What it means if you can see faces in objects - Susan G. Wardle

412,174 views ・ 2023-06-13

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Haruna Itogawa 校正: Mako Fabris
00:07
Imagine opening a bag of chips only to find Santa Claus looking back at you.
0
7128
4546
ポテトチップスの袋を開けたら
サンタが見つめ返してきたり
00:11
Or turning the corner to see a smile as wide as a building.
1
11924
3838
角を曲がったら 建物が大きな笑顔に見えたり
00:16
Humans see faces in all kinds of mundane objects,
2
16345
3379
このように 人間は日常の様々な物体を顔と知覚しますが
00:19
but these faces aren’t real—
3
19724
1626
実際には顔ではありません
00:21
they’re illusions due to a phenomenon known as face pareidolia.
4
21350
4588
顔パレイドリアという現象による錯覚です
00:26
So why exactly does this happen, and how far can this distortion of reality go?
5
26355
4922
この現象は一体なぜ発生し
知覚のゆがみはどの程度起こるのでしょうか
00:31
Humans are social animals,
6
31986
1835
人間は社会的動物で
00:33
and reading faces is an important part of our ability to understand each other.
7
33821
4004
顔の認識は互いを理解する能力の中でも 重要な要素です
00:38
Even a glimpse of someone's face can help you determine if you've met them before,
8
38034
4046
顔を一瞬見ただけで その人と会ったことがあるか
00:42
what mood they’re in, and if they’re paying attention to you.
9
42080
2877
どんな気分か こちらに注目しているか判断できます
00:45
We even use facial features to make snap-judgments
10
45166
3170
顔の特徴から
その人の信頼度や攻撃性を 瞬時に判断することもできます
00:48
about a person’s potential trustworthiness or aggression.
11
48336
3462
00:52
To capture all this vital information,
12
52256
2169
こうしたすべての重要な情報を得るために
00:54
humans have evolved to be very sensitive to face-like structures.
13
54425
4004
人は顔に似た構造に極めて 敏感に反応するよう進化しました
00:58
Whenever we see something,
14
58846
1585
人間が何かを見るとすぐに
01:00
our brain immediately starts working to identify the new visual stimuli
15
60431
3962
脳は予測や予備知識を元にして 新たな視覚刺激の特定を直ちに開始します
01:04
based on our expectations and prior knowledge.
16
64393
2670
01:07
And since faces are so important,
17
67355
2085
顔は非常に重要なので
01:09
humans have evolved several regions of the brain
18
69440
2336
他の視覚刺激よりも速く判断できるよう 人間は脳のいくつかの領域を進化させました
01:11
that enable us to identify them faster than other visual stimuli.
19
71776
3879
01:15
Whereas recognizing most objects takes our brain around a quarter of a second,
20
75905
4630
脳は大抵の物を認識するのに 約0.25秒かかりますが
01:20
we can detect a face in just a tenth of a second.
21
80535
3336
顔の認識時間は たったの0.1秒です
01:24
It makes sense that we'd prioritize identifying faces over everything else.
22
84580
4255
人間が顔の認識を最優先するのは納得できます
01:28
But brain imaging studies have revealed that regions
23
88835
2585
しかし 脳画像の研究ではその領域が 実際にはおそらく敏感すぎるため
01:31
may actually be too sensitive,
24
91420
2420
顔がなくても知覚してしまうのです
01:34
leading them to find faces where they don’t exist.
25
94090
3086
01:37
In one study, participants reported seeing illusory faces
26
97760
3629
ある研究で 被験者に画像を見せていくと
01:41
in over 35% of pure-noise images shown to them,
27
101389
4045
顔が全く存在しないノイズ画像なのに 35%の画像に
01:45
despite the fact that nothing was there.
28
105434
2420
錯覚の顔が見えたと被験者は報告しました
01:48
It might seem concerning that our brains can be so wrong so often,
29
108813
4212
脳が頻繁に錯覚し得るのは 気がかりに思えるかもしれません
01:53
but these illusory faces might actually be a byproduct
30
113025
3337
しかし錯覚の顔が見えるのは
01:56
of something evolutionarily advantageous.
31
116362
3086
有益な進化の副産物とも言えるのです
01:59
Since processing all the visual input we encounter quickly and correctly
32
119740
4255
取り込まれたすべての視覚情報を 速く正確に認識するには
02:03
is an enormous computational effort for the brain,
33
123995
2878
脳による膨大な計算が必要です
02:06
this kind of hypersensitivity might act as a useful shortcut.
