How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell

Хүн төрөлхтний түүхийн хэдий хэр нь далайн гүнд байдаг вэ? - Питер Кэмпбелл

1,632,132 views

2016-10-20 ・ TED-Ed


New videos

How much of human history is on the bottom of the ocean? - Peter Campbell

Хүн төрөлхтний түүхийн хэдий хэр нь далайн гүнд байдаг вэ? - Питер Кэмпбелл

1,632,132 views ・ 2016-10-20

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Zuluha Zul Reviewer: Batchansaa Batzorig
00:07
Sunken relics,
0
7368
1100
Живсэн булш,
00:08
ghostly shipwrecks,
1
8468
1360
сүнстэй хөлөг онгоц,
00:09
and lost cities.
2
9828
1650
болон алдагдсан хотууд.
00:11
These aren't just wonders found in fictional adventures.
3
11478
3330
Эдгээр нь зөвхөн зөгнөлт уран зохиолд гардаг гайхамшгууд биш юм.
00:14
Beneath the ocean's surface,
4
14808
1680
Далайн мандал дор,
00:16
there are ruins where people once roamed
5
16488
2599
нэгэн үед хүмүүс хөлхөлдөж байсан хот балгас,
00:19
and shipwrecks loaded with artifacts from another time.
6
19087
4171
өөр цаг үеийн дурсгалт зүйлстэй сөнөсөн хөлгүүд байдаг.
00:23
This is the domain of underwater archaeology,
7
23258
3191
Энэ нь усан доорх археологийн судлах зүйл бөгөөд
00:26
where researchers discover and study human artifacts that slipped into the sea.
8
26449
5921
судлаачид эндээс хүний гараар бүтээгдсэн дурсгалт зүйлсийг нээж илрүүлдэг байна.
00:32
They're not on a treasure hunt.
9
32370
1618
Тэд эрдэнэс ангуучлаагүй юм шүү.
00:33
Underwater archaeology reveals important information
10
33988
2921
Усан доорх археологи нь эрт цагийн уур амьсгал болон
00:36
about ancient climates and coastlines,
11
36909
2870
эргийн шугамын талаарх чухал мэдээллийг,
00:39
it tells us how humans sailed the seas,
12
39779
2370
мөн бидэнд хүмүүс далайгаар хэрхэн аялж байсан,
00:42
and what life was like millennia ago.
13
42149
3608
мянган жилийн өмнө амьдрал ямар байсан талаар хэлж өгдөг.
00:45
So what exactly can we find?
14
45757
2020
Тэгэхээр бид яг юу олж болох вэ?
00:47
At shallow depths mingled in with modern-day items,
15
47777
3023
Гүехэн газарт орчин үеийн зүйлстэй холилдсон,
00:50
we've discovered all sorts of ancient artifacts.
16
50800
3359
төрөл бүрийн эртний дурсгалыг бид нээж илрүүлж байсан.
00:54
This zone contains evidence of how our ancestors fished,
17
54159
3321
Энэ хэсэгт бидний өвөг дээдэс хэрхэн загасчилж,
00:57
how they repaired their ships,
18
57480
1730
хэрхэн хөлөг онгоцоо засаж,
00:59
disposed of their trash,
19
59210
1510
хогоо хаяж, тэр байтугай
01:00
and even their convicted pirates, who were buried below the tide line.
20
60720
5000
ялласан далайн дээрэмчинг хэрхэн далайд живүүлдэг байсан баримтыг олно.
01:05
And it's not just our recent history.
21
65720
1990
Тэгээд ч энэ нь саяхны түүх биш юм.
01:07
800,000-year old footprints were found along the shore in Norfolk, Britain.
22
67710
6950
800,000 жилийн настай хөлийн мөр Британий Норфолкийн эргээс олдсон.
01:14
In these shallow depths,
23
74660
1461
Эдгээр гүехэн газруудад,
01:16
the remains of sunken cities also loom up from the sea floor,
24
76121
4067
живсэн хотуудын үлдэгдэл, газар хөдлөлтөд дарагдаж,
01:20
deposited there by earthquakes,
25
80188
1643
цунами,
01:21
tsunamis,
26
81831
1108
тектоник хавтангуудын
01:22
and Earth's sinking plates.
