Will there ever be a mile-high skyscraper? - Stefan Al

2,320,381 views ・ 2019-02-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
In 1956,
0
6915
1550
ב 1956,
00:08
architect Frank Lloyd Wright
1
8465
1720
הארכיטקט פרנק לויד רייט
00:10
proposed a mile-high skyscraper.
2
10185
2820
הציע גורד שחקים בגובה קילומטר וחצי.
00:13
It was going to be the world’s tallest building,
3
13005
2840
הוא היה מיועד להיות הבניין הגבוה בעולם.
00:15
by a lot —
4
15845
1000
בהרבה --
00:16
five times as high as the Eiffel Tower.
5
16845
3480
פי חמשה ממגדל אייפל.
00:20
But many critics laughed at the architect,
6
20325
2560
אבל הרבה מבקרים צחקו על הארכיטקט,
00:22
arguing that people would have to wait hours for an elevator,
7
22885
3330
וטענו שאנשים יצטרכו לחכות שעות למעלית,
00:26
or worse, that the tower would collapse under its own weight.
8
26215
4360
או גרוע יותר, שהמגדל יקרוס תחת משקלו.
00:30
Most engineers agreed,
9
30575
1551
רוב המהנדסים הסכימו,
00:32
and despite the publicity around the proposal,
10
32126
2380
ולמרות הפרסום סביב ההצעה,
00:34
the titanic tower was never built.
11
34506
3250
המגדל הטיטאני מעולם לא נבנה.
00:37
But today,
12
37756
820
אבל היום,
00:38
bigger and bigger buildings are going up around the world.
13
38576
3380
בניינים גדולים יותר ויותר נבנים מסביב לעולם.
00:41
Firms are even planning skyscrapers more than a kilometer tall,
14
41956
4290
חברות אפילו מתכננות גורדי שחקים בגובה של מעל קילומטר,
00:46
like the Jeddah Tower in Saudi Arabia,
15
46246
2270
כמו מגדל ג'דה בערב הסעודית,
00:48
three times the size of the Eiffel Tower.
16
48516
3290
פי שלושה מגובה מגדל אייפל.
00:51
Very soon,
17
51806
910
בקרוב,
00:52
Wright’s mile-high miracle may be a reality.
18
52716
3660
הנס בגובה קילומטר וחצי של רייט אולי יהפוך למציאות.
00:56
So what exactly was stopping us
19
56376
1880
אז מה בדיוק עצר בעדנו
00:58
from building these megastructures 70 years ago,
20
58256
3180
מלבנות את מבני הענק האלו לפני 70 שנה,
01:01
and how do we build something a mile high today?
21
61436
3910
ואיך אנחנו בונים משהו בגובה קילומטר וחצי היום?
01:05
In any construction project,
22
65346
1610
בהרבה פרוייקטי בניה,
01:06
each story of the structure needs to be able to support the stories on top of it.
23
66956
4660
כל קומה של המבנה צריכה להיות מסוגלת לתמוך בקומות מעליה.
01:11
The higher we build,
24
71616
1110
ככל שנבנה גבוה יותר,
01:12
the higher the gravitational pressure from the upper stories on the lower ones.
25
72726
4830
הלחץ הכבידתי של הקומות העליונות על התחתונות גדל.
01:17
This principle has long dictated the shape of our buildings,
26
77556
3197
העקרון הזה הכתיב במשך זמן רב את צורת הבניינים שלנו,
01:20
leading ancient architects to favor pyramids with wide foundations
27
80753
4113
מה שגרם לארכיטקטים עתיקים להעדיף פירמידות עם יסודות רחבים
01:24
that support lighter upper levels.
28
84866
2280
שתומכים בקומות הגבוהות הקלות יותר.
01:27
But this solution doesn’t quite translate to a city skyline–
29
87146
3820
אבל הפתרון הזה לא ממש מתרגם לקו הרקיע של העיר --
01:30
a pyramid that tall would be roughly one-and-a-half miles wide,
30
90966
3780
פירמידה בגודל כזה תהיה ברוחב של בערך שניים וחצי קילומטרים,
01:34
tough to squeeze into a city center.
