Is the weather actually becoming more extreme? - R. Saravanan

563,143 views ・ 2020-08-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emilio Muñoz Pérez Revisor: Ainhoa Muñoz
00:06
From 2016 to 2019,
0
6446
2580
Entre los años 2016 y 2019,
00:09
meteorologists saw record-breaking heat waves around the globe,
1
9026
4295
los meteorólogos observaron olas de calor sin precedentes por todo el planeta,
00:13
rampant wildfires in California and Australia,
2
13321
3500
incendios descontrolados en California y Australia
00:16
and the longest run of category 5 tropical cyclones on record.
3
16821
4980
y la mayor racha jamás registrada de ciclones tropicales de categoría 5.
00:21
The number of extreme weather events has been increasing for the last 40 years,
4
21801
4810
El número de fenómenos climáticos extremos ha aumentando en los últimos 40 años,
00:26
and current predictions suggest that trend will continue.
5
26611
3910
y las predicciones actuales sugieren que esa tendencia va a continuar,
00:30
But are these natural disasters simply bad weather?
6
30521
3500
pero ¿estos desastres naturales son tan solo mal tiempo
00:34
Or are they due to our changing climate?
7
34021
3430
o se deben al cambio climático?
00:37
To answer this question
8
37451
1300
Para responder esta pregunta
00:38
we need to understand the differences between weather and climate—
9
38751
3760
necesitamos entender las diferencias entre el tiempo y el clima;
00:42
what they are, how we predict them, and what those predictions can tell us.
10
42511
5511
qué son, cómo se predicen y qué nos pueden decir esas previsiones.
00:48
Meteorologists define weather as the conditions of the atmosphere
11
48022
4056
Los meteorólogos definen el tiempo como las condiciones atmosféricas
00:52
at a particular time and place.
12
52078
2830
dadas en un tiempo y un lugar concretos.
00:54
Currently, researchers can predict a region’s weather for the next week
13
54908
3410
Actualmente, los investigadores predicen el tiempo de la próxima semana
00:58
with roughly 80% accuracy.
14
58318
2770
con cerca de un 80 % de precisión.
01:01
Climate describes a region’s average atmospheric conditions
15
61088
4397
El clima describe las condiciones atmosféricas medias sobre una región
01:05
over periods of a month or more.
16
65485
3200
durante periodos de un mes o más.
01:08
Climate predictions can forecast average temperatures for decades to come,
17
68685
4425
Las predicciones climáticas pueden prever la temperatura media de décadas futuras,
01:13
but they can’t tell us what specific weather events to expect.
18
73110
4609
pero no pueden especificar qué fenómenos meteorológicos se producirán.
01:17
These two types of predictions give us such different information
19
77719
4056
Estos dos tipos de predicciones nos dan informaciones muy diferentes
01:21
because they’re based on different data.
20
81775
3100
porque se basan en datos diferentes.
01:24
To forecast weather,
21
84875
1400
Para predecir el tiempo,
01:26
meteorologists need to measure the atmosphere’s initial conditions.
22
86275
4140
los meteorólogos necesitan medir las condiciones atmosféricas iniciales,
01:30
These are the current levels of precipitation, air pressure, humidity,
23
90415
4965
es decir, los niveles actuales de precipitación, presión, humedad
01:35
wind speed and wind direction that determine a region’s weather.
24
95380
4902
y velocidad y dirección del viento que determinan el tiempo de una región.
01:40
Twice every day, meteorologists from over 800 stations around the globe
25
100282
4781
Dos veces al día, meteorólogos situados en más de 800 estaciones por todo el mundo
01:45
release balloons into the atmosphere.
26
105063
2920
sueltan globos que van a la atmósfera.
01:47
These balloons carry instruments called radiosondes,
27
107983
3940
Estos globos llevan instrumentos llamados radiosondas
01:51
which measure initial conditions
28
111923
1521
que miden las condiciones iniciales
01:53
and transmit their findings to international weather centers.
29
113444
3840
y transmiten sus descubrimientos a los centros meteorológicos del mundo.
01:57
Meteorologists then run the data through predictive physics models
30
117284
3730
Los meteorólogos procesan los datos a través de modelos físicos predictivos
02:01
that generate the final weather forecast.
31
121014
2940
que generan la predicción meteorológica.
02:03
Unfortunately, there’s something stopping this global web of data
32
123954
3440
Por desgracia, hay algo que impide que esta red global de datos
02:07
from producing a perfect prediction:
33
127394
2410
realice una predicción perfecta:
02:09
weather is a fundamentally chaotic system.
34
129804
3690
el tiempo, básicamente, es un sistema caótico.
02:13
This means it’s incredibly sensitive and impossible to perfectly forecast
35
133494
4313
Esto significa que es sumamente variable e imposible de predecir a la perfección
02:17
without absolute knowledge of all the system’s elements.
36
137807
4000
sin el conocimiento absoluto de todos los elementos del sistema.
02:21
In a period of just ten days,
37
141807
2100
En un periodo de tan solo diez días,
02:23
even incredibly small disturbances can massively impact atmospheric conditions—
38
143907
6108
la más mínima perturbación puede alterar fuertemente las condiciones atmosféricas,
02:30
making it impossible to reliably predict weather beyond two weeks.
