Will there ever be a mile-high skyscraper? - Stefan Al

2,323,178 views ・ 2019-02-07

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Badaruddin Saahe Reviewer: Ade Indarta
00:06
In 1956,
0
6915
1550
Tahun 1956,
00:08
architect Frank Lloyd Wright
1
8465
1720
arsitek Frank Lloyd Wright
00:10
proposed a mile-high skyscraper.
2
10185
2820
mengusulkan gedung pencakar langit setinggi satu mil.
00:13
It was going to be the world’s tallest building,
3
13005
2840
Saat itu bangunan ini akan menjadi yang tertinggi di dunia,
00:15
by a lot —
4
15845
1000
kira-kira --
00:16
five times as high as the Eiffel Tower.
5
16845
3480
lima kali lipat tinggi Menara Eiffel.
00:20
But many critics laughed at the architect,
6
20325
2560
Tapi banyak tanggapan yang mengecam sang arsitek,
00:22
arguing that people would have to wait hours for an elevator,
7
22885
3330
keberatan karena waktu menunggu lift menjadi terlalu lama,
00:26
or worse, that the tower would collapse under its own weight.
8
26215
4360
bahkan lebih buruk lagi, menara akan runtuh akibat beratnya sendiri.
00:30
Most engineers agreed,
9
30575
1551
Kebanyakan insinyur setuju,
00:32
and despite the publicity around the proposal,
10
32126
2380
dan meskipun usulan itu terus dipublikasikan,
00:34
the titanic tower was never built.
11
34506
3250
menara raksasa tersebut tidak jadi dibangun.
00:37
But today,
12
37756
820
Tapi saat ini,
00:38
bigger and bigger buildings are going up around the world.
13
38576
3380
Makin banyak gedung tinggi di seluruh dunia.
00:41
Firms are even planning skyscrapers more than a kilometer tall,
14
41956
4290
Beberapa perusahaan pun merancang gedung pencakar langit lebih dari satu kilometer,
00:46
like the Jeddah Tower in Saudi Arabia,
15
46246
2270
seperti Menara Jeddah di Arab Saudi,
00:48
three times the size of the Eiffel Tower.
16
48516
3290
tiga kali lebih tinggi dari Menara Eiffel.
00:51
Very soon,
17
51806
910
Dalam waktu dekat,
00:52
Wright’s mile-high miracle may be a reality.
18
52716
3660
gedung setinggi satu mil yang diusulkan Wright bisa jadi kenyataan,
00:56
So what exactly was stopping us
19
56376
1880
Apa yang sebenarnya mengalangi
00:58
from building these megastructures 70 years ago,
20
58256
3180
pembangunan megastruktur ini 70 tahun silam,
01:01
and how do we build something a mile high today?
21
61436
3910
dan bagaimana kita membangun gedung setinggi satu mil saat ini?
01:05
In any construction project,
22
65346
1610
Di setiap proyek konstruksi,
01:06
each story of the structure needs to be able to support the stories on top of it.
23
66956
4660
setiap tingkat bangunan harus bisa mendukung tingkat di atasnya.
01:11
The higher we build,
24
71616
1110
Makin tinggi bangunan,
01:12
the higher the gravitational pressure from the upper stories on the lower ones.
25
72726
4830
semakin tinggi tekanan gravitasi dari lantai atas untuk yang di bawah.
01:17
This principle has long dictated the shape of our buildings,
26
77556
3197
Prinsip ini sudah lama mengontrol ukuran bangunan kita,
01:20
leading ancient architects to favor pyramids with wide foundations
27
80753
4113
sehingga para arsitek kuno lebih senang membangun piramida dengan pondasi lebar
01:24
that support lighter upper levels.
28
84866
2280
dan menahan bagian atas yang lebih ringan.
01:27
But this solution doesn’t quite translate to a city skyline–
29
87146
3820
Tapi cara ini agaknya tidak mendukung keindahan kota-
01:30
a pyramid that tall would be roughly one-and-a-half miles wide,
30
90966
3780
piramida yang tinggi bisa jadi seluas satu setengah mil,
01:34
tough to squeeze into a city center.
31
94746
2780
sulit ditempatkan di tengah kota.
01:37
Fortunately, strong materials like concrete can avoid this impractical shape.
32
97526
5320
Untungnya, material kuat seperti beton mencegah bentuk yang tidak sesuai ini.
01:42
And modern concrete blends are reinforced with steel-fibers for strength
33
102846
5105
Campuran beton yang modern diperkuat dengan serat baja supaya solid
01:47
and water-reducing polymers to prevent cracking.
34
107951
3830
dan polimer penurun kadar air untuk mencegah keretakan.
01:51
The concrete in the world’s tallest tower, Dubai’s Burj Khalifa,
35
111781
4552
Beton di menara tertinggi dunia, Burj Khalifa, di Dubai,
01:56
can withstand about 8,000 tons of pressure per square meter–
36
116333
4340
dapat menahan sekitar 8.000 ton tekanan per meter persegi-
02:00
the weight of over 1,200 African elephants!
37
120673
4867
seberat lebih dari 1.200 ekor gajah Afrika!
02:05
Of course, even if a building supports itself,
38
125540
2450
Tentunya, sekalipun bangunan mampu menopang sendiri,
02:07
it still needs support from the ground.
39
127990
2420
ia masih perlu dukungan dari tanah.
02:10
Without a foundation,
40
130410
1240
Tanpa pondasi,
02:11
buildings this heavy would sink, fall, or lean over.
41
131650
4000
bangunan yang berat akan terperosok, ambruk, atau miring.
02:15
To prevent the roughly half a million ton tower from sinking,
42
135650
3610
Untuk menjaga menara seberat setengah juta ton supaya kokoh,
02:19
192 concrete and steel supports called piles were buried over 50 meters deep.
