下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yoko Emori
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
From 2016 to 2019,
0
6446
2580
2016年から2019年の間に
00:09
meteorologists saw record-breaking
heat waves around the globe,
1
9026
4295
気象学者は 世界中で
記録破りの熱波
00:13
rampant wildfires
in California and Australia,
2
13321
3500
カリフォルニア州とオーストラリアで
燃え盛る山火事を観測し
00:16
and the longest run
of category 5 tropical cyclones on record.
3
16821
4980
サイクロンが5つ連続カテゴリー5となる
記録も残しました
00:21
The number of extreme weather events
has been increasing for the last 40 years,
4
21801
4810
異常気象が最近40年間増えており
00:26
and current predictions suggest
that trend will continue.
5
26611
3910
現在の予測では
この傾向が続くと示唆されています
00:30
But are these natural disasters
simply bad weather?
6
30521
3500
こういった自然災害は
単に悪天候なのでしょうか?
00:34
Or are they due to our changing climate?
7
34021
3430
それとも 気候変動によるもの
なのでしょうか?
00:37
To answer this question
8
37451
1300
この疑問に答えるには
00:38
we need to understand the differences
between weather and climate—
9
38751
3760
天気・天候と気候の違いに関して
何点か理解する必要があります —
00:42
what they are, how we predict them,
and what those predictions can tell us.
10
42511
5511
それらが何であるのか
どうやって予測し 予測により何がわかるのか
00:48
Meteorologists define weather
as the conditions of the atmosphere
11
48022
4056
気象学者は天気を
ある特定の時間と場所での
00:52
at a particular time and place.
12
52078
2830
大気の状態だと定義しています
00:54
Currently, researchers can predict
a region’s weather for the next week
13
54908
3410
現在 研究者はある地域の天気を1週間後まで
00:58
with roughly 80% accuracy.
14
58318
2770
約80%の正確さで 予測することができます
01:01
Climate describes a region’s
average atmospheric conditions
15
61088
4397
気候とは ある地域の1ヶ月以上にわたる
01:05
over periods of a month or more.
16
65485
3200
平均的な大気の状態のことです
01:08
Climate predictions can forecast
average temperatures for decades to come,
17
68685
4425
気候予測は 今後何十年間にわたる
平均気温を予測できますが
01:13
but they can’t tell us what specific
weather events to expect.
18
73110
4609
どんな特定の気象事象が起こるかは
予測できません
01:17
These two types of predictions
give us such different information
19
77719
4056
この2種類の予測は
非常に異なる情報を提供してくれますが
01:21
because they’re based on different data.
20
81775
3100
それは 異なるデータに基づいているからです
01:24
To forecast weather,
21
84875
1400
天気を予測するには
01:26
meteorologists need to measure
the atmosphere’s initial conditions.
22
86275
4140
気象学者は大気の初期条件を
測定する必要があります
01:30
These are the current levels
of precipitation, air pressure, humidity,
23
90415
4965
初期条件とは ある地域の天気を決定する
現在の降水量 気圧 湿度
01:35
wind speed and wind direction
that determine a region’s weather.
24
95380
4902
風速と風向です
01:40
Twice every day, meteorologists
from over 800 stations around the globe
25
100282
4781
毎日2回
気象学者は 世界中の800以上の拠点から
01:45
release balloons into the atmosphere.
26
105063
2920
観測気球を大気に放ちます
01:47
These balloons carry instruments
called radiosondes,
27
107983
3940
気球には「ラジオゾンデ」という機器が
搭載されており
01:51
which measure initial conditions
28
111923
1521
初期条件を測定し
01:53
and transmit their findings
to international weather centers.
29
113444
3840
情報を世界中の気象センターに送信します
01:57
Meteorologists then run the data
through predictive physics models
30
117284
3730
気象学者は データを
物理学の予測モデルにかけて
02:01
that generate the final weather forecast.
31
121014
2940
最終的な天気予報を作成するのです
02:03
Unfortunately, there’s something stopping
this global web of data
32
123954
3440
残念ながら この世界的なデータ網を
阻んでいるものがあり
02:07
from producing a perfect prediction:
33
127394
2410
完璧な予測をすることができません
02:09
weather is a fundamentally
chaotic system.
34
129804
3690
それは 天気が根本的に
「カオス系」だからです
02:13
This means it’s incredibly sensitive
and impossible to perfectly forecast
35
133494
4313
つまり 非常に敏感なので
完璧な予測をするためには
02:17
without absolute knowledge
of all the system’s elements.
36
137807
4000
カオス系の全ての要素に関する
完全な情報がないと不可能なのです
02:21
In a period of just ten days,
37
141807
2100
たったの10日間の間に
02:23
even incredibly small disturbances can
massively impact atmospheric conditions—
38
143907
6108
非常に小さな撹乱が
大気の条件に大きな影響を与えることがあり
02:30
making it impossible to reliably
predict weather beyond two weeks.
