How (and why) to read William Faulkner - Sascha Morrell

215,600 views ・ 2023-05-30

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:09
You’re halfway through
0
9589
1084
אתם באמצע הדרך
00:10
what’s supposedly one of the greatest novels of the 20th century,
1
10673
3087
של מה שכביכול הוא אחד הרומנים הגדולים של המאה ה-20,
00:13
but nothing quite makes sense.
2
13926
1669
אבל שום דבר לא הגיוני לגמרי.
00:15
Narrating characters offer clashing versions of the same story
3
15636
3254
דמויות מספרים מציעות התנגשות גרסאות של אותו סיפור
00:18
and often seem unsure who, what, or when they’re talking about.
4
18890
3461
ולעתים קרובות נראה לא בטוח על מי מה או מתי הם מדברים.
00:22
Seemingly minor details trigger intense emotional reactions you don't understand.
5
22810
4463
פרטים מינוריים לכאורה מפעילים תגובות רגשיות אינטנסיביות שאתם לא מבינים.
00:27
And the prose is loaded with convoluted sentences and outlandish imagery.
6
27356
3629
והפרוזה עמוסה במשפטים מפותלים ודימויים מוזרים.
00:31
Confused? Good— that means you’re on the right track.
7
31069
2919
מְבוּלבָּלים? טוב - זה אומר שאתם בדרך הנכונה.
00:34
William Faulkner is considered one of America’s most remarkable
8
34322
3044
ויליאם פוקנר נחשב לאחד הסופרים המדהימים
00:37
and perplexing writers.
9
37366
1252
והמבלבל באמריקה.
00:38
Fortunately, he wasn’t just toying with his audience.
10
38659
3003
למרבה המזל, הוא לא סתם השתעשע עם הקהל שלו.
00:41
Faulkner used confusion intentionally,
11
41913
2335
פוקנר השתמש בבלבול בכוונה,
00:44
to explore the most mysterious parts of the human mind
12
44248
2962
כדי לחקור את החלקים המסתוריים ביותר של המוח האנושי
00:47
and investigate pressing issues of personal, racial, and regional identity.
13
47210
4379
ולחקור נושאים דחופים של זהות אישית, גזעית ואזורית.
00:51
The result is a body of work that’s shocking, inventive, and often hilarious—
14
51756
4087
התוצאה היא יצירה מזעזעת, יצירתית ולעתים קרובות מצחיקה-
00:55
but above all, challenging.
15
55843
1710
אבל מעל הכל, מאתגרת.
00:58
So what clues should readers look for to navigate his literary labyrinths?
16
58012
3545
אז אילו רמזים צריכים הקוראים לחפש בשביל לנווט במבוכים הספרותיים שלו?
01:02
Many of Faulkner’s novels are set in the fictional county of Yoknapatawpha—
17
62350
3795
רבים מהרומנים של פוקנר מוצבים במחוז הבדיוני של “יוקנפטאופה“—
01:06
a fantastical reimagining of Lafayette County, Mississippi,
18
66270
3087
דמיון מחודש פנטסטי של מחוז לאפייט, מיסיסיפי,
01:09
where he spent most of his life.
19
69357
1543
שם בילה את רוב חייו.
01:11
Born in 1897, Faulkner grew up steeped in oral storytelling traditions,
20
71776
4463
יליד 1897, פוקנר גדל ספוג במסורות סיפורים בעל פה,
01:16
from folklore and family histories to local legends of Civil War glory.
21
76239
4045
מפולקלור והיסטוריות משפחתיות לאגדות מקומיות על תהילת מלחמת האזרחים.
01:20
However, these grand myths didn’t match the messy reality of the American South,
22
80701
4046
עם זאת, המיתוסים הגדולים הללו לא התאימו למציאות המבולגנת של דרום ארה“ב,
01:24
divided by racist Jim Crow laws
23
84747
2002
המחולקת על ידי חוקי ג’ים קרואו הגזעניים
01:26
and plagued by the legacies of slavery and colonial violence.
24
86749
3337
ומוכת מורשת העבדות והאלימות הקולוניאלית.