31
94746
2780
מה שקשה להכניס למרכז העיר.
01:37
Fortunately, strong materials like concrete can avoid this impractical shape.
32
97526
5320
למרבה המזל, חומרים חזקים כמו בטון יכולים למנוע את הצורה הלא פרקטית הזו.
01:42
And modern concrete blends are reinforced with steel-fibers for strength
33
102846
5105
ותערובות בטון מודרניות מחוזקות בסיבי פלדה לחוזק
01:47
and water-reducing polymers to prevent cracking.
34
107951
3830
ופולימרים מפחיתי לחות כדי למנוע הסדקות.
01:51
The concrete in the world’s tallest tower, Dubai’s Burj Khalifa,
35
111781
4552
הבטון בבניין הגבוה בעולם, בורג' חליפה בדובאי,
01:56
can withstand about 8,000 tons of pressure per square meter–
36
116333
4340
יכול לעמוד בלחץ של 8000 טון למטר מרובע --
02:00
the weight of over 1,200 African elephants!
37
120673
4867
המשקל של יותר מ 1200 פילים אפריקאים!
02:05
Of course, even if a building supports itself,
38
125540
2450
כמובן, אפילו אם בניין תומך בעצמו,
02:07
it still needs support from the ground.
39
127990
2420
הוא עדיין צריך תמיכה מהקרקע.
02:10
Without a foundation,
40
130410
1240
בלי יסודות,
02:11
buildings this heavy would sink, fall, or lean over.
41
131650
4000
בניינים כאלה כבדים ישקעו, יפלו או יטו.
02:15
To prevent the roughly half a million ton tower from sinking,
42
135650
3610
כדי למנוע משקיעת הבניין בן חצי מליון הטון,
02:19
192 concrete and steel supports called piles were buried over 50 meters deep.
43
139260
7790
192 תומכות בטון ופלדה שנקראות עמודים נקברות בעומק של מעל 50 מטר.
02:27
The friction between the piles and the ground
44
147050
2520
החיכוך בין העמודים והקרקע
02:29
keeps this sizable structure standing.
45
149570
3010
שומר על המבנה הגדול הזה עומד.
02:32
Besides defeating gravity,
46
152588
1510
חוץ מלהתנגד לכבידה,
02:34
which pushes the building down,
47
154098
1680
שדוחפת את הבניין למטה,
02:35
a skyscraper also needs to overcome the blowing wind,
48
155778
3970
גורד שחקים צריך לגבור גם על הרוח הנושבת,
02:39
which pushes from the side.
49
159748
2175
שדוחפת מהצדדים.
02:41
On average days,
50
161923
1420
ביום ממוצע,
02:43
wind can exert up to 17 pounds of force per square meter on a high-rise building–
51
163343
5920
הרוח יכולה להפעיל כוח של עד 5 קילו למטר מרובע על גורד שחקים --
02:49
as heavy as a gust of bowling balls.
52
169263
2937
כמו משב של כדורי באולינג.
02:52
Designing structures to be aerodynamic,
53
172200
2510
תכנון מבנים אוירודינמיים,
02:54
like China’s sleek Shanghai Tower,
54
174710
2380
כמו מגדל שנגחאי החלקלק,
02:57
can reduce that force by up to a quarter.
55
177090
2650
יכול להפחית את הכוח הזה בעד רבע.
02:59
And wind-bearing frames inside or outside the building
56
179740
3720
ומסגרות עמידות רוח בתוך או מחוץ לבניין
03:03
can absorb the remaining wind force,
57
183460
2160
יכולות לספוג את שאר כוח הרוח,
03:05
such as in Seoul’s Lotte Tower.
58
185620
2850
כמו במגדל לוטה בסיאול.
