The mysterious origins of life on Earth - Luka Seamus Wright

1,140,111 views ・ 2019-08-26

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:08
Billions of years ago on the young planet Earth
0
8842
3570
לפני מיליארדי שנים על כדור הארץ הצעיר
00:12
simple organic compounds assembled into more complex coalitions
1
12412
5020
תרכובות אורגניות פשוטות התרכבו לקואליציות מורכבות יותר
00:17
that could grow and reproduce.
2
17432
2690
שיכלו לגדול ולהשתכפל.
00:20
They were the very first life on Earth,
3
20122
3250
אלה היו החיים הראשונים על כדור הארץ,
00:23
and they gave rise to every one of the billions of species
4
23372
4140
והם הביאו לעליה של כל אחד ממיליארדי המינים
00:27
that have inhabited our planet since.
5
27512
3090
שאיכלסו את כדור הארץ מאז.
00:30
At the time, Earth was almost completely devoid
6
30602
3110
באותו זמן, כדור הארץ היה כמעט לגמרי נטול
00:33
of what we’d recognize as a suitable environment for living things.
7
33712
4570
מה שאנחנו מכירים כתנאי מחיה מתאימים ליצורים חיים.
00:38
The young planet had widespread volcanic activity
8
38282
3443
בפלנטה הצעירה היתה פעילות וולקנית ענפה
00:41
and an atmosphere that created hostile conditions.
9
41725
3610
ואטמוספירה שיצרה תנאים עויינים.
00:45
So where on Earth could life begin?
10
45335
3500
אז היכן החיים על כדור הארץ היו יכולים להתחיל?
00:48
To begin the search for the cradle of life,
11
48835
2530
כדי להתחיל לחפש את ערש החיים,
00:51
it’s important to first understand the basic necessities for any life form.
12
51365
5350
חשוב ראשית להבין את הצרכים הבסיסיים לכל צורת חיים.
00:56
Elements and compounds essential to life include hydrogen, methane, nitrogen,
13
56715
5225
יסודות ותרכובות שחיוניים לחיים כוללים מימן, מתאן, חנקן,
01:01
carbon dioxide, phosphates, and ammonia.
14
61940
3528
פחמן דו חמצני, פוספאטים, ואמוניה.
01:05
In order for these ingredients to comingle and react with each other,
15
65468
4360
כדי שהרכיבים האלה יתחברו ויגיבו אחד עם השני,
01:09
they need a liquid solvent: water.
16
69828
3432
הם צריכים ממס נוזלי: מים.
01:13
And in order to grow and reproduce,
17
73260
2440
וכדי לגדול ולהתרבות,
01:15
all life needs a source of energy.
18
75700
3560
כל החיים צריכים מקור אנרגיה.
01:19
Life forms are divided into two camps:
19
79260
3040
צורות חיים מחולקות לשני מחנות:
01:22
autotrophs, like plants, that generate their own energy,
20
82300
3730
אוטותרופים, כמו צמחים, שמייצרים אנרגיה בעצמם,
01:26
and heterotrophs, like animals, that consume other organisms for energy.
21
86030
5300
והטרותרופים, כמו חיות, שצורכות אורגניזמים אחרים לאנרגיה.
01:31
The first life form wouldn’t have had other organisms to consume, of course,
22
91330
4590
לצורת החיים הראשונה לא היו אורגניזמים אחרים לצרוך כמובן,
01:35
so it must have been an autotroph,
23
95920
2471
אז היא היתה חייבת להיות אוטותרופית,
01:38
generating energy either from the sun or from chemical gradients.
24
98391
4850
ויצרה אנרגיה או מהשמש או ממפלים כימיים.
01:43
So what locations meet these criteria?
25
103241
3400
אז איזה מקומות עומדים בדרישות האלו?
01:46
Places on land or close to the surface of the ocean
26
106641
3110
למקומות על האדמה או קרוב לפני השטח של האוקיינוס
01:49
have the advantage of access to sunlight.
27
109751
2840
יש יתרון של גישה לקרני השמש.
01:52
But at the time when life began, the UV radiation on Earth’s surface
28
112591
5040
אבל בזמן שהחיים החלו, הקרינה האולטרה סגולה על פני כדור הארץ
01:57
was likely too harsh for life to survive there.
29
117631
3590
היתה כנראה חזקה מכדי שהחיים יתקיימו שם.
02:01
One setting offers protection from this radiation
30
121221
3290
מיקום אחד הציע הגנה מהקרינה הזו
02:04
and an alternative energy source:
31
124511
2710
ומקור אנרגיה חלופי:
02:07
the hydrothermal vents that wind across the ocean floor,
32
127221
4100
המנדפים ההידרותרמיים שנמצאים על פני רצפת האוקיינוס,
02:11
covered by kilometers of seawater and bathed in complete darkness.
33
131321
5526
שמכוסים על ידי קילומטרים של מי ים ואפופים בחשכה מוחלטת.
