How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell

איזה חלק מההיסטוריה האנושית נמצא על קרקעית הים? – פיטר קמפבל

1,630,808 views

2016-10-20 ・ TED-Ed


New videos

How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell

איזה חלק מההיסטוריה האנושית נמצא על קרקעית הים? – פיטר קמפבל

1,630,808 views ・ 2016-10-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Sunken relics,
0
7368
1100
שרידים שקועים,
00:08
ghostly shipwrecks,
1
8468
1360
אניות רפאים,
00:09
and lost cities.
2
9828
1650
וערים אבודות.
00:11
These aren't just wonders found in fictional adventures.
3
11478
3330
אלה אינם פלאים הנמצאים רק בהרפתקאות בדיוניות.
00:14
Beneath the ocean's surface,
4
14808
1680
מתחת לפני האוקיינוס,
00:16
there are ruins where people once roamed
5
16488
2599
ישנן חֳרָבוֹת בהן פעם חיו אנשים
00:19
and shipwrecks loaded with artifacts from another time.
6
19087
4171
ושרידי אניות נושאות משאות מזמנים אחרים.
00:23
This is the domain of underwater archaeology,
7
23258
3191
זהו התחום של ארכיאולוגיה תת-ימית,
00:26
where researchers discover and study human artifacts that slipped into the sea.
8
26449
5921
בה חוקרים מגלים וחוקרים פריטים אנושיים שחמקו אל תוך הים.
00:32
They're not on a treasure hunt.
9
32370
1618
הם לא מחפשים אוצרות.
00:33
Underwater archaeology reveals important information
10
33988
2921
ארכיאולוגיה תת-ימית מגלה מידע חשוב
00:36
about ancient climates and coastlines,
11
36909
2870
על אקלימים וקוי חוף קדומים,
00:39
it tells us how humans sailed the seas,
12
39779
2370
היא מספרת לנו איך בני האדם חצו את הימים,
00:42
and what life was like millennia ago.
13
42149
3608
ואיך נראו החיים לפי אלפי שנה.
00:45
So what exactly can we find?
14
45757
2020
אז מה בדיוק אפשר לגלות?
00:47
At shallow depths mingled in with modern-day items,
15
47777
3023
במים הרדודים, יחד עם חפצים בני ימינו,
00:50
we've discovered all sorts of ancient artifacts.
16
50800
3359
גילינו כל מיני פריטים עתיקים.
00:54
This zone contains evidence of how our ancestors fished,
17
54159
3321
איזור זה מכיל עדויות לדרכים בהן אבותינו הקדמונים דגו,
00:57
how they repaired their ships,
18
57480
1730
תיקנו את ספינותיהם,
00:59
disposed of their trash,
19
59210
1510
נפטרו מאשפתם,
01:00
and even their convicted pirates, who were buried below the tide line.
20
60720
5000
וגם מהפיראטים שהורשעו, שנקברו מתחת לקו הגאות.
01:05
And it's not just our recent history.
21
65720
1990
וזו אינה רק ההיסטוריה הקרובה.
01:07
800,000-year old footprints were found along the shore in Norfolk, Britain.
22
67710
6950
לאורך חופו של נורפולק, בריטניה, נמצאו טביעות רגליים בנות 800,000 שנה.
01:14
In these shallow depths,
23
74660
1461
במים הרדודים הללו,
01:16
the remains of sunken cities also loom up from the sea floor,
24
76121
4067
שרידים של ערים שקועות מגיחים מרצפת הים,
01:20
deposited there by earthquakes,
25
80188
1643
לאחר שהונחו שם על ידי רעידות אדמה,
01:21
tsunamis,
26
81831
1108
סופות צונמי,
01:22
and Earth's sinking plates.
27
82939
3060
ולוחות טקטוניים שוקעים.
01:25
Almost every sunken city can be found at these shallow depths
28
85999
3991
כמעט כל עיר שקועה יכולה להמצא בעומקים הרדודים האלו
01:29
because the sea level has changed little in the several thousand years
29
89990
3769
כי גובה פני הים בקושי השתנה באלפי השנים
01:33
that city-building civilizations have existed.
30
93759
3481
בהן ציוויליזציות בונות ערים היו קיימות.
01:37
For instance, in shallow waters off the coast of Italy lies Baia,
31
97240
4589
לדוגמה, במים הרדודים של חופי איטליה נמצאת באיאה,
01:41
a Roman seaside town over 2,000 years old.
32
101829
4104
עיר חוף רומאית בת מעל 2,000 שנה.
01:45
There, it's possible to swim among the ruins of structures
33
105933
3366
שם, אפשר לשחות בין חורבות המבנים
01:49
built by Rome's great families, senators, and emperors.
34
109299
4389
שנבנו על ידי משפחות רומאיות גדולות, סנאטורים, וקיסרים.
01:53
And then there are shipwrecks.
35
113688
1843
ויש גם ספינות טרופות.
01:55
As ships grow too old for use, they're usually abandoned near shore
36
115531
4302
כשספינה ישנה מדי לשימוש, נוטשים אותה בדרך כלל קרוב לחוף
01:59
in out-of-the-way places like estuaries, rivers, and shallow bays.
37
119833
4807
במקומות שלא מפריעים כמו לשונות ים, נהרות, ומפרצים רדודים.
02:04
Archaeologists use these like a timeline to map a harbor's peaks and declines,
38
124640
5312
ארכיאולוגים משתמשים בהן כצירי זמן כדי למפות עליות וירידות בשימוש בנמלים,
02:09
and to get clues about the historic art of shipbuiding.
39
129952
3749