01:30
All these tensions come alive inside Yoknapatawpha.
25
90545
3044
כל המתחים האלה מתעוררים לחיים בתוך יוקנפטאופה.
01:33
Full of horror, humor, and human tragedy,
26
93589
2836
מלאי אימה, הומור וטרגדיה אנושית,
01:36
Faulkner’s stories feature many memorable characters,
27
96425
2962
הסיפורים של פוקנר מתארים דמויות רבות בלתי נשכחות,
01:39
like the spurned bride who sleeps beside her would-be husband’s corpse,
28
99387
3587
כמו הכלה המודחת שישנה ליד גופתו של בעלה לעתיד,
01:42
or the duped sharecropper obsessively hunting for imaginary coins.
29
102974
3837
או האריס המטעה באובססיביות שצד מטבעות דמיוניים.
01:47
At first glance, these characters seem grotesquely absurd.
30
107311
3170
במבט ראשון, הדמויות האלה נראות אבסורדיות בצורה גרוטסקית.
01:50
But under the surface, they all reflect his obsession
31
110606
2795
אבל מתחת לפני השטח, כולם משקפים את האובססיה שלו
01:53
with how people process the past—
32
113401
1918
עם הדרך בה אנשים מעבדים את העבר-
01:55
what they stubbornly hold on to, unwittingly forget and willingly distort.
33
115319
4338
במה הם נאחזים בעקשנות, מבלי משים שוכחים ומעוותים ברצון.
02:00
Much of Faulkner’s fiction is told from multiple perspectives,
34
120324
3128
חלק גדול מהסיפורת של פוקנר מסופרת מכמה נקודות מבט,
02:03
offering the reader several versions of the story’s events.
35
123536
2794
ומציעה לקורא מספר גרסאות של אירועי הסיפור.
02:06
For example, “The Sound and the Fury” combines the narratives
36
126372
2878
לדוגמה, “הצליל והזעם” משלב את הנרטיבים
02:09
of Benjy, Quentin, and Jason Compson,
37
129250
2502
של בנג‘י, קוונטין וג’ייסון קומפסון,
02:11
three brothers haunted by memories of their sister Caddy.
38
131919
2836
שלושה אחים רדופי זיכרונות של אחותם קאדי.
02:15
One brother's narration will occasionally fill the gaps left by another's,
39
135006
3670
סיפור של אח אחד ימלא מדי פעם את החסר שהשאיר אחר,
02:18
but just as often, their accounts contradict each other.
40
138676
2794
אבל באותה תדירות, התיאורים שלהם סותרים זה את זה.
02:21
To make things more confusing, Benjy’s narration is disjointed in time,
41
141679
3962
כדי לעשות את הדברים יותר מבלבלים, הסיפור של בנג’י מפורק בזמן,
02:25
slipping between past and present without warning.
42
145766
2711
גולש בין עבר להווה ללא אזהרה.
02:28
Meanwhile, Quentin's section confuses fact and fantasy
43
148936
3504
בינתיים, הקטע של קוונטין מבלבל בין עובדה לפנטזיה
02:32
as it jumps backward in time from the day of his untimely death.
44
152440
3044
כשהוא קופץ אחורה בזמן מיום מותו בטרם עת.
02:35
Only the aggressive, money-hungry Jason attempts to embrace the present—
45
155818
3670
רק ג’ייסון האגרסיבי והרעב לכסף מנסה לחבק את ההווה-
02:39
but even he is constantly overtaken by past resentments.
46
159614
3378
אבל אפילו הוא כל הזמן נעקף על ידי טינה מהעבר.
02:43
Following these threads can be bewildering,
47
163409
2211
לעקוב אחר השרשורים הללו יכול להיות מבלבל,
02:45
but Faulkner wants the audience to share in the characters’ confusion.
48
165620
3336
אבל פוקנר רוצה שהקהל ישותף בבלבול של הדמויות.
02:49
This approach allows readers to understand the Compsons’
49
169123
2628
גישה זו מאפשרת לקוראים להבין את ההטיות
02:51
biases and blindspots firsthand.
50
171751
2252
ונקודות העיוורון של הקומפסונים.
