 있습니다.
02:42
subjective qualities that you can't
accurately describe or measure.
45
162407
5258
정확히 묘사하거나 측정할 수 없는
주관적 특징을 말하죠.
02:47
Qualia are unique to the person
experiencing them,
46
167665
2804
퀄리어는 경험하는 사람마다
다르게 느낍니다.
02:50
like having an itch,
47
170469
1245
가렵다거나
02:51
being in love,
48
171714
1220
사랑에 빠진다거나
02:52
or feeling bored.
49
172934
1800
지루한 것처럼요.
02:54
Physical facts can't completely explain
mental states like this.
50
174734
4003
물리적 사실은 이런 정신상태를
정확하게 설명하지 못합니다.
02:58
Philosophers interested
in artificial intelligence
51
178737
3448
인공지능에 관심 있는 철학자들은
03:02
have used the knowledge argument
52
182185
1800
지식 논변을 통해
03:03
to theorize that recreating
a physical state
53
183985
2730
물리적 상태를 재현한다고 해서
03:06
won't necessarily recreate
a corresponding mental state.
54
186715
4660
그에 따른 정신상태를 재현하지 않는다는
이론을 세웠습니다.
03:11
In other words,
55
191375
1281
다시 말해
03:12
building a computer which mimicked
the function of every single neuron
56
192656
3648
인간의 뇌를 세포 하나의 기능까지
모사한 컴퓨터를 만든다 해도
03:16
of the human brain
57
196304
1412
03:17
won't necessarily create a conscious
computerized brain.
58
197716
4949
자각을 가진 컴퓨터 뇌를
만들지 못할 거라는 거죠.
03:22
Not all philosophers agree that
the Mary's room experiment is useful.
59
202665
4262
모든 철학자가 '메리의 방' 실험이
유용하다고 생각하진 않습니다.
03:26
Some argue that her extensive knowledge
of color vision
60
206927
2909
어떤 이는 색상 자각에 대한
메리의 방대한 지식이
03:29
would have allowed her to create
the same mental state
61
209836
2800
색상을 봤을 때와 동일한 정신 상태를
03:32
produced by actually seeing the color.
62
212636
2810
만들어내게 했을 거라 주장하죠.
03:35
The screen malfunction wouldn't
show her anything new.
63
215446
4209
모니터 오작동을 통해
새로운 걸 보지 않았을 거라고요.
03:39
Others say that her knowledge
was never complete in the first place
64
219655
3290
또 다른 이들은 메리의 지식이
언어로 전달될 수 있는
03:42
because it was based only
on those physical facts
65
222945
2871
물리적 사실에만 기반하고 있으므로
03:45
that can be conveyed in words.
66
225816
2690
애초에 완벽하지 않았다고 주장합니다.
03:48
Years after he proposed it,
67
228506
1579
이 실험을 제안하고 오랜 시간 후에
03:50
Jackson actually reversed his own
stance on his thought experiment.
68
230085
3741
잭슨은 이 사고 실험에 대한
자신의 입장을 바꿨습니다.
03:53
He decided that even
Mary's experience of seeing red
69
233826
3060
빨간색을 본 메리의 경험이
03:56
still does correspond to a measurable
physical event in the brain,
70
236886
4840
여전히 측정 가능한 뇌 내의
물리적 현상에 해당하며
04:01
not unknowable qualia beyond
physical explanation.
71
241726
3831
물리적으로 설명 불가능한
특질이 아니라고 결론 내렸습니다.
04:05
But there still isn't a definitive answer
72
245557
2080
하지만 메리가 사과를 봤을 때
04:07
to the question of whether Mary would
learn anything new
73
247637
3400
새로운 것을 배웠을 것이냐는 질문에는
04:11
when she sees the apple.
74
251037
1829
아직 정확한 답이 없습니다.
04:12
Could it be that there are fundamental
limits to what we can know
75
252866
3110
우리가 경험할 수 없는 것에 대해
알아낼 수 있는 것에는
04:15
about something we can't experience?
76
255976
2941
근본적으로 한계가 있을까요?
04:18
And would this mean there are certain
aspects of the universe
77
258917
3031
그렇다면 우주의 일부분은
04:21
that lie permanently beyond
our comprehension?
78
261948
3390
영원히 우리가 이해할 수 없는 걸까요?
04:25
Or will science and philosophy allow
us to overcome our mind's limitations?
79
265338
5338
아니면 과학과 철학이
우리 정신의 한계를 극복하게 해줄까요?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.