39
150015
5263
lo cual impide predecir el tiempo más allá de dos semanas de forma fiable.
02:35
Climate prediction, on the other hand, is far less turbulent.
40
155278
4000
Por otra parte, la predicción climática es mucho menos turbulenta.
02:39
This is partly because a region’s climate is, by definition,
41
159278
3220
Esto se debe, en parte, a que el clima de una región
02:42
the average of all its weather data.
42
162498
2900
es el promedio de todos sus datos meteorológicos,
02:45
But also because climate forecasts ignore
43
165398
2980
pero también a que las predicciones climáticas ignoran
02:48
what’s currently happening in the atmosphere,
44
168378
2490
lo que está sucediendo actualmente en la atmósfera,
02:50
and focus on the range of what could happen.
45
170868
3260
centrándose en el alcance de lo que podría ocurrir.
02:54
These parameters are known as boundary conditions,
46
174128
3620
Estos parámetros se conocen como condiciones de frontera
02:57
and as their name suggests, they act as constraints on climate and weather.
47
177748
5316
y, como su nombre sugiere, actúan como límites sobre el clima y el tiempo.
03:03
One example of a boundary condition is solar radiation.
48
183064
4122
Un ejemplo de condición de frontera es la radiación solar.
03:07
By analyzing the precise distance and angle between a location and the sun,
49
187186
5264
Al analizar con precisión la distancia y el ángulo entre una ubicación y el sol,
03:12
we can determine the amount of heat that area will receive.
50
192450
3710
podemos determinar la cantidad de calor que recibirá esa zona
03:16
And since we know how the sun behaves throughout the year,
51
196160
3220
y, ya que sabemos cómo se comporta el sol a lo largo del año,
03:19
we can accurately predict its effects on temperature.
52
199380
3440
podemos predecir con exactitud sus efectos en la temperatura.
03:22
Averaged across years of data,
53
202820
2430
La media calculada a lo largo de años de datos
03:25
this reveals periodic patterns, including seasons.
54
205250
4492
revela patrones periódicos, incluidas las estaciones.
03:29
Most boundary conditions have well-defined values that change slowly, if at all.
55
209742
4951
La mayoría de las condiciones de frontera tienen valores definidos y apenas cambian.
03:34
This allows researchers to reliably predict climate years into the future.
56
214693
4708
Esto permite a los investigadores predecir con fiabilidad
qué clima habrá en los próximos años.
03:39
But here’s where it gets tricky.
57
219401
2340
Pero aquí es donde se complica el tema.
03:41
Even the slightest change in these boundary conditions
58
221741
2680
Incluso un cambio mínimo en esas condiciones de frontera
03:44
represents a much larger shift for the chaotic weather system.
59
224421
4235
representa un cambio mucho mayor para el caótico sistema meteorológico.
03:48
For example, Earth’s surface temperature has warmed by almost 1 degree Celsius
60
228656
4780
Por ejemplo, la temperatura ha aumentado casi 1 ºC en la superficie terrestre
03:53
over the last 150 years.
61
233436
2820
en los últimos 150 años.
03:56
This might seem like a minor shift,
62
236256
2410
Quizá parezca un cambio sin importancia,
03:58
but this 1-degree change has added the energy equivalent
63
238666
3560
pero esta variación de un grado ha agregado el equivalente a la energía
04:02
of roughly one million nuclear warheads into the atmosphere.
64
242226
4678
de cerca de un millón de misiles nucleares a la atmósfera.
04:06
This massive surge of energy has already led to a dramatic increase
65
246904
4641
Este aumento masivo de energía
ya ha conllevado un incremento considerable
04:11
in the number of heatwaves, droughts, and storm surges.
66
251545
4177
en el número de olas de calor, sequías y marejadas ciclónicas.
04:15
So, is the increase in extreme weather due to random chance, or changing climate?
67
255722
5929
¿El aumento de estos fenómenos se debe a algo aleatorio o al cambio climático?
04:21
The answer is that—
68
261651
1350
La respuesta es que,
04:23
while weather will always be a chaotic system—
69
263001
3440
mientras que el tiempo será siempre un sistema caótico,
04:26
shifts in our climate do increase the likelihood of extreme weather events.
70
266441
5341
los cambios en nuestro clima incrementan la probabilidad de fenómenos extremos.
04:31
Scientists are in near universal agreement that our climate is changing
71
271782
5038
Casi todos los científicos coinciden en que nuestro clima está cambiando
04:36
and that human activity is accelerating those changes.
72
276820
3670
y que la actividad humana está acelerando esos cambios.
04:40
But fortunately,
73
280490
1400
Afortunadamente,
04:41
we can identify what human behaviors are impacting the climate most
74
281890
4363
podemos identificar qué conductas humanas tienen un mayor impacto en el clima
04:46
by tracking which boundary conditions are shifting.
75
286253
3260
observando qué condiciones de frontera están cambiando.
04:49
So even though next month’s weather might always be a mystery,
76
289513
4327
Así que, aunque el tiempo del próximo mes siempre será un misterio,
04:53
we can work together to protect the climate for centuries to come.
77
293840
5280
podemos colaborar para proteger el clima durante los próximos siglos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7