下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Eriko Tsukamoto
00:06
Every year before the ancient Greeks
sowed their seeds of grain,
0
6836
4588
古代ギリシアの人々は
毎年 穀物の種を蒔く前に
00:11
they celebrated Demeter,
the goddess of agriculture.
1
11466
3837
豊穣の女神デメテルに
祈りを捧げました
00:15
On Earth, each morsel of food
was sweet sustenance,
2
15636
4672
一口の食べ物が
地上では命を支える一方で
00:20
while in the land of the dead,
it ensured a permanent stay.
3
20308
3920
死者の国では
永遠の逗留を意味しました
00:24
Demeter tended to Earth’s fields
with her beloved daughter, Persephone,
4
24937
5172
デメテルは愛娘ペルセポネとともに
大地の世話をしていました
00:30
who inherited her mother’s passions
and grew into a bright young woman.
5
30109
4838
ペルセポネは母親の熱情を受け継ぎ
若く聡明な女性へと成長しましたが
00:35
But all the while, a shadowy figure
watched from below.
6
35281
4129
それを地下からじっと見つめる
暗い影がありました
00:40
One day, Persephone was frolicking
in a meadow
7
40244
3254
ある日 ペルセポネが
水の精のキアネと
野原を散策し
00:43
with a freshwater nymph, Cyane.
8
43498
2252
00:45
As they admired a blooming
narcissus flower,
9
45875
3295
水仙の花を愛でていると
00:49
they noticed it tremble in the ground.
10
49170
2169
大地が震えるのを感じました
00:51
Suddenly, the earth split,
and a terrifying figure arose.
11
51631
5130
突然 地面が割れ
恐ろしい姿が立ち現れました
00:57
It was Hades, god of the dead
and the underworld.
12
57095
4087
死者と冥界の神 ハデスです
01:01
He wrenched Persephone from Cyane,
dragged her into his inky chariot,
13
61599
5297
ハデスはペルセポネを
キアネから引き離し
黒い馬車に引きずり込むと
瞬く間に地下へと消えました
01:06
and blasted back through the earth.
14
66896
2794
01:10
Cyane wept so hard she dissolved,
becoming one with the river.
15
70108
5255
キアネは激しく泣くあまり
川に溶けてしまいました
01:15
By the time Demeter arrived
at the scene of the abduction,
16
75488
3337
デメテルが誘拐の現場に
来た時には
01:18
the crater in the meadow had closed—
and Cyane and Persephone had vanished.
17
78825
5130
すでに地面の割れ目は閉じ
ふたりの姿はありませんでした
01:24
Demeter sped to Mount Olympus for help.
18
84622
2920
デメテルは助けを求めるため
急いでオリュンポス山に向かいました
01:27
Many of the gods had witnessed the scene.
19
87792
2794
多くの神々が
事件を目撃し
01:30
And they knew about the deal
that paved the way for it:
20
90586
4380
それが起きる元になった
合意のことも知っていました
01:35
Zeus, Persephone’s father,
had granted Hades her hand in marriage
21
95133
5171
ペルセポネの父のゼウスが
ハデスに約束したのです
本人や母親の同意を得ずに
妻にして構わないと
01:40
without her consent— or Demeter’s.
22
100304
3462
01:44
But when faced with Demeter’s pleas,
the other gods stayed silent,
23
104183
5089
デメテルが懇願しても
神々は皆 口をつぐんでいました
01:49
So, she searched alone.
24
109814
2085
デメテルはひとりで探すことにし
01:51
In her grief and desperation,
she neglected her usual tasks.
25
111983
4087
悲しみと必死さのあまり
自分の仕事を忘れました
01:56
Crops withered, and a great famine
plagued the Earth.
26
116487
3921
作物は枯れ
大地を大飢饉が襲いました
02:00
As mortals began to perish,
the gods grew wary.
27
120700
3753
人々が死んでいくのを
神々は懸念しました
02:04
Who would worship them and
offer tributes if the humans disappeared?
28
124745
4505
人間がいなくなったら 一体誰が
自分たちを崇め 供物をしてくれるのか?
02:09
So, Zeus ordered Demeter to stop
her crusade and returned to her duties.
29
129500
5881
ゼウスはデメテルに 捜索をやめて
仕事に戻るよう命じましたが
02:15
But she refused.
30
135381
1794
デメテルは聞きません
02:17
Deep below, across the frigid river Styx,
and through the halls of the underworld,
31
137675
6173
地下深く 冷たい冥土の川の向こう
死者の国の広間の奥では
02:23
Persephone was waging her own protest.
32
143848
3295
ペルセポネが
抵抗を続けていました
02:27
Hades expected her to serve
as his wife and queen.
33
147351
4213
ハデスはペルセポネが妻となり
女王となることを期待していましたが
02:31
But Persephone rebuffed the god’s advances
and refused food.
34
151981
4296
ペルセポネはハデスの口説きを拒絶し
食べ物も口にしませんでした
02:36
As she longed for her mother’s company,
35
156903
2252
母親のそばにいることや
02:39
her friends’ laughter,
and the sun’s warmth,
36
159155
3295
友達の笑い声や
太陽の暖かさに焦がれ
02:42
Persephone grew colder and lonelier.