27
82939
3060
нөлөөгөөр далайн голдрил дээр оршдог.
01:25
Almost every sunken city can be found at these shallow depths
28
85999
3991
Бараг ихэнх живсэн хотууд энэ түвшнээс олддог.
01:29
because the sea level has changed little in the several thousand years
29
89990
3769
Учир нь суурьшмал иргэншил эхэлснээс хойш
01:33
that city-building civilizations have existed.
30
93759
3481
далайн түвшин хэдэн мянган жилд тун бага өөрчлөгдсөн юм.
01:37
For instance, in shallow waters off the coast of Italy lies Baia,
31
97240
4589
Жишээ нь, Италийн гүехэн эрэгт
2,000-аас гаруй настай Ромын эргийн хот Байа оршдог байсан.
01:41
a Roman seaside town over 2,000 years old.
32
101829
4104
01:45
There, it's possible to swim among the ruins of structures
33
105933
3366
Тэнд, Ромын агуу гэр бүл, сенатор болон эзэн хаадын барьсан
01:49
built by Rome's great families, senators, and emperors.
34
109299
4389
сүйдсэн барилга дундуур сэлэх боломжтой.
01:53
And then there are shipwrecks.
35
113688
1843
Дараа нь сүйрсэн хөлөг онгоцууд байна.
01:55
As ships grow too old for use, they're usually abandoned near shore
36
115531
4302
Хөлөг онгоцнууд ашиглах боломжгүй болох үед тэднийг эргийн ойролцоо,
01:59
in out-of-the-way places like estuaries, rivers, and shallow bays.
37
119833
4807
голын адаг, гол болон гүехэн булангаас зайдуу газарт орхидог байв.
02:04
Archaeologists use these like a timeline to map a harbor's peaks and declines,
38
124640
5312
Археологичид үүнийг боомтын оргил, уналтын цаг хугацааг тогтоох болон
02:09
and to get clues about the historic art of shipbuiding.
39
129952
3749
хөлөг онгоц барих түүхэн урлагийн нууцыг тайлахад ашигладаг.
02:13
At Roskilde in Denmark, for example, five purposefully sunken vessels
40
133701
4469
Жишээ нь Данийн Роскиллед албаар живүүлсэн таван хөлөг онгоц Викингчүүд
02:18
reveal how Vikings crafted their fearsome long ships 1,000 years ago.
41
138170
5913
1,000 жилийн өмнө хэрхэн өөрсдийн онгоцуудаа хийдэг байсныг илрүүлсэн.
02:24
When we descend a bit further,
42
144083
1658
Бид дахиад доошилвол,
02:25
we reach the zone where the deepest human structures lie,
43
145741
3364
хүн төрөлхтний бүтээн байгуулсан хамгийн гүнд орших
02:29
like ancient harbor walls and quays.
44
149105
2968
эртний усан зогсоолын хана болон боомтуудад хүрэх болно.
02:32
We also see more shipwrecks sunk by storms, war, and collisions.
45
152073
4939
Бид мөн шуурга, дайн болон мөсөн уултай мөргөлдөж сүйрсэн хөлөг онгоцуудыг харна.
02:37
We're still excavating many of these wrecks today,
46
157012
2790
Бид өнөөдөр Хар сахалтын хөлөг онгоц шиг олон онгоцуудад
02:39
like Blackbeard's ship,
47
159802
1491
малталт хийж байгаа бөгөөд
02:41
which is revealing secrets about life as an 18th century pirate.
48
161293
4600
энэ нь 18-р зууны далайн дээрэмчдийн нууцлаг амьдралыг харуулна.
02:45
But past 50 feet, there are even deeper, better preserved shipwrecks,
49
165893
4669
Гэхдээ дараагийн 50 футэд, бүр илүү гүнд,
02:50
like the wreck at Antikythera,
50
170562
2230
Антикиферад МЭӨ 1-р зуунд живсэн
02:52
which sank during the 1st century BC.
51
172792
3521
сайн хадгалагдсан хөлөг онгоц зэрэг байдаг.
02:56
When it was discovered, it contained statues,
52
176313
2077
Үүнийг олох үед, түүн дотор хөшөөнүүд,
02:58