02:54
And since his characters’ distortions of the past
51
174045
2294
ומאחר והעיוותים של העבר של הדמויות שלו
02:56
often reflect larger denials of Southern history,
52
176339
2794
לעתים קרובות משקפים הכחשות גדולות יותר מההיסטוריה של הדרום,
02:59
it also allows Faulkner to explore his own anxieties about the South.
53
179342
3712
זה גם מאפשר לפוקנר לחקור את החרדות שלו עצמו על הדרום.
03:03
For example, his novel “Light in August” deliberately induces ambiguity
54
183221
4587
לדוגמה, הרומן שלו “אור באוגוסט” מעורר אי בהירות בכוונה
03:07
about a character’s racial origins in ways that undermine rigid Jim Crow policies.
55
187808
4463
על מוצאה הגזעי של דמות בדרכים שמערערות את המדיניות הנוקשה של ג’ים קרואו.
03:12
And in “Absalom, Absalom!” narrating townsfolk
56
192647
2877
וב“אבשלום אבשלום!” תושבי העיר מעירים
03:15
remark that “no one knew how”
57
195524
1544
הערה ש“אף אחד לא ידע איך”
03:17
a local landowner had come into his property,
58
197068
2419
הגיע בעל קרקע מקומי לרכושו,
03:19
and that his house was built “apparently out of nothing.”
59
199654
2711
וכי ביתו נבנה “כנראה יש מאין“.
03:22
This kind of evasive language shows how characters are desperate to cover up
60
202615
3712
סוג זה של שפה מתחמקת מראה כיצד דמויות נואשות להסוות
03:26
the region's intolerable history of genocide and slavery.
61
206327
3712
את ההיסטוריה הבלתי נסבלת של האזור של רצח עם ועבדות.
03:30
But even when exploring the heaviest topics,
62
210790
2419
אבל גם כשהוא חוקר את הנושאים הכבדים ביותר,
03:33
Faulkner spellbinds readers with verbal acrobatics.
63
213209
2919
פוקנר כובל את הקוראים באקרובטיקה מילולית.
03:36
One particularly bewildering sentence in “Absalom, Absalom!”
64
216629
3503
משפט אחד מביך במיוחד ב“אבשלום, אבשלום!”
03:40
runs 1,288 words long,
65
220132
2920
הוא באורך 1,288 מילים,
03:43
and features locals haggling over “violently-colored candy,”
66
223302
3504
ומציג את המקומיים מתמקחים על “ממתקים בצבע אלים“,
03:46
a “cloudy swirl of chickens,” and a hard-drinking planter
67
226806
3420
“מערבולת מעוננת של תרנגולות“, ואדנית קשה לשתייה
03:50
who’s compared to both a worn-out cannon and a showgirl.
68
230226
3170
שמושווים לתותח שחוק וחשפנית.
03:53
Even his jokes can breed more confusion,
69
233980
2294
אפילו הבדיחות שלו יכולות לעורר יותר בלבול,
03:56
such as when Benjy Compson conflates his sister Caddy with golf caddies.
70
236274
3962
למשל כאשר בנג’י קומפסון מאחד את אחותו קאדי עם נושא מקלות גולף.
04:00
Reading Faulkner is rarely easy, but it is deeply rewarding.
71
240903
3837
קריאה של פוקנר היא לעתים נדירות קלה, אבל מאוד מתגמלת.
04:04
He invites readers to contemplate the unreliable nature of history and memory.
72
244991
4254
הוא מזמין את הקוראים להרהר באופיים הלא אמין של ההיסטוריה והזיכרון.
04:09
And in teaching us to embrace confusion
73
249412
2127
ובכך שהוא מלמד אותנו לאמץ בלבול
04:11
and recognize the limits of our perception,
74
251539
2294
ולהכיר בגבולות של התפיסה שלנו,
04:13
Faulkner can help us listen for hidden meanings
75
253833
2252
פוקנר יכול לעזור לנו להקשיב למשמעויות נסתרות
04:16
in the sound and fury that surround us.
76
256085
2669
בצליל ובזעם שמקיפים אותנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7