03:08
But even after all these measures,
59
188470
2070
אבל אפילו אחרי כל הפעולות האלו,
03:10
you could still find yourself swaying back and forth
60
190540
3020
עדיין תוכלו למצוא את עצמכם מתנדנדים קדימה ואחורה
03:13
more than a meter on top floors during a hurricane.
61
193560
3860
יותר ממטר בקומות העליונות במהלך הוריקן.
03:17
To prevent the wind from rocking tower tops,
62
197420
2840
כדי למנוע מהרוח לנענע את פסגות הבניינים,
03:20
many skyscrapers employ a counterweight weighing hundreds of tons
63
200260
4430
הרבה גורדי שחקים משתמשים במשקולות איזון במשקל מאות טונות
03:24
called a “tuned mass damper.”
64
204690
3437
שנקראות "משככי מאסה מכווננים."
03:28
The Taipei 101, for instance,
65
208127
2024
בטאייפי 101 למשל,
03:30
has suspended a giant metal orb above the 87th floor.
66
210151
4660
יש כדור מתכת עצום תלוי מעל הקומה ה 87.
03:34
When wind moves the building,
67
214811
1703
כשהרוח מניעה את הבניין,
03:36
this orb sways into action,
68
216514
2260
הכדור מתנודד לפעולה,
03:38
absorbing the building’s kinetic energy.
69
218774
2860
סופג את האנרגיה הקינטית של הבניין.
03:41
As its movements trail the tower’s,
70
221634
2160
כשהתנועה שלו עוקבת אחרי המגדל,
03:43
hydraulic cylinders between the ball and the building
71
223794
3000
צילינדרים הידראוליים בין הכדור והבניין
03:46
convert that kinetic energy into heat,
72
226794
2690
ממירים את האנרגיה הקינטית לחום,
03:49
and stabilize the swaying structure.
73
229484
2900
ומייצבים את המבנה המתנודד.
03:52
With all these technologies in place,
74
232386
2270
עם כל הטכנולוגיות האלו,
03:54
our mega-structures can stay standing and stable.
75
234656
3570
מבני הענק שלנו יכולים להשאר עומדים ויציבים.
03:58
But quickly traveling through buildings this large is a challenge in itself.
76
238226
4590
אבל מעבר מהיר בתוך הבניינים האלו זה אתגר בפני עצמו.
04:02
In Wright’s age,
77
242816
1178
בזמנו של רייט,
04:03
the fastest elevators moved a mere 22 kilometers per hour.
78
243994
4400
המעליות המהירות ביותר נעו במהירות של 22 קילומטר לשעה.
04:08
Thankfully, today’s elevators are much faster, traveling over 70 km per hour
79
248394
5455
למרבה המזל, היום מעליות הרבה יותר מהירות, נעות ביותר מ 70 קמ"'ש
04:13
with future cabins potentially using frictionless magnetic rails
80
253849
3845
עם תאים עתידיים שישתמשו פוטנציאלית במסילות מגנטיות חסרות חיכוך
04:17
for even higher speeds.
81
257694
1580
למהירויות גבוהות אף יותר.
04:19
And traffic management algorithms group riders by destination
82
259274
4040
ואלגוריתמי ניהול תנועה מקבצים נוסעים לפי יעד
04:23
to get passengers and empty cabins where they need to be.
83
263314
4600
כדי להביא נוסעים ותאים ריקים למקום בו הם צריכים להיות.
04:27
Skyscrapers have come a long way since Wright proposed his mile-high tower.
84
267914
4814
גורדי שחקים עברו דרך ארוכה מאז ההצעה של רייט למגדל בגובה קילומטר וחצי.
04:32
What were once considered impossible ideas
85
272728
2698
מה שפעם נחשב לרעיון בלתי אפשרי
04:35
have become architectural opportunities.
86
275426
2650
הפך להזדמנויות ארכיטקטוניות.
04:38
Today it may just be a matter of time
87
278076
2280
היום זה יכול להיות רק עניין של זמן
04:40
until one building goes the extra mile.
88
280356
4000
עד שבניין אחד יגיע לגובה מייל.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7