34
126998
4337
顔を過敏に認識すれば 計算の手間が省けます
02:11
After all, seeing illusory faces is usually harmless,
35
131752
3754
錯覚の顔が見えても大抵は無害ですし
02:15
while missing a real face can lead to serious issues.
36
135506
3921
本物の顔を見逃す方が重大な問題になります
02:20
But for hypersensitivity to be more helpful than harmful,
37
140136
3253
とは言え 過敏性が有害ではなく 有益な特性となるには
02:23
our brains also need to be quick at determining when a face is real
38
143389
3670
顔が本物か否かを 脳が素早く見分けることも必要です
02:27
and when it isn’t.
39
147059
1335
それでは脳は錯覚を どれだけ速く見抜けるでしょうか
02:29
So how fast can our brains tell when they’ve been duped?
40
149103
3045
02:32
To answer this question, researchers used a form of brain imaging
41
152565
3837
研究者たちは脳磁図という 脳画像処理法を使って調べました
02:36
known as magnetoencephalography.
42
156402
2294
02:39
By measuring the magnetic fields caused by electric currents in the brain,
43
159155
3879
脳内の電流で生じる磁場を測定し
この技術では千分の1秒単位で 脳活動の変化を追うことができます
02:43
this technique allows us to track changes in brain activity
44
163034
3670
02:46
at the scale of milliseconds.
45
166704
2503
02:49
With this tool, researchers revealed that the brain generally recognizes
46
169457
3712
この装置では
脳は大抵0.25秒以内に 錯覚の顔を判断できることが分かりました
02:53
a face as illusory within a quarter of a second—
47
173169
3253
02:56
around the same time that we can identify most non-face visual stimuli.
48
176756
4629
顔以外の視覚刺激を認識するのと 同程度の時間です
03:02
However, even after our brain knows the face is fake,
49
182178
3211
ところが本物の顔ではないと認識した後も
03:05
we can still see it in the object.
50
185389
2211
その物体に顔が見え続けます
03:07
And by messing with these brain areas,
51
187934
2043
さらに脳のそうした領域を刺激すると
03:09
we can further impact our ability to differentiate between fact from fiction.
52
189977
4546
本物と錯覚を判断する能力に さらに影響を及ぼすことができます
03:14
In one study, researchers stimulated a participant’s fusiform face area
53
194982
4463
ある研究で 被験者に 顔ではない物体を見せながら
03:19
while they were looking at a non-face object.
54
199445
2503
紡錘状回顔領域を刺激しました
03:22
As a result, the participant reported momentarily seeing facial features
55
202448
4922
すると 物は変化していないのに
一時的に顔のパーツに見えたと 被験者は報告しました
03:27
despite the object remaining unchanged.
56
207370
2335
03:29
And while looking at a real face, stimulation of this same area
57
209997
3754
また 本物の顔を見せながら 同じこの領域を刺激すると
03:33
created perceived distortions of the eyes and nose.
58
213751
4004
目や鼻がゆがんで 見えるようになったのです
03:38
These studies suggest that certain features are crucial to face detection.
59
218464
4421
こうした研究は特定のパーツが顔の認識に 極めて重要だと示唆しています
03:43
Just three dots can be enough to represent eyes and a mouth.
60
223135
3546
3つの点だけで目と口に見えるのです
03:47
People will even assign gender, age, and emotion to illusory faces.
61
227056
4504
さらに人間は錯覚の顔に性別や年齢 感情さえ読み取るものです
03:51
It’s unclear whether a person’s culture or individual history
62
231894
3253
顔の認識に個々の文化や 経験が影響するかは不明ですが
03:55
impacts these perceptions,
63
235147
1502
03:56
but we do know that pareidolia isn’t unique to the human experience.
64
236649
4087
パレイドリアが 人間以外にも起こることは分かっています
04:01
Rhesus macaque monkeys show eye movements similar to our own
65
241070
3879
アカゲザルは パレイドリアを誘発する物や 本物の顔を見ると
04:04
when observing pareidolia-inducing objects and real faces,
66
244949
3587
人間と同様の眼球運動を見せます
04:08
suggesting that this phenomenon is baked deep into our social primate brains.
67
248536
5505
つまり社会的な霊長類の脳に 焼き付いている現象なのでしょう
04:14
So, next time you see an unexpected face in a coffee, car, or cabinet,
68
254458
4088
それでは今度 コーヒーや車 棚などに不意に顔が見えたら
04:18
remember that it’s just your brain working overtime
69
258546
2878
それは脳が大事な顔を見逃さないよう
04:21
not to miss the faces that really matter.
70
261424
2711
働き過ぎているだけだと 覚えておいてください
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7