Why do you get a fever when you're sick? - Christian Moro

1,322,849 views ・ 2020-11-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:06
In 1917, doctors proposed an outlandish treatment for syphilis,
0
6804
5361
ב 1917, רופאים הציעו טיפול קיצוני לעגבת,
00:12
the incurable bacterial infection that had ravaged Europe for centuries.
1
12165
4839
המחלה הבקטריאלית הבלתי ניתנת לריפוי שפשטה באירופה במשך מאות שנים.
שלב ראשון: להדביק חולים שסובלים מהשלב המאוחר יותר של עגבת
00:17
Step 1: Infect patients suffering from the later stages of syphilis
2
17004
5114
00:22
with the parasite that causes malaria,
3
22118
2810
בטפיל שגורם למלריה,
00:24
the deadly but curable mosquito-borne disease.
4
24928
3942
מחלה קטלנית אבל ניתנת לריפוי שנישאת על ידי יתוש.
00:28
Step 2: Hope that malarial fevers clear the syphilis.
5
28870
4981
שלב שני: לקוות שהחום של המלריה ירפא את העגבת.
00:33
And step 3: Administer quinine to curb the malaria.
6
33851
4290
ושלב שלישי: לתת כינין כדי לחסל את המלריה.
00:38
If all went according to plan,
7
38141
1960
אם הכל היה עובד לפי התוכנית,
00:40
their patient would be left alive and free of both diseases.
8
40101
4289
החולים שלהם היו נשארים בחיים ונקיים משתי המחלות.
00:44
This killed some 15% of patients, but for those who survived,
9
44390
5204
זה הרג בערך 15% מהחולים, אבל לאלה ששרדו,
00:49
it seemed to work.
10
49594
1660
נראה שזה עבד.
00:51
It actually became the standard treatment for syphilis
11
51254
2876
זה הפך למעשה לטיפול הסטנדרטי לעגבת
00:54
until penicillin was widely used decades later.
12
54130
3748
עד שהפניצילין היה בשימוש נרחב עשורים מאוחר יותר.
00:57
And its driving force was fever.
13
57878
3550
והכוח המניע שלו היה חום.
01:01
There are many mysteries around fever,
14
61428
2280
יש הרבה מסתורין בנוגע לחום,
01:03
but what we do know is that all mammals,
15
63708
2530
אבל מה שאנחנו יודעים זה שכל היונקים,
01:06
some birds and even a few invertebrate and plant species feel fever’s heat.
16
66238
6199
כמה ציפורים ואפילו מעט חסרי חוליות ומיני צמחים מרגישים את החום של קדחת.
01:12
It has persisted for over 600 million years of evolution.
17
72437
4070
הוא קיים במשך יותר מ 600 מיליון שנה של אבולוציה.
01:16
But it has a significant cost.
18
76507
2191
אבל יש לו מחיר משמעותי.
01:18
For every 1 degree Celsius of temperature increase in the human body,
19
78698
4460
על כל עליה של מעלה אחת בחום הגוף,
01:23
there’s a 12.5 percent increase in energy required,
20
83158
4807
יש עליה של 12.5 אחוז באנרגיה הנדרשת,
01:27
the equivalent of about 20 minutes of jogging for some.
21
87965
4070
שווה ערך ל 20 דקות של ריצה לחלק מהאנשים.
01:32
So, why and how does your body produce a fever?
22
92035
4746
אז, למה ואיך הגוף שלכם מייצר חום?
01:36
Your core temperature is maintained via thermoregulation,
23
96781
4120
טמפרטורת הליבה שלכם נשמרת דרך ויסות טמפרטורה,
01:40
a set of processes that usually keep you around 37 degrees Celsius.
24
100901
5152
סט של תהליכים שבדרך כלל שומר אתכם סביב 37 מעלות.
01:46
These mechanisms are controlled by the brain’s hypothalamus,
25
106053
3660
המנגנונים האלה נשלטים על ידי ההיפותלמוס במוח,
01:49
which detects minute temperature shifts
26
109713
2586
שמזהה שינויי טמפרטורה זעירים
01:52
and sends signals throughout the body accordingly.
