아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 혜린 김
검토: Yeowoon Yi
00:07
Imagine opening a bag of chips only
to find Santa Claus looking back at you.
0
7128
4546
과자 봉지를 열었을 때 당신을 바라보는
산타 클로스를 찾아내고
00:11
Or turning the corner to see
a smile as wide as a building.
1
11924
3838
골목을 돌아나오자 마자 집채만한
웃는 얼굴을 마주하는 상상을 해보세요
00:16
Humans see faces in all kinds
of mundane objects,
2
16345
3379
사람들은 모든 일상적인 사물에서
얼굴을 보곤 합니다.
00:19
but these faces aren’t real—
3
19724
1626
하지만 이런 얼굴은 진짜가 아닙니다.
00:21
they’re illusions due to a phenomenon
known as face pareidolia.
4
21350
4588
파레이돌리아 현상에 의한 환상이죠.
00:26
So why exactly does this happen, and how
far can this distortion of reality go?
5
26355
4922
왜 이런 일이 일어나며,
어느 정도까지 현실 왜곡이 가능할까요?
00:31
Humans are social animals,
6
31986
1835
인간은 사회적인 동물이고
00:33
and reading faces is an important part
of our ability to understand each other.
7
33821
4004
표정을 읽는 것은
서로를 이해하는 데 중요합니다.
00:38
Even a glimpse of someone's face can help
you determine if you've met them before,
8
38034
4046
얼굴을 살짝 보는 것 만으로도
이전에 그 사람을 만난 적이 있는지
00:42
what mood they’re in,
and if they’re paying attention to you.
9
42080
2877
어떤 기분인지 그리고 당신에게
집중하고 있는지 알 수 있습니다.
00:45
We even use facial features
to make snap-judgments
10
45166
3170
얼굴 특징을 가지고
찰나의 판단을 내려
00:48
about a person’s potential trustworthiness
or aggression.
11
48336
3462
그 사람을 신뢰할 수 있을지 또는
공격적인지를 알아내기도 합니다.
00:52
To capture all this vital information,
12
52256
2169
이 모든 중요한 정보를 읽기 위해
00:54
humans have evolved to be very sensitive
to face-like structures.
13
54425
4004
인간은 얼굴을 닮은 구조에
매우 민감하도록 진화했습니다.
00:58
Whenever we see something,
14
58846
1585
무언가를 볼 때마다
01:00
our brain immediately starts working
to identify the new visual stimuli
15
60431
3962
뇌는 즉시 작동을 시작하고
새로운 시각 자극을 식별하는데,
01:04
based on our expectations
and prior knowledge.
16
64393
2670
이 활동은 예측과 이전에 쌓은 지식에
기반하여 이루어집니다.
01:07
And since faces are so important,
17
67355
2085
얼굴은 너무 중요하기 때문에,
01:09
humans have evolved several regions
of the brain
18
69440
2336
인간은 뇌의 여러 영역을 진화시켜
01:11
that enable us to identify them
faster than other visual stimuli.
19
71776
3879
다른 시각 자극보다 얼굴을
더 빠르게 식별할 수 있게 되었습니다.
01:15
Whereas recognizing most objects takes
our brain around a quarter of a second,
20
75905
4630
대부분의 물체를 인지하는 데
0.25초가 걸리는 반면,
01:20
we can detect a face
in just a tenth of a second.
21
80535
3336
얼굴은 0.1초만에
감지할 수 있습니다.
01:24
It makes sense that we'd prioritize
identifying faces over everything else.
22
84580
4255
모든 것보다 우선시하여
얼굴을 식별하는 것은 합리적입니다.
01:28
But brain imaging studies
have revealed that regions
23
88835
2585
하지만 뇌 영상 연구에 따르면
이 영역은
01:31
may actually be too sensitive,
24
91420
2420
과도하게 민감해져서
01:34
leading them to find faces
where they don’t exist.
25
94090
3086
실제 얼굴이 없어도
얼굴을 찾게끔 유도하기도 합니다.
01:37
In one study, participants reported
seeing illusory faces
26
97760
3629
한 연구에 따르면,
노이즈 뿐인 이미지를 보여 줬을 때
01:41
in over 35% of pure-noise images
shown to them,
27
101389
4045
35%의 실험 참가자들이
얼굴의 환영을 발견했습니다.
01:45
despite the fact that nothing was there.
28
105434
2420
실제로는 아무것도 없었는데도 말입니다.
01:48
It might seem concerning that our brains
can be so wrong so often,
29
108813
4212
우리의 뇌가 자주
착각할 수 있다는 것이 우려스럽지만
01:53
but these illusory faces
might actually be a byproduct
30
113025
3337
이 얼굴의 환영은 사실
01:56
of something evolutionarily advantageous.
31
116362
3086
인간에게 유리한 진화의
부산물일 수 있습니다.
01:59
Since processing all the visual input
we encounter quickly and correctly
32
119740
4255
우리가 마주하는 모든 시각 입력 정보를
빠르고 정확하게 처리하는 것은
02:03
is an enormous computational
effort for the brain,
33
123995
2878
뇌의 엄청난 계산 능력을 요합니다.
02:06
this kind of hypersensitivity might
act as a useful shortcut.
34
126998
4337
그래서 이런 과민함은
유용한 지름길로 작용할 수 있습니다.
02:11
After all, seeing illusory faces
is usually harmless,
35
131752
3754
얼굴이 보인다고 착각하는 것은
대개 무해한 반면
02:15
while missing a real face can
lead to serious issues.