37
162742
2794
ペルセポネは 寒さと孤独と
空腹に苛まれました
02:45
And she was starving.
38
165953
1835
02:48
She hungered for satisfying grains,
crisp vegetables and fresh fruit.
39
168080
5464
豊かな穀物や シャキシャキした野菜や
新鮮な果物を食べたくてたまりませんでした
02:54
Wandering the ghostly gardens,
40
174086
2628
不気味な庭園を彷徨っていて
02:56
she contemplated the pomegranates
that hung heavily on their branches...
41
176714
4963
大きく実ったザクロの実が
目に留まりました
03:02
Meanwhile, Demeter continued her hunt.
42
182220
3503
一方で 捜索を続けていたデメテルは
03:05
She appealed to the all-seeing sun god,
Helios,
43
185723
3670
全てを見ている太陽の神
ヘリオスに相談しました
03:09
whose rays had long warmed her crops.
44
189393
2837
その光で作物に暖かみを
与えてくれる神です
03:12
Indeed, when Helios drew his golden
chariot across the sky that fateful day,
45
192688
6048
ヘリオスは あの運命の日に 天空を
金の馬車で駆けながら事件を目撃しており
03:18
he saw what happened—
and he knew of the deal.
46
198736
3670
あの合意のことも
知っていました
03:22
Out of respect and sympathy for Demeter,
47
202615
2794
デメテルへの敬意と同情から
ヘリオスは
03:25
Helios told her of Hades’ demands,
Zeus’ betrayal and Persephone’s abduction.
48
205409
6882
ハデスの要求と ゼウスの背信と
ペルセポネの誘拐について話しました
03:32
Furious and heartbroken, Demeter sped
to Mount Olympus and confronted Zeus,
49
212750
5881
怒り傷ついたデメテルは
オリュンポス山へと急ぎ
ゼウスに詰め寄ると
娘を戻せと要求しましたが
03:38
demanding their daughter’s return.
50
218631
2252
03:40
But Zeus declined: in her ravenous hunger,
51
220967
3586
ゼウスは聞き入れませんでした
ペルセポネは極度の空腹から 冥界に実る
ザクロの種をいくつか口にしていて
03:44
Persephone had eaten a few seeds from the
pomegranate that grew in the underworld.
52
224553
5548
03:50
Though a meager amount, it was enough
to ensnare her in Hades forever.
53
230226
5422
わずかな量であっても それは
冥界の住人になることを意味したのです
03:56
Demeter wouldn't accept this fate.
54
236148
2294
しかしデメテルは受け入れません
03:58
She swore that if she wasn’t
reunited with Persephone,
55
238651
3295
ペルセポネを取り戻せないなら
04:01
the fields would never be fertile again,
56
241946
2753
野が実りをもたらすことは
二度となく
04:04
and the distinction between the Earth
and the underworld would soon dissolve.
57
244699
4796
地上と冥界に違いはなくなるだろうと
言い放ちました
04:10
So, they made a pact.
58
250079
2377
それで取り決めがなされました
04:12
For two thirds of every year, Persephone
would return to the land of the living,
59
252915
5255
ペルセポネは1年の3分の2を
生者の地に戻って暮らし
04:18
But for the remainder, she would stay
in the world of the dead.
60
258170
4296
あとの3分の1は
死者の国で暮らすと
04:23
When Persephone ascended to Earth,
she and her mother rejoiced.
61
263050
5089
ペルセポネが地上に出てきたときは
母親とともに喜び合い
04:28
Together, they showered the fields
with rain and nurtured them with sun.
62
268472
4380
恵みの雨を降らせ
太陽とともに大地を育みました
04:33
For mortals, Persephone’s arrival came
to herald the start of spring.
63
273185
5172
人々にとっては ペルセポネの帰還は
春の先触れとなりましたが
04:38
But her descent always came too soon.
64
278899
3003
あまりに早く去ってしまい
04:42
Each time she returned to Hades,
Demeter mourned,
65
282361
3504
ペルポネが冥界に戻るたび
デメテルが嘆いて
04:45
and the earth grew cold,
dark, and unyielding,
66
285865
3628
大地は寒く 暗く 不毛になり
04:49
ushering in the winter months.
67
289493
2545
冬が訪れました
04:52
Knowing Demeter couldn’t be roused
from her grief,
68
292413
3211
デメテルが嘆き止むことは
ないと知って
04:55
the humans stored their crops,
stoked their fires,
69
295624
3963
人々は 穀物を蓄え
火を起こし
04:59
and awaited Persephone’s safe return.
70
299587
2961
ペルセポネが無事戻るのを
待つのでした
05:03
And so it was that her transit marked
the gradual turning of the seasons
71
303049
5046
ペルセポネの行き来によって
季節が移り変わり
05:08
and the bittersweet compromise
between life and death.
72
308095
4171
生死の折り合いのほろ苦さを
人々が噛み締めるようになったのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。