39
150015
5263
2週間以上先の信頼できる天気の予測を
不可能にしてしまいます
02:35
Climate prediction, on the other hand,
is far less turbulent.
40
155278
4000
他方で 気候の予測は 天気とくらべると
乱されることがずっと少ないのです
02:39
This is partly because a region’s climate
is, by definition,
41
159278
3220
ひとつには ある地域の気候は
気候の定義からして
02:42
the average of all its weather data.
42
162498
2900
全天候データの平均だからです
02:45
But also because climate forecasts ignore
43
165398
2980
もうひとつの理由として 気候の予測は
02:48
what’s currently happening
in the atmosphere,
44
168378
2490
現時点において
大気で起こっていることを無視し
02:50
and focus on the range
of what could happen.
45
170868
3260
起こり得ることの幅に注目するからです
02:54
These parameters are known
as boundary conditions,
46
174128
3620
このパラメーターを「境界条件」といい
02:57
and as their name suggests, they act
as constraints on climate and weather.
47
177748
5316
名前の通り 気候や天候の
制約条件として働きます
03:03
One example of a boundary condition
is solar radiation.
48
183064
4122
境界条件の1つの例として
太陽放射があります
03:07
By analyzing the precise distance
and angle between a location and the sun,
49
187186
5264
ある地点と太陽との正確な距離と角度を
分析することにより
03:12
we can determine the amount of heat
that area will receive.
50
192450
3710
その地域に降り注ぐ熱量を特定できます
03:16
And since we know how the sun
behaves throughout the year,
51
196160
3220
太陽の年間を通しての動きが
分かっていますので
03:19
we can accurately predict
its effects on temperature.
52
199380
3440
気温にどういう影響があるのか
正確に予測することができます
03:22
Averaged across years of data,
53
202820
2430
何年にもわたるデータを平均すると
03:25
this reveals periodic patterns,
including seasons.
54
205250
4492
季節を含む 定期的なパターンが
明らかになります
03:29
Most boundary conditions have well-defined
values that change slowly, if at all.
55
209742
4951
大部分の境界条件は ほとんど変動しない
明確に定義された値です
03:34
This allows researchers to reliably
predict climate years into the future.
56
214693
4708
ですので 研究者は何年も先の気候変動を
信頼性を持って予測することができます
03:39
But here’s where it gets tricky.
57
219401
2340
ただ そう簡単ではありません
03:41
Even the slightest change
in these boundary conditions
58
221741
2680
こういった境界条件がわずかに変わるだけで
03:44
represents a much larger shift
for the chaotic weather system.
59
224421
4235
カオス系である天気は 大きく変動します
03:48
For example, Earth’s surface temperature
has warmed by almost 1 degree Celsius
60
228656
4780
たとえば 地球の表面温度は
過去150年で
03:53
over the last 150 years.
61
233436
2820
1℃近く上昇しました
03:56
This might seem like a minor shift,
62
236256
2410
これは小さな変化に思えるかもしれませんが
03:58
but this 1-degree change
has added the energy equivalent
63
238666
3560
この1度の変動をエネルギーに換算すると
04:02
of roughly one million
nuclear warheads into the atmosphere.
64
242226
4678
約百万個の核弾頭を
大気圏に投入したのと同等なのです
04:06
This massive surge of energy
has already led to a dramatic increase
65
246904
4641
この莫大なエネルギーにより
もう既に
04:11
in the number of heatwaves,
droughts, and storm surges.
66
251545
4177
熱波 干ばつ 高潮の数が
劇的に増えています
04:15
So, is the increase in extreme weather
due to random chance, or changing climate?
67
255722
5929
では 異常気象の原因は ランダムな偶然か
気候変動なのか どちらなのでしょうか?
04:21
The answer is that—
68
261651
1350
その答えは
04:23
while weather will always
be a chaotic system—
69
263001
3440
天気は 常にカオスに支配され続けますが
04:26
shifts in our climate do increase
the likelihood of extreme weather events.
70
266441
5341
気候が変動することにより
異常気象が増える可能性はあります
04:31
Scientists are in near universal agreement
that our climate is changing
71
271782
5038
世界中の科学者のほとんどが
気候が変動していること
04:36
and that human activity
is accelerating those changes.
72
276820
3670
および人間の活動が変動を加速していることに
合意しています
04:40
But fortunately,
73
280490
1400
ただ 幸いにして
04:41
we can identify what human behaviors
are impacting the climate most
74
281890
4363
どの人間の行動が
気候に最も影響を及ぼしているのか
04:46
by tracking which boundary conditions
are shifting.
75
286253
3260
変化している境界条件を追跡することで
特定できます
04:49
So even though next month’s weather
might always be a mystery,
76
289513
4327
ですので 来月の天気・天候は
分からないとしても
04:53
we can work together to protect
the climate for centuries to come.
77
293840
5280
皆で協力して 今後何世紀にもわたって
気候を変動から守ることは可能です
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。