trade cargo,
53
178390
1053
худалдаалах бараа,
02:59
and also the earliest known computer,
54
179443
3039
мөн хамгийн анхны компьютер гэгддэг,
03:02
a mysterious device called the Antikythera mechanism
55
182482
2881
одон орны өөрчлөлт болон нар хиртэлтийг хэмждэг,
03:05
that kept track of astronomical changes and eclipses.
56
185363
4260
нууцлаг Антикифера механизм гэдэг төхөөрөмж байсан.
03:09
Today, it gives archaeologists vital information
57
189623
2829
Өнөөдөр энэ нь археологич нарт Эртний Грекийн эзэмшсэн
03:12
about the knowledge possessed by the Ancient Greeks.
58
192452
3141
мэдлэгийн талаар чухал мэдээллийг өгч байна.
03:15
It is in this zone that we also begin to find aircraft and submarines,
59
195593
4612
Энэ хэсэгт мөн бид Дэлхийн дайны үеийн
03:20
such as those from the World Wars.
60
200205
3267
онгоц болон шумбагчдыг олж эхэлдэг.
03:23
Plunging as deep as 200 feet,
61
203472
2170
200 фут хүртэл шумбахад,
03:25
we can find some of the earliest and rarest signs of human history.
62
205642
5351
хүн төрөлхтний түүхэн дэх хамгийн эртний, хамгийн ховор ул мөрийг олох болно.
03:30
Prior to 5,000 years ago, there was a lot more dry land
63
210993
3320
5,000 жилийн тэртээд, илүү их хуурай газар байдаг байв.
03:34
because glaciers trapped much of the water that now forms the sea.
64
214313
4750
Яагаад гэвэл одоо далай болсон мөсөн уулс ихэнх усыг бүрдүүлдэг байсан.
03:39
Our ancestors spread across these lands,
65
219063
2539
Бидний өвөг дээдэс эдгээр газраар аялж,
03:41
and so on the sea floor, we find their camps,
66
221602
2682
далайн хөвөөгөөр явж, бид тэдний буудалласан газар,
03:44
stone tools,
67
224284
1239
чулуун зэвсгүүд,
03:45
and the bones of animals they hunted.
68
225523
2820
болон тэдний агнадаг байсан амьтдын ясыг олдог.
03:48
These sites give us invaluable knowledge about our ancestor's migration patterns,
69
228343
4262
Эдгээр газрууд нь бидэнд бидний өвөг дээдсийн нүүдлийн хэв маяг,
03:52
hunting methods,
70
232605
1650
агнах аргачлал,
03:54
and technologies.
71
234255
3320
болон технологийн талаар үнэлж баршгүй мэдлэгийг өгдөг.
03:57
In the deepest zone, no human has ever walked.
72
237575
2799
Хамгийн гүн хэсэгт, ямар ч хүн гишгэж байгаагүй.
04:00
This area has been submerged since well before mankind evolved.
73
240374
4591
Энэ хэсэг хүн төрөлхтөн үүсэн бий болохоос өмнө живсэн байсан.
04:04
The only artifacts we find are those that have drifted down from above,
74
244965
4339
Эндээс олж болох хүний гараар бүтсэн ганц зүйл нь дээрээс живсэн,
04:09
like NASA's Saturn V rocket engines at 14,000 feet,
75
249304
5021
14,000 футын гүн дэх НАСА-н Санчир V пуужингийн хөдөлгүүр шиг зүйлс,
04:14
and the deepest shipwrecks.
76
254325
3081
болон хамгийн гүн дэх сүйрсэн хөлөг онгоцнууд юм.
04:17
The ocean is like a huge underwater museum
77
257406
2679
Далай бол бидэнд хүн төрөлхтний талаарх
04:20
that constantly adds to our knowledge about humanity.
78
260085
3558
мэдлэгийг байнга өгч байдаг усан доторх аварга музей юм.
04:23
With only a fraction of it explored,
79
263643
1892
Үүний өчүүхэн хэсгийг судалсан тул,
04:25
discoveries are sure to continue long into the future.
80
265535
3610
нээлтүүд ирээдүйд гарч ирсээр байх болно.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7