아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역:
검토: DK Kim
00:06
In 1917, doctors proposed
an outlandish treatment for syphilis,
0
6804
5361
1917년에 의사들은 매독에
이상한 치료법을 도입했습니다.
00:12
the incurable bacterial infection
that had ravaged Europe for centuries.
1
12165
4839
매독은 유럽을 몇백 년 동안 괴롭힌
불치의 세균 감염병입니다.
첫 단계는 매독 말기로
고생하는 환자에게
00:17
Step 1: Infect patients suffering
from the later stages of syphilis
2
17004
5114
00:22
with the parasite that causes malaria,
3
22118
2810
말라리아를 일으키는
기생충을 감염시킵니다.
00:24
the deadly but curable
mosquito-borne disease.
4
24928
3942
말라리아는 모기가 퍼뜨리는 병으로
치명적이지만 치료할 수 있습니다.
00:28
Step 2: Hope that malarial fevers
clear the syphilis.
5
28870
4981
두 번째 단계로 말라리아 열이
매독을 치료해 주길 바랍니다.
00:33
And step 3: Administer quinine
to curb the malaria.
6
33851
4290
세 번째로 말라리아 치료제인
퀴닌을 처방합니다.
00:38
If all went according to plan,
7
38141
1960
계획대로만 된다면
00:40
their patient would be left alive
and free of both diseases.
8
40101
4289
환자는 질병 두 가지를
다 이겨내고 살 수 있습니다.
00:44
This killed some 15% of patients,
but for those who survived,
9
44390
5204
이 방식을 쓴 환자의
약 15%는 사망했지만
살아남은 환자들한테는
효과가 있는 것처럼 보였어요.
00:49
it seemed to work.
10
49594
1660
00:51
It actually became the standard treatment
for syphilis
11
51254
2876
이 방식은 매독 치료의 기준으로서
00:54
until penicillin
was widely used decades later.
12
54130
3748
몇십 년 후에 페니실린이
널리 이용될 때까지 쓰였습니다.
00:57
And its driving force was fever.
13
57878
3550
이 방식의 핵심은 열이었습니다.
01:01
There are many mysteries around fever,
14
61428
2280
열에 대한 신비는 많지만
01:03
but what we do know is that all mammals,
15
63708
2530
모든 포유동물들과 조류 몇 종,
01:06
some birds and even a few invertebrate
and plant species feel fever’s heat.
16
66238
6199
몇 종류의 무척추 동물과 식물 일부도
열을 느낀다는 걸 알고 있습니다.
01:12
It has persisted
for over 600 million years of evolution.
17
72437
4070
약 6억 년의 진화가 일어나는 동안
계속 유지되고 있던 일이죠.
01:16
But it has a significant cost.
18
76507
2191
하지만 대단한 단점이 있습니다.
01:18
For every 1 degree Celsius of temperature
increase in the human body,
19
78698
4460
체온이 섭씨 1도 오르면
01:23
there’s a 12.5 percent increase
in energy required,
20
83158
4807
애너지가 12.5% 더 필요합니다.
01:27
the equivalent of about 20 minutes
of jogging for some.
21
87965
4070
거의 20분 동안 달리기를
하는 것과 같습니다.
01:32
So, why and how does your body
produce a fever?
22
92035
4746
그러면 여러분의 신체는 왜,
그리고 어떻게 열을 낼까요?
01:36
Your core temperature is maintained
via thermoregulation,
23
96781
4120
심부 체온은 체온 조절로 유지합니다.
01:40
a set of processes that usually keep
you around 37 degrees Celsius.
24
100901
5152
이 과정은 체온을
약 섭씨 37도로 유지합니다.
01:46
These mechanisms are controlled
by the brain’s hypothalamus,
25
106053
3660
뇌 시상 하부가 이 기능을 관장합니다.
01:49
which detects minute temperature shifts
26
109713
2586
미세한 온도 변화를 감지하면
01:52
and sends signals
throughout the body accordingly.
27
112299
3570
그에 따라 온몸에 신호를 보내죠.
01:55
If you’re too hot, the hypothalamus
produces signals
28
115869
2970
몸이 너무 뜨거우면
시상 하부가 신호를 보내서
01:58
that activate your sweat glands
or make your blood vessels dilate,
29
118839
4560
땀샘을 활성화하거나 혈관을 이완시키고
02:03
moving blood closer
to the skin’s surface—
30
123399
3240
혈액이 피부 표면에
더 가까이 흐르도록 해서
02:06
all of which releases heat
and cools you off.
31
126639
3620
열을 내보내고 체온을 내리죠.
02:10
And if you’re too cold,
32
130259
1486
만약 몸이 너무 차다면,
02:11
your blood vessels will constrict
and you may start to shiver,
33
131745
3780
혈관이 수축하고
몸이 떨리기 시작합니다.
02:15
which generates heat.
34
135525
1780
열을 만들어 내는 거죠.
02:17
Your body will disrupt its usual
temperature equilibrium to induce a fever,
35
137305
5424
열을 내려면 몸이 평소의
온도 평형에서 벗어나야 합니다.
02:22
which sets in above 38 degrees Celsius.
36
142729
3600
섭씨 38도 이상으로 오르는 거죠.
02:26
Meanwhile, it has mechanisms
in place to prevent it
37
146329
2916
한편으로 또 다른 기전이 있어서
장기에 문제를 일으어날 수 있는
섭씨 41도를 넘지 않게 합니다.
02:29
from exceeding 41 degrees Celsius,
when organ damage could occur.
38
149245
5217
02:34
Immune cells that are fighting
an infection can induce a fever
39
154462
3720
염증과 싸우는 면역 세포도
열이 오르게 할 수 있습니다.
