Is the weather actually becoming more extreme? - R. Saravanan

559,678 views ・ 2020-08-25

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Abrami Revisore: Ludovica Harley
00:06
From 2016 to 2019,
0
6446
2580
Dal 2016 al 2019,
00:09
meteorologists saw record-breaking heat waves around the globe,
1
9026
4295
i meteorologi hanno assistito a ondate di caldo record in tutto il mondo,
00:13
rampant wildfires in California and Australia,
2
13321
3500
crescenti incendi boschivi in California e Australia
00:16
and the longest run of category 5 tropical cyclones on record.
3
16821
4980
e la più lunga serie di cicloni tropicali di categoria 5 mai registrata.
00:21
The number of extreme weather events has been increasing for the last 40 years,
4
21801
4810
Il numero degli eventi climatici estremi è aumentato negli ultimi 40 anni
00:26
and current predictions suggest that trend will continue.
5
26611
3910
e, secondo le attuali previsioni, questo andamento continuerà a crescere.
00:30
But are these natural disasters simply bad weather?
6
30521
3500
Ma questi disastri naturali potrebbero essere semplice maltempo?
00:34
Or are they due to our changing climate?
7
34021
3430
O sono il risultato del cambiamento climatico?
00:37
To answer this question
8
37451
1300
Per rispondere a questa domanda
00:38
we need to understand the differences between weather and climate—
9
38751
3760
dobbiamo capire la differenza tra il tempo e il clima,
00:42
what they are, how we predict them, and what those predictions can tell us.
10
42511
5511
cosa sono, come li prevediamo e cosa ci dicono queste previsioni.
00:48
Meteorologists define weather as the conditions of the atmosphere
11
48022
4056
I meteorologi definiscono il tempo come le condizioni dell'atmosfera
00:52
at a particular time and place.
12
52078
2830
in un dato momento e luogo.
00:54
Currently, researchers can predict a region’s weather for the next week
13
54908
3410
Ad oggi, si può prevedere il meteo per la settimana successiva
00:58
with roughly 80% accuracy.
14
58318
2770
con un'accuratezza dell'80%.
01:01
Climate describes a region’s average atmospheric conditions
15
61088
4397
Il clima è la media delle condizioni atmosferiche di un'area
01:05
over periods of a month or more.
16
65485
3200
per periodi di un mese o più.
01:08
Climate predictions can forecast average temperatures for decades to come,
17
68685
4425
Le previsioni del clima possono anticipare le temperature medie dei prossimi decenni,
01:13
but they can’t tell us what specific weather events to expect.
18
73110
4609
ma non sono in grado di individuare gli eventi climatici specifici.
01:17
These two types of predictions give us such different information
19
77719
4056
Questi due tipi di previsioni ci danno informazioni così diverse
01:21
because they’re based on different data.
20
81775
3100
perché si basano su dati diversi.
01:24
To forecast weather,
21
84875
1400
Per prevedere il tempo,
01:26
meteorologists need to measure the atmosphere’s initial conditions.
22
86275
4140
i meteorologi devono misurare le condizioni iniziali dell'atmosfera,
01:30
These are the current levels of precipitation, air pressure, humidity,
23
90415
4965
ovvero i livelli delle precipitazioni, la pressione atmosferica, l'umidità,
01:35
wind speed and wind direction that determine a region’s weather.
24
95380
4902
la direzione e la velocità del vento
che determineranno il tempo di una regione.
01:40
Twice every day, meteorologists from over 800 stations around the globe
25
100282
4781
Due volte al giorno, i meteorologi da più di 800 stazioni in tutto il mondo
01:45
release balloons into the atmosphere.
26
105063
2920
mandano dei palloni sonda nell'atmosfera.
01:47
These balloons carry instruments called radiosondes,
27
107983
3940
Questi palloni hanno a bordo degli strumenti chiamati radiosonde
01:51
which measure initial conditions
28
111923
1521
che misurano le condizioni iniziali
01:53
and transmit their findings to international weather centers.
29
113444
3840
e trasmettono i dati alle stazioni meteo internazionali.
01:57
Meteorologists then run the data through predictive physics models
30
117284
3730
I meteorologi elaborano i dati grazie a modelli fisico-matematici
02:01
that generate the final weather forecast.
31
121014
2940
che generano le previsioni del tempo finali.
02:03
Unfortunately, there’s something stopping this global web of data
32
123954
3440
Purtroppo, c'è qualcosa che impedisce a questa rete globale di dati
02:07
from producing a perfect prediction:
33
127394
2410
di generare previsioni perfette.
02:09
weather is a fundamentally chaotic system.
34
129804
3690
Il tempo è, infatti, un sistema caotico.
02:13
This means it’s incredibly sensitive and impossible to perfectly forecast
35
133494
4313
Questo significa che è molto sensibile e impossibile da prevedere perfettamente
02:17
without absolute knowledge of all the system’s elements.
36
137807
4000
senza la conoscenza assoluta di tutti gli elementi del sistema.
02:21
In a period of just ten days,
37
141807
2100
In un periodo di soli 10 giorni,
02:23
even incredibly small disturbances can massively impact atmospheric conditions—
38
143907
6108
anche le più piccole perturbazioni possono avere un grande impatto
sulle condizioni atmosferiche,
02:30
making it impossible to reliably predict weather beyond two weeks.