27
112299
3570
ושולח אותות דרך הגוף בהתאם.
01:55
If you’re too hot, the hypothalamus produces signals
28
115869
2970
אם חם לכם מדי, ההיפותלמוס מייצר אותות
01:58
that activate your sweat glands or make your blood vessels dilate,
29
118839
4560
שמפעילים את בלוטות הזיעה שלכם או מרחיב את כלי הדם שלכם,
02:03
moving blood closer to the skin’s surface—
30
123399
3240
מעביר את הדם קרוב יותר לפני השטח של העור --
02:06
all of which releases heat and cools you off.
31
126639
3620
כל זה משחרר חום ומקרר אתכם.
02:10
And if you’re too cold,
32
130259
1486
ואם קר לכם מדי,
02:11
your blood vessels will constrict and you may start to shiver,
33
131745
3780
כלי הדם שלכם מתכווצים ואולי תתחילו לרעוד,
02:15
which generates heat.
34
135525
1780
מה שמייצר חום.
02:17
Your body will disrupt its usual temperature equilibrium to induce a fever,
35
137305
5424
הגוף שלכם יפריע לשיווי המשקל הרגיל של הטמפרטורה כדי לגרום לחום,
02:22
which sets in above 38 degrees Celsius.
36
142729
3600
שמגיע מעל 38 מעלות.
02:26
Meanwhile, it has mechanisms in place to prevent it
37
146329
2916
בינתיים, יש לו מנגנונים כדי למנוע
02:29
from exceeding 41 degrees Celsius, when organ damage could occur.
38
149245
5217
ממנו לעלות מעל 41 מעלות, כשנזק לאברים יכול להתרחש.
02:34
Immune cells that are fighting an infection can induce a fever
39
154462
3720
תאי חיסון שנלחמים בזיהומים יכולים לגרום לחום
02:38
by triggering a biochemical cascade that ultimately instructs
40
158182
4173
על ידי הפעלה של מפל ביוכימי שבסופו של דבר מורה
02:42
your hypothalamus to increase your baseline temperature.
41
162355
4088
להיפותלמוס שלכם להגביר את הטמפרטורה הבסיסית שלכם.
02:46
Your body then gets to work to meet its new “set point” using the mechanisms
42
166443
5207
הגוף שלכם יוצא אז לעבודה כדי להגיע לרמה החדשה שלו בשימוש במנגנונים
02:51
it would to generate heat when cold.
43
171650
3160
בהם היה משתמש ליצור חום כשקר.
02:54
Until it reaches this new temperature, you’ll feel comparatively cool,
44
174810
4165
עד שהוא מגיע לטמפטורה החדשה, תרגישו יחסית קריר,
02:58
which is why you might experience chills.
45
178975
3090
לכן אולי תחוו צמרמורות.
03:02
But why does your body do this?
46
182065
2000
אבל למה הגוף שלכם עושה את זה?
03:04
While the jury's still out on how higher temperatures directly affect pathogens,
47
184065
5013
בעוד עדיין לא יודעים איך טמפרטורות גבוהות משפיעות ישירות על פתוגנים,
03:09
it seems that fever's main effect
48
189078
2580
נראה שההשפעה הראשית של חום
03:11
is in rapidly inducing a whole-body immune response.
49
191658
5284
היא בהפעלה מהירה של תגובה החיסון של כל הגוף.
03:16
Upon exposure to raised internal temperatures,
50
196942
3190
עם חשיפה לטמפרטורות פנימיות גבוהות,
03:20
some of your cells release heat shock proteins, or HSPs,
51
200132
5623
כמה מהתאים משחררים חלבוני שוק חום, או HSP,
03:25
a family of molecules produced in response to stressful conditions.
52
205755
4614
משפחה של מולקולות שמיוצרות בתגובה למצבי לחץ.