02:38
by triggering a biochemical cascade
that ultimately instructs
40
158182
4173
생화학적인 반응을 일으켜서
시상 하부에 기준 온도를
높이라고 하는 거죠.
02:42
your hypothalamus to increase
your baseline temperature.
41
162355
4088
02:46
Your body then gets to work to meet
its new “set point” using the mechanisms
42
166443
5207
그럼 몸은 변경된 기준 온도에 맞추도록
추울 때 체온을 올리는
과정을 따릅니다.
02:51
it would to generate heat when cold.
43
171650
3160
02:54
Until it reaches this new temperature,
you’ll feel comparatively cool,
44
174810
4165
새 기준 온도에 이를 때까지는
춥다는 느낌이 들 수 있어요.
02:58
which is why you might experience chills.
45
178975
3090
여러분이 오한을 느끼는 이유죠.
하지만 우리 몸은 왜 이럴까요?
03:02
But why does your body do this?
46
182065
2000
고열이 병원체에 어떻게
영향을 미치는지 아직 모르지만
03:04
While the jury's still out on how higher
temperatures directly affect pathogens,
47
184065
5013
열의 가장 큰 효과는
03:09
it seems that fever's main effect
48
189078
2580
03:11
is in rapidly inducing a whole-body
immune response.
49
191658
5284
급속한 전신 면역 반응을
초래한다는 것이에요.
03:16
Upon exposure to raised
internal temperatures,
50
196942
3190
체온이 오르면
일부 세포가 열충격단백질,
HSP를 생성합니다.
03:20
some of your cells release
heat shock proteins, or HSPs,
51
200132
5623
03:25
a family of molecules produced
in response to stressful conditions.
52
205755
4614
이는 스트레스에 반응해서
만들어지는 분자의 일종입니다.
03:30
These proteins aid lymphocytes,
one of several kinds of white blood cells
53
210369
5658
이 단백질은 병원체와 싸우는
백혈구들 중 하나인 림프구가
03:36
that fight pathogens, to travel
more rapidly to infection sites.
54
216027
5078
염증이 있는 곳으로
더 빨리 갈 수 있도록 돕습니다.
03:41
HSPs do this by enhancing
the “stickiness” of lymphocytes,
55
221105
4748
열충격단백질은
림프구가 더 잘 달라붙게 하고
03:45
enabling them to adhere to and squeeze
through blood vessel walls
56
225853
4442
혈관 벽에 붙어서 벽 사이로
더 잘 빠져나갈 수 있게 만들어서
03:50
so they can reach the areas
where infection is raging.
57
230295
4200
염증이 일어나는 곳으로
이동할 수 있게 해줍니다.
03:54
In the case of viral infections,
58
234495
1970
바이러스로 인한 염증인 경우에는
03:56
HSPs help tell nearby cells to dampen
their protein production,
59
236465
4848
열충격단백질이 근처 세포들의
단백질 생성을 지연시켜서
04:01
which limits their ability to replicate.
60
241313
2690
그들의 복제 능력을 제한해요.
이것은 바이러스의 확산을 막는데
04:04
This stunts the virus’s spread
because they depend on
61
244003
3026
바이러스는 숙주의 복제 능력에
이용해서 퍼지거든요.
04:07
their host’s replicative machinery
to reproduce.
62
247029
3713
04:10
It also protects surrounding cells
from damage since some viruses spread
63
250742
4764
열충격단백질은 또한
주변 세포들도 보호해줍니다.
왜냐 하면 어떤 바이러스는
숙주를 파괴하면서 퍼지는데
04:15
by rupturing their host cells, which can
lead to large-scale destruction,
64
255506
4545
대규모 파괴를 유발하고
04:20
the build-up of detritus,
and potentially even organ damage.
65
260051
4677
잔해가 쌓이면 장기 손상도
유발할 수 있거든요.
04:24
The ability of HSPs to protect host cells
and enhance immune activity
66
264728
5598
열충격단백질이 숙주 세포를 지키고
면역 활동을 증강시키는 능력이
04:30
can limit the pathogen’s
path of destruction inside of the body.
67
270326
4602
인체 내에서 병원체의
파괴 과정을 제한해요.
04:34
But for all we know about fever’s role
in immune activation,
68
274928
4320
하지만 면역 활동에서 열의 역할에 대해
우리가 아는 모든 것에도 불구하고
04:39
some clinical trials have shown
that fever suppressor drugs
69
279248
4087
어떤 임상 실험에서는 해열제가
04:43
don’t worsen symptoms or recovery rates.
70
283335
3227
증상을 악화시키거나
회복에 지장을 주지 않았습니다.
04:46
This is why there’s no definitive rule
on whether to suppress a fever
71
286562
4524
그래서 열을 내리라거나 그냥 놔두라는
확실한 규칙이 없는 것입니다.
04:51
or let it ride.
72
291086
1521
04:52
Doctors decide on a case-by-case basis.
73
292607
3359
의사들은 그때그때 판단을 해요.
04:55
The fever’s duration and intensity,
as well as their patient’s immune status,
74
295966
4925
열의 지속 기간과 강도,
환자의 면역력, 나이와
견딜 수 있는 정도에 따라
05:00
comfort level, and age will all play
a role in their choice of treatments.
75
300891
5111
어떤 치료 방식을 쓸지 결정합니다.
05:06
And if they do let a fever ride,
76
306002
2340
만약 열이 나도록 내버려둔다면,
05:08
they’ll likely prescribe rest and plenty
of fluids to prevent dehydration
77
308342
5324
휴식과 충분한 수분 섭취를 처방해서
몸이 뜨거운 전쟁을 벌이는 동안
탈수를 방지할 것입니다.
05:13
while the body wages its heated battle.
78
313666
2790
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.