02:16
A hydrothermal vent is a fissure in the Earth’s crust
34
136847
3924
מנדף הידרותרמי הוא בקע בקרום כדור הארץ
02:20
where seawater seeps into magma chambers
35
140771
3120
בו מי הים מחלחלים לתאי מגמה
02:23
and is ejected back out at high temperatures,
36
143891
3400
ואז נפלטים חזרה בטמפרטורות גבוהות,
02:27
along with a rich slurry of minerals and simple chemical compounds.
37
147291
5230
יחד עם מרק עשיר של מינרלים ותרכבות כימיות פשוטות.
02:32
Energy is particularly concentrated
38
152521
2755
אנרגיה במיוחד מרוכזת
02:35
at the steep chemical gradients of hydrothermal vents.
39
155276
4290
בשיפועים הכימיים התלולים של מנדפים הידרותרמיים.
02:39
There’s another line of evidence that points to hydrothermal vents:
40
159566
3316
יש קו עדויות נוסף שמצביע על מנדפים הידרותרמיים:
02:42
the Last Universal Common Ancestor of life, or LUCA for short.
41
162882
6070
האב האוניברסלי המשותף האחרון של החיים, או LUCA בקיצור.
02:48
LUCA wasn’t the first life form, but it’s as far back as we can trace.
42
168952
5090
LUCA לא היה צורת החיים הראשונה, אלא הכי קדומה שאנחנו יכולים לאתר.
02:54
Even so, we don’t actually know what LUCA looked like—
43
174042
3917
ואפילו, אנחנו לא יודעים למעשה איך LUCA נראה --
02:57
there’s no LUCA fossil, no modern-day LUCA still around—
44
177959
4070
אין מאובני LUCA, אין LUCA של ימינו עדיין בסביבה --
03:02
instead, scientists identified genes that are commonly found in species
45
182029
5130
במקום, מדענים זיהו גנים שמשותפים במינים
03:07
across all three domains of life that exist today.
46
187161
4000
בכל רחבי ממלכת החי שקיימים היום.
03:11
Since these genes are shared across species and domains,
47
191161
4340
מאחר והגנים האלה משותפים לרוחב מינים ומשפחות,
03:15
they must have been inherited from a common ancestor.
48
195501
3987
הם היו חייבים להיות מורשים מאב משותף.
03:19
These shared genes tell us that LUCA lived in a hot, oxygen-free place
49
199488
5810
הגנים המשותפים האלה אומרים לנו ש LUCA חי במקום חם ונטול חמצן
03:25
and harvested energy from a chemical gradient—
50
205298
3190
ואסף אנרגיה ממפל כימי --
03:28
like the ones at hydrothermal vents.
51
208488
3260
כמו אלו במנדפים ההידרותרמיים.
03:31
There are two kinds of hydrothermal vent:
52
211748
2970
יש שני סוגים של מנדפים הידרותרמיים:
03:34
black smokers and white smokers.
53
214718
2680
עשן שחור ועשן לבן.
03:37
Black smokers release acidic, carbon-dioxide-rich water,
54
217398
4090
מנדפי עשן שחור משחררים מים חומציים עשירים בפחמן דו חמצני,
03:41
heated to hundreds of degrees Celsius and packed with sulphur, iron, copper,
55
221488
5780
מחוממים למאות מעלות צלזיוס ומלאים בגופרית, ברזל, נחושת,
03:47
and other metals essential to life.
56
227268
2868
ומתכות אחרות שחיוניות לחיים.
03:50
But scientists now believe that black smokers were too hot for LUCA—
57
230136
5060
אבל מדענים מאמינים עכשיו שמנדפי עשן שחור היו חמים מדי לLUCA --
03:55
so now the top candidates for the cradle of life are white smokers.
58
235196
4967
אז עכשיו המועמדים המובילים לערש החיים הם מנדפי עשן לבן.
04:00
Among the white smokers,
59
240163
1474
יחד עם מנדפי עשן לבן,
04:01
a field of hydrothermal vents on the Mid-Atlantic Ridge called Lost City
60
241637
5430
שדה של מנדפים הידרו תרמיים ברכס האמצע אטלנטי שנקרא העיר האבודה
04:07
has become the most favored candidate for the cradle of life.
61
247067
4090
הפך למועמד המוביל לערש החיים.
04:11
The seawater expelled here is highly alkaline and lacks carbon dioxide,
62
251157
5450
מי הים שנפלטים פה הם אלקליים ונטולי פחמן דו חמצני,
04:16
but is rich in methane and offers more hospitable temperatures.
63
256607
4494
אבל עשירים במתאן ומציעים
טמפרטורות יותר מסבירות פנים.
04:21
Adjacent black smokers may have contributed the carbon dioxide necessary
64
261101
4669
מנדפי עשן שחור סמוכים אולי תרמו את הפחמן הדו חמצני הדרוש
04:25
for life to evolve at Lost City,
65
265770
2352
לחיים להתפתח בעיר האבודה,
04:28
giving it all the components to support the first organisms
66
268122
3530
מה שנתן להם את כל הרכיבים כדי לתמוך באורגניזמים הראשונים
04:31
that radiated into the incredible diversity of life on Earth today.
67
271652
4480
שנפרסו לגיוון המדהים של חיים על כדור הארץ היום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7