03:30
These proteins aid lymphocytes, one of several kinds of white blood cells
53
210369
5658
החלבונים האלה מסייעים ללימפוציטים, אחד מסוגי תאי הדם הלבנים
03:36
that fight pathogens, to travel more rapidly to infection sites.
54
216027
5078
שנלחמים בפתוגנים, כדי לעבור במהירות רבה יותר לאזורי ההדבקה.
03:41
HSPs do this by enhancing the “stickiness” of lymphocytes,
55
221105
4748
HSP עושים את זה על ידי הגברת “הדביקות” של לימפוציטים,
03:45
enabling them to adhere to and squeeze through blood vessel walls
56
225853
4442
מה שמאפשר להם להדבק לדפנות כלי דם ולעבור דרכם
03:50
so they can reach the areas where infection is raging.
57
230295
4200
כך שיכולו להגיע לאזורים בהם ההדבקה משתוללת.
03:54
In the case of viral infections,
58
234495
1970
במקרה של הדבקות וירליות,
03:56
HSPs help tell nearby cells to dampen their protein production,
59
236465
4848
HSP יכול להגיד לתאים סמוכים להקטין את יצור החלבונים שלהם,
04:01
which limits their ability to replicate.
60
241313
2690
מה שמגביל את היכולת שלהם להשתכפל.
זה פוגע בהתפשטות של הוירוס בגלל שהוא מסתמך
04:04
This stunts the virus’s spread because they depend on
61
244003
3026
04:07
their host’s replicative machinery to reproduce.
62
247029
3713
על מנגנון השכפול של המארח כדי להשתכפל.
04:10
It also protects surrounding cells from damage since some viruses spread
63
250742
4764
הוא גם מגן על תאים מסביב מפגיעה מאחר וכמה וירוסים מתפשטים
04:15
by rupturing their host cells, which can lead to large-scale destruction,
64
255506
4545
על ידי פריצת תאי המארח, מה שיכול לגרום להרס בקנה מידה גדול,
04:20
the build-up of detritus, and potentially even organ damage.
65
260051
4677
הסתברות של פסולת, ופוטנציאלית אפילו נזק לאברים.
04:24
The ability of HSPs to protect host cells and enhance immune activity
66
264728
5598
היכולת של HSP להגן על תאי מארח ולהגביר את פעילות החיסון
04:30
can limit the pathogen’s path of destruction inside of the body.
67
270326
4602
יכול להגביל את דרך ההרס של הפתוגן בתוך הגוף.
04:34
But for all we know about fever’s role in immune activation,
68
274928
4320
אבל ככל שאנחנו יודעים על תפקיד החום בהפעלת מערכת החיסון,
04:39
some clinical trials have shown that fever suppressor drugs
69
279248
4087
כמה מחקרים קליניים הראו שתרופות מורידות חום
04:43
don’t worsen symptoms or recovery rates.
70
283335
3227
לא מחמירות סימפטומים או קצב החלמה.
04:46
This is why there’s no definitive rule on whether to suppress a fever
71
286562
4524
לכן אין חוק חד משמעי אם להפחית חום
04:51
or let it ride.
72
291086
1521
או לתת לו להתמשך.
04:52
Doctors decide on a case-by-case basis.
73
292607
3359
רופאים מחליטים על בסיס כל מקרה כשלעצמו.
04:55
The fever’s duration and intensity, as well as their patient’s immune status,
74
295966
4925
משך החום והעוצמה שלו, כמו גם מערכת החיסון של החולים,
05:00
comfort level, and age will all play a role in their choice of treatments.
75
300891
5111
רמת הנוחות, והגיל כולם משחקים תפקיד בבחירת הטיפול.
ואם הם נותנים לחום להתמשך,
05:06
And if they do let a fever ride,
76
306002
2340
05:08
they’ll likely prescribe rest and plenty of fluids to prevent dehydration
77
308342
5324
הם כנראה ימליצו על מנוחה והרבה נוזלים כדי למנוע התייבשות
05:13
while the body wages its heated battle.
78
313666
2790
בעוד הגוף נלחם בקרב חם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7