43
139260
7790
192 beton dan baja atau tiang pancang ditanam sedalam lebih dari 50 meter.
02:27
The friction between the piles and the ground
44
147050
2520
Gesekan di antara tumpukan dan tanah
02:29
keeps this sizable structure standing.
45
149570
3010
membuat struktur yang cukup besar ini tetap berdiri kokoh.
02:32
Besides defeating gravity,
46
152588
1510
Selain melawan gravitasi,
02:34
which pushes the building down,
47
154098
1680
yang menekan bangunan ke bawah,
02:35
a skyscraper also needs to overcome the blowing wind,
48
155778
3970
gedung pencakar langit juga perlu mengatasi tiupan angin,
02:39
which pushes from the side.
49
159748
2175
dari samping bangunan.
02:41
On average days,
50
161923
1420
Setiap hari,
02:43
wind can exert up to 17 pounds of force per square meter on a high-rise building–
51
163343
5920
angin dapat bertiup hingga kekuatan 17 pon per meter persegi di gedung tinggi–
02:49
as heavy as a gust of bowling balls.
52
169263
2937
seberat hembusan bola boling.
02:52
Designing structures to be aerodynamic,
53
172200
2510
Merancang struktur menjadi aerodinamis,
02:54
like China’s sleek Shanghai Tower,
54
174710
2380
seperti Menara Shanghai di Cina yang ramping,
02:57
can reduce that force by up to a quarter.
55
177090
2650
dapat mengurangi hingga seperempat kekuatan angin.
02:59
And wind-bearing frames inside or outside the building
56
179740
3720
Dengan turbin angin di dalam atau di luar bangunan
03:03
can absorb the remaining wind force,
57
183460
2160
dapat menyerap kekuatan angin yang tersisa,
03:05
such as in Seoul’s Lotte Tower.
58
185620
2850
seperti Lotte Tower di Seoul.
03:08
But even after all these measures,
59
188470
2070
Namun, terlepas dari semua parameter ini,
03:10
you could still find yourself swaying back and forth
60
190540
3020
kamu masih merasakan goyangan yang berayun
03:13
more than a meter on top floors during a hurricane.
61
193560
3860
lebih kurang satu meter di lantai teratas pada saat angin kencang.
03:17
To prevent the wind from rocking tower tops,
62
197420
2840
Untuk mencegah angin yang menggoyang puncak menara,
03:20
many skyscrapers employ a counterweight weighing hundreds of tons
63
200260
4430
banyak pencakar langit menggunakan damper (penyeimbang) seberat ratusan ton
03:24
called a “tuned mass damper.”
64
204690
3437
yang disebut "Tuned Mass Damper (TMD)."
03:28
The Taipei 101, for instance,
65
208127
2024
misalnya, Taipei 101,
03:30
has suspended a giant metal orb above the 87th floor.
66
210151
4660
memasang pemdulum raksasa di atas lantai 87
03:34
When wind moves the building,
67
214811
1703
Saat angin mendorong bangunan,
03:36
this orb sways into action,
68
216514
2260
benda ini pun melaksanakan tugasnya,
03:38
absorbing the building’s kinetic energy.
69
218774
2860
dengan menyerap energi kinetik bangunan.
03:41
As its movements trail the tower’s,
70
221634
2160
Karena ia bergerak mengikuti gerakan bangunan,
03:43
hydraulic cylinders between the ball and the building
71
223794
3000
silinder hidrolik di antara bola pendulum dan bangunan
03:46
convert that kinetic energy into heat,
72
226794
2690
mengubah energi kinetik menjadi panas,
03:49
and stabilize the swaying structure.
73
229484
2900
dan menstabilkan struktur yang bergoyang.
03:52
With all these technologies in place,
74
232386
2270
Dengan teknologi seperti ini ,
03:54
our mega-structures can stay standing and stable.
75
234656
3570
bangunan megastruktur bisa berdiri kokoh dan stabil.
03:58
But quickly traveling through buildings this large is a challenge in itself.
76
238226
4590
Tetapi kecepatan perpindahan di bangunan sebesar ini adalah tantangan tersendiri.
04:02
In Wright’s age,
77
242816
1178
Pada masanya Wright,
04:03
the fastest elevators moved a mere 22 kilometers per hour.
78
243994
4400
lift tercepat berjalan hanya 22 kilometer per jam.
04:08
Thankfully, today’s elevators are much faster, traveling over 70 km per hour
79
248394
5455
Untungnya saat ini lift semakin cepat, lebih dari 70 km per jam
04:13
with future cabins potentially using frictionless magnetic rails
80
253849
3845
yang ke depannya nanti bisa jadi menggunakan rel magnetik tanpa gesekan
04:17
for even higher speeds.
81
257694
1580
membuatnya semakin cepat.
04:19
And traffic management algorithms group riders by destination
82
259274
4040
Rekayasa sistem angkutan mengelompokkan penumpang sesuai keinginan
04:23
to get passengers and empty cabins where they need to be.
83
263314
4600
dan membawa mereka serta kabin lift kosong ke manapun tujuannya.
04:27
Skyscrapers have come a long way since Wright proposed his mile-high tower.
84
267914
4814
Gedung pencakar langit semakin berkembang sejak Wright tawarkan Mile-High Tower-nya.
04:32
What were once considered impossible ideas
85
272728
2698
Hal yang sempat dianggap ide mustahil
04:35
have become architectural opportunities.
86
275426
2650
telah menjadi peluang arsitektur gedung.
04:38
Today it may just be a matter of time
87
278076
2280
Sekarang tinggal masalah waktu saja
04:40
until one building goes the extra mile.
88
280356
4000
hingga pada saatnya nanti bangunan akan lebih tinggi lagi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7