וכדי לקבל רמזים בנוגע לאמנות ההסטורית של בניית ספינות.
02:13
At Roskilde in Denmark, for example, five purposefully sunken vessels
40
133701
4469
ברוסקילדה בדנמרק, לדוגמה, חמש ספינות שהוטבעו בכוונה
02:18
reveal how Vikings crafted their fearsome long ships 1,000 years ago.
41
138170
5913
מגלות איך הויקינגים בנו את הספינות הארוכות המאיימות שלהם לפני 1,000 שנה.
02:24
When we descend a bit further,
42
144083
1658
כשמעמיקים מעט יותר,
02:25
we reach the zone where the deepest human structures lie,
43
145741
3364
אנחנו מגיעים לאזור בו המבנים האנושיים הכי עמוקים נמצאים,
02:29
like ancient harbor walls and quays.
44
149105
2968
כמו קירות נמל עתיקים ומזחים.
02:32
We also see more shipwrecks sunk by storms, war, and collisions.
45
152073
4939
רואים גם יותר ספינות טרופות שטבעו בסופות, מלחמות והתנגשויות.
02:37
We're still excavating many of these wrecks today,
46
157012
2790
גם כיום, אנחנו עדיין חוקרים הרבה ספינות טרופות,
02:39
like Blackbeard's ship,
47
159802
1491
כמו הספינה של שחור הזקן,
02:41
which is revealing secrets about life as an 18th century pirate.
48
161293
4600
שמגלה סודות על חיי הפיראטים במאה ה-18.
02:45
But past 50 feet, there are even deeper, better preserved shipwrecks,
49
165893
4669
אבל מעבר ל-16 מטר, יש ספינות טרופות השמורות טוב יותר,
02:50
like the wreck at Antikythera,
50
170562
2230
כמו השברים של האנטיקייטרה,
02:52
which sank during the 1st century BC.
51
172792
3521
שטבעה במאה הראשונה לספירה.
02:56
When it was discovered, it contained statues,
52
176313
2077
כשהיא התגלתה, היא הכילה פסלים,
02:58
trade cargo,
53
178390
1053
מטען סחר,
02:59
and also the earliest known computer,
54
179443
3039
ואפילו את המחשב הקדום ביותר,
03:02
a mysterious device called the Antikythera mechanism
55
182482
2881
מכשיר מסתורי שנקרא מנגנון אנטיקטרה
03:05
that kept track of astronomical changes and eclipses.
56
185363
4260
שעקב אחרי שינויים אסטרונומיים וליקויים.
03:09
Today, it gives archaeologists vital information
57
189623
2829
היום, היא נותנת לארכיאולוגים מידע חיוני
03:12
about the knowledge possessed by the Ancient Greeks.
58
192452
3141
על הידע שהיה בידי היוונים העתיקים.
03:15
It is in this zone that we also begin to find aircraft and submarines,
59
195593
4612
באזור זה אנחנו מוצאים גם מטוסים וצוללות,
03:20
such as those from the World Wars.
60
200205
3267
כמו אלו ממלחמות העולם.
03:23
Plunging as deep as 200 feet,
61
203472
2170
כשיורדים לעומק של 65 מטר,
03:25
we can find some of the earliest and rarest signs of human history.
62
205642
5351
אפשר למצוא כמה מהסימנים הכי מוקדמים ונדירים להסטוריה האנושית.
03:30
Prior to 5,000 years ago, there was a lot more dry land
63
210993
3320
לפני 5,000 שנה, היתה הרבה יותר אדמה יבשה
03:34
because glaciers trapped much of the water that now forms the sea.
64
214313
4750
בזכות קרחונים שלכדו הרבה יותר מים, שכיום יוצרים ים.
03:39
Our ancestors spread across these lands,
65
219063
2539
אבותינו התפשטו לרוחב האדמות האלו,
03:41
and so on the sea floor, we find their camps,
66
221602
2682
וכך על קרקעית הים, מגלים את המחנות שלהם,
03:44
stone tools,
67
224284
1239
כלי אבן,
03:45
and the bones of animals they hunted.
68
225523
2820
ועצמות של חיות אותן צדו.
03:48
These sites give us invaluable knowledge about our ancestor's migration patterns,
69
228343
4262
האתרים האלו נותנים לנו מידע רב ערך על תבניות ההגירה של אבותינו,
03:52
hunting methods,
70
232605
1650
שיטות הצייד שלהם,
03:54
and technologies.
71
234255
3320
והטכנולוגיות.
03:57
In the deepest zone, no human has ever walked.
72
237575
2799
באזורים העמוקים ביותר, אף אדם לא הלך.
04:00
This area has been submerged since well before mankind evolved.
73
240374
4591
האזור הזה שקע הרבה לפני התפתחות המין האנושי.
04:04
The only artifacts we find are those that have drifted down from above,
74
244965
4339
הפריטים היחידים שאנחנו מוצאים בו הם אלו שנסחפו מלמעלה,
04:09
like NASA's Saturn V rocket engines at 14,000 feet,
75
249304
5021
כמו מנועי טיל סאטורן 5 של נאסא ב-3,300 מטר,
04:14
and the deepest shipwrecks.
76
254325
3081
והספינות הטרופות העמוקות ביותר.
04:17
The ocean is like a huge underwater museum
77
257406
2679
האוקיינוס הוא כמו מוזיאון תת מימי עצום
04:20
that constantly adds to our knowledge about humanity.
78
260085
3558
שמעשיר את הידע שלנו על האנושות כל הזמן.
04:23
With only a fraction of it explored,
79
263643
1892
משום שרק חלק זעיר ממנו נחקר,
04:25
discoveries are sure to continue long into the future.
80
265535
3610
הגילויים ימשיכו בבטחה אל העתיד.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7