36
135506
3921
진짜 얼굴을 놓치는 것은 심각한
문제로 이어질 수 있기 때문입니다.
02:20
But for hypersensitivity to be
more helpful than harmful,
37
140136
3253
하지만 뇌의 과민한 판단으로
실보다 득이 더 크기 위해서는
02:23
our brains also need to be quick
at determining when a face is real
38
143389
3670
우리의 뇌가 현재 보이는 얼굴이
진짜인지 아닌지
02:27
and when it isn’t.
39
147059
1335
판단할 수 있어야 합니다.
02:29
So how fast can our brains tell
when they’ve been duped?
40
149103
3045
그렇다면 우리의 뇌가 속았다고
알아차릴 때까지 얼마나 걸릴까요?
02:32
To answer this question,
researchers used a form of brain imaging
41
152565
3837
이 질문에 답하기 위해
연구자들은 뇌 영상촬영인
02:36
known as magnetoencephalography.
42
156402
2294
자기뇌파 검사를 이용했습니다.
02:39
By measuring the magnetic fields caused
by electric currents in the brain,
43
159155
3879
뇌내 전류가 일으키는
자기장을 측정함으로써,
02:43
this technique allows us to track
changes in brain activity
44
163034
3670
이 기술은 뇌 활동의 변화를
02:46
at the scale of milliseconds.
45
166704
2503
밀리초 단위로 추적합니다.
02:49
With this tool, researchers revealed
that the brain generally recognizes
46
169457
3712
연구자들은 이 도구를 사용하여
뇌가 일반적으로
02:53
a face as illusory
within a quarter of a second—
47
173169
3253
얼굴의 형상을 0.25초만에
인지하며 거의 동시에
02:56
around the same time that we can identify
most non-face visual stimuli.
48
176756
4629
진짜 얼굴이 아닌 시각적 자극을
대부분 식별한다는 것을 알아냈습니다.
03:02
However, even after our brain
knows the face is fake,
49
182178
3211
그러나 뇌는 얼굴이
가짜라는 것을 안 후에도
03:05
we can still see it in the object.
50
185389
2211
계속 사물 속에서
얼굴을 볼 수 있습니다.
03:07
And by messing with these brain areas,
51
187934
2043
이러한 뇌 영역을 건드림으로서
03:09
we can further impact our ability to
differentiate between fact from fiction.
52
189977
4546
우리는 사실과 허구를 구분하는 능력에
더 많은 영향을 줄 수 있습니다.
03:14
In one study, researchers stimulated
a participant’s fusiform face area
53
194982
4463
한 연구는 실험 참가자가
얼굴이 아닌 물체를 바라볼 때
03:19
while they were looking
at a non-face object.
54
199445
2503
참가자 뇌의 얼굴을 인식하는 영역을
자극했습니다.
03:22
As a result, the participant reported
momentarily seeing facial features
55
202448
4922
그 결과 참가자는 순간적으로
얼굴의 형상을 보았다고 했습니다.
03:27
despite the object remaining unchanged.
56
207370
2335
물체가 변하지 않았는데도 말이죠.
03:29
And while looking at a real face,
stimulation of this same area
57
209997
3754
실제 얼굴을 볼 때라도
같은 부위에 자극을 주면
03:33
created perceived distortions
of the eyes and nose.
58
213751
4004
눈과 코의 모양에서
인지 왜곡이 일어났습니다.
03:38
These studies suggest that certain
features are crucial to face detection.
59
218464
4421
이러한 연구들은 특정 모양이
얼굴 인식에 중요함을 보여줍니다.
03:43
Just three dots can be enough
to represent eyes and a mouth.
60
223135
3546
세 개의 점만으로도 눈과 입을
표현하기에 충분한 것 처럼요.
03:47
People will even assign gender, age,
and emotion to illusory faces.
61
227056
4504
사람들은 가짜 얼굴에
성별, 나이, 감정까지 부여합니다.
03:51
It’s unclear whether a person’s culture
or individual history
62
231894
3253
문화나 개인의 성장과정이
이러한 인지에 영향을 주는지는
03:55
impacts these perceptions,
63
235147
1502
아직 확실하지 않습니다.
03:56
but we do know that pareidolia isn’t
unique to the human experience.
64
236649
4087
하지만 파레이돌리아는
인간만 겪는 일이 아닙니다.
04:01
Rhesus macaque monkeys show eye movements
similar to our own
65
241070
3879
히말라야 원숭이는 파레이돌리아를
유발하는 물체와 실제 얼굴을 볼 때
04:04
when observing pareidolia-inducing objects
and real faces,
66
244949
3587
인간과 유사한 안구 움직임을 보이며
04:08
suggesting that this phenomenon is baked
deep into our social primate brains.
67
248536
5505
이는 이 현상이 사회적 영장류의 뇌에
깊숙이 자리 잡고 있음을 알려줍니다.
04:14
So, next time you see an unexpected
face in a coffee, car, or cabinet,
68
254458
4088
그러니 커피, 차, 캐비넷에서
예상치 못한 얼굴을 보게 된다면
04:18
remember that it’s just your brain
working overtime
69
258546
2878
단지 뇌가 열심히
일할 뿐이라는 것을 기억하세요.
04:21
not to miss the faces that really matter.
70
261424
2711
진짜 중요한 얼굴을
놓치지 않도록 말이죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.