39
150015
5263
rendendo impossibile prevedere con certezza il tempo oltre due settimane.
02:35
Climate prediction, on the other hand, is far less turbulent.
40
155278
4000
Le previsioni del clima, d'altro canto, sono molto meno incerte.
02:39
This is partly because a region’s climate is, by definition,
41
159278
3220
In parte perché per definizione
02:42
the average of all its weather data.
42
162498
2900
il clima di un'area è la media di tutti i suoi dati meteo.
02:45
But also because climate forecasts ignore
43
165398
2980
Ma anche perché le previsioni del clima
02:48
what’s currently happening in the atmosphere,
44
168378
2490
ignorano cosa sta succedendo attualmente nell'atmosfera
02:50
and focus on the range of what could happen.
45
170868
3260
e si concentrano su quello che potrebbe succedere.
02:54
These parameters are known as boundary conditions,
46
174128
3620
Questi parametri sono conosciuti come "condizioni al contorno"
02:57
and as their name suggests, they act as constraints on climate and weather.
47
177748
5316
e sono dei vincoli climatici e meteorologici.
03:03
One example of a boundary condition is solar radiation.
48
183064
4122
Un esempio di una condizione al contorno è la radiazione solare.
03:07
By analyzing the precise distance and angle between a location and the sun,
49
187186
5264
Analizzando la distanza precisa e l'angolo tra quel luogo e il sole,
03:12
we can determine the amount of heat that area will receive.
50
192450
3710
possiamo determinare la quantità di calore che quell'area riceverà.
03:16
And since we know how the sun behaves throughout the year,
51
196160
3220
E poichè conosciamo il comportamento del sole nel corso dell'anno,
03:19
we can accurately predict its effects on temperature.
52
199380
3440
possiamo prevedere accuratamente le sue ripercussioni sulla temperatura.
03:22
Averaged across years of data,
53
202820
2430
La media dei dati negli anni rivela modelli periodici,
03:25
this reveals periodic patterns, including seasons.
54
205250
4492
tra cui le stagioni.
03:29
Most boundary conditions have well-defined values that change slowly, if at all.
55
209742
4951
Molte delle condizioni al contorno hanno valori definiti che cambiano lentamente
o per niente.
03:34
This allows researchers to reliably predict climate years into the future.
56
214693
4708
Questo ci permette di prevedere il clima in modo attendibile
per gli anni a venire.
03:39
But here’s where it gets tricky.
57
219401
2340
Ma è qui che le cose si fanno complicate.
03:41
Even the slightest change in these boundary conditions
58
221741
2680
Anche il più piccolo cambiamento in queste condizioni
03:44
represents a much larger shift for the chaotic weather system.
59
224421
4235
rappresenta cambiamenti molto più grandi per il caotico sistema metereologico.
03:48
For example, Earth’s surface temperature has warmed by almost 1 degree Celsius
60
228656
4780
Ad esempio, la temperatura della superficie terrestre si è alzata
di quasi 1°C
03:53
over the last 150 years.
61
233436
2820
negli ultimi 150 anni.
03:56
This might seem like a minor shift,
62
236256
2410
Potrebbe sembrare un piccolo cambiamento,
03:58
but this 1-degree change has added the energy equivalent
63
238666
3560
ma questa variazione di 1°C
ha immesso energia pari a un milione di testate nucleari nell'atmosfera.
04:02
of roughly one million nuclear warheads into the atmosphere.
64
242226
4678
04:06
This massive surge of energy has already led to a dramatic increase
65
246904
4641
Quest'enorme ondata di energia ha già portato a un drammatico aumento
04:11
in the number of heatwaves, droughts, and storm surges.
66
251545
4177
di ondate di calore, siccità e uragani.
04:15
So, is the increase in extreme weather due to random chance, or changing climate?
67
255722
5929
Quindi, l'aumento di condizioni meteorologiche estreme
è dovuto al caso o al cambiamento climatico?
04:21
The answer is that—
68
261651
1350
La risposta è che,
04:23
while weather will always be a chaotic system—
69
263001
3440
se il tempo rimarrà sempre un sistema caotico,
04:26
shifts in our climate do increase the likelihood of extreme weather events.
70
266441
5341
i cambiamenti del clima aumentano le probabilità
di eventi meteorologici estremi.
04:31
Scientists are in near universal agreement that our climate is changing
71
271782
5038
Gli scienziati sono quasi tutti d'accordo sul fatto che il clima stia cambiando
04:36
and that human activity is accelerating those changes.
72
276820
3670
e che l'attività umana stia accelerando questo processo.
04:40
But fortunately,
73
280490
1400
Fortunatamente,
04:41
we can identify what human behaviors are impacting the climate most
74
281890
4363
possiamo identificare i comportamenti che hanno un maggior impatto sul clima,
04:46
by tracking which boundary conditions are shifting.
75
286253
3260
individuando le variazioni delle condizioni al contorno.
04:49
So even though next month’s weather might always be a mystery,
76
289513
4327
Quindi, anche se il meteo per il prossimo mese rimarrà sempre un mistero,
04:53
we can work together to protect the climate for centuries to come.
77
293840
5280
possiamo agire per proteggere il clima per gli anni a venire.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7