The mysterious origins of life on Earth - Luka Seamus Wright

1,140,111 views ・ 2019-08-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bruce Sung
00:08
Billions of years ago on the young planet Earth
0
8842
3570
數十億年前,在年輕的地球上,
00:12
simple organic compounds assembled into more complex coalitions
1
12412
5020
簡單的有機化合物組合 成了更複雜的結合體,
00:17
that could grow and reproduce.
2
17432
2690
能夠成長及繁殖。
00:20
They were the very first life on Earth,
3
20122
3250
它們是地球上最早的生命,
00:23
and they gave rise to every one of the billions of species
4
23372
4140
自此之後,地球上 出現的數十億種物種
00:27
that have inhabited our planet since.
5
27512
3090
通通都起源於它們。
00:30
At the time, Earth was almost completely devoid
6
30602
3110
在當時,地球上可說是非常缺乏
00:33
of what we’d recognize as a suitable environment for living things.
7
33712
4570
我們認為適合生物的環境。
00:38
The young planet had widespread volcanic activity
8
38282
3443
在年輕的地球上, 到處都是火山活動,
00:41
and an atmosphere that created hostile conditions.
9
41725
3610
當時的大氣也造成了 很不友善的條件。
00:45
So where on Earth could life begin?
10
45335
3500
所以,生命究竟起源於 地球上的何處?
00:48
To begin the search for the cradle of life,
11
48835
2530
若要開始尋找生命的搖籃,
00:51
it’s important to first understand the basic necessities for any life form.
12
51365
5350
很重要的是先要了解
各種生命形式有什麼基本需求。
00:56
Elements and compounds essential to life include hydrogen, methane, nitrogen,
13
56715
5225
對生命來說必備的元素 和化合物包括:氫、甲烷、
01:01
carbon dioxide, phosphates, and ammonia.
14
61940
3528
氮、二氧化碳、磷酸鹽、氨。
01:05
In order for these ingredients to comingle and react with each other,
15
65468
4360
若這些要素彼此之間 要能混合、產生作用,
01:09
they need a liquid solvent: water.
16
69828
3432
就需要有液體的溶媒:水。
01:13
And in order to grow and reproduce,
17
73260
2440
若要成長和繁殖,
01:15
all life needs a source of energy.
18
75700
3560
所有生命都需要能量來源。
01:19
Life forms are divided into two camps:
19
79260
3040
生命形式可以分成兩大類:
01:22
autotrophs, like plants, that generate their own energy,
20
82300
3730
自營生物,如植物, 會產生自己要用的能量,
01:26
and heterotrophs, like animals, that consume other organisms for energy.
21
86030
5300
以及異營生物,如動物, 要食用其他有機體來取得能量。
01:31
The first life form wouldn’t have had other organisms to consume, of course,
22
91330
4590
當然,最早的生命形式 不會有其他有機體可以食用,
01:35
so it must have been an autotroph,
23
95920
2471
所以它們一定是自營生物,
01:38
generating energy either from the sun or from chemical gradients.
24
98391
4850
能量來自太陽或化學梯度。
01:43
So what locations meet these criteria?
25
103241
3400
所以,什麼地點能符合這些條件?
01:46
Places on land or close to the surface of the ocean
26
106641
3110
地面上的地方,或海洋中 接近表面的地方
01:49
have the advantage of access to sunlight.
27
109751
2840
比較有取得陽光的優勢。
01:52
But at the time when life began, the UV radiation on Earth’s surface
28
112591
5040
但在生命剛出現時, 地球表面上的紫外線
01:57
was likely too harsh for life to survive there.
29
117631
3590
很可能太過嚴酷, 讓生命無法存活下來。
02:01
One setting offers protection from this radiation
30
121221
3290
有一種環境能提供 保護,阻擋紫外線,
02:04
and an alternative energy source:
31
124511
2710
同時也有替代的能量來源:
02:07
the hydrothermal vents that wind across the ocean floor,
32
127221
4100
在海底蜿延的海底熱泉區,
02:11
covered by kilometers of seawater and bathed in complete darkness.
33
131321
5526
它們被數公里的海水覆蓋, 完全處在黑暗中。
02:16
A hydrothermal vent is a fissure in the Earth’s crust
34
136847
3924
深海熱泉區是地球地殼上的裂縫,
02:20
where seawater seeps into magma chambers
35
140771
3120
在那裡,海水會滲入岩漿庫中,
02:23
and is ejected back out at high temperatures,
36
143891
3400
接著以高溫重新被噴射出來,
02:27
along with a rich slurry of minerals and simple chemical compounds.
37
147291
5230
附帶的泥漿中豐含 礦物質及簡單的化合物。
02:32
Energy is particularly concentrated
38
152521
2755
深海熱泉區的陡峭化學梯度
02:35
at the steep chemical gradients of hydrothermal vents.
39
155276
4290
有特別集中的能量。
02:39
There’s another line of evidence that points to hydrothermal vents:
40
159566
3316
還有其他證據證明 深海熱泉區是生命起源:
02:42
the Last Universal Common Ancestor of life, or LUCA for short.
41
162882
6070
生命的最後共同祖先(LUCA)。
02:48
LUCA wasn’t the first life form, but it’s as far back as we can trace.
42
168952
5090
LUCA 並非最早的生命形式, 但它已古早到我們無法追蹤。
02:54
Even so, we don’t actually know what LUCA looked like—
43
174042
3917
即便如此,我們其實不知道 LUCA 是什麼樣子的——
02:57
there’s no LUCA fossil, no modern-day LUCA still around—
44
177959
4070
沒有 LUCA 化石, 也沒有現代 LCUA 存在——
03:02
instead, scientists identified genes that are commonly found in species
45
182029
5130
不過,科學家發現,
在現今仍然存在的 三大生命領域物種中
03:07
across all three domains of life that exist today.
46
187161
4000
有些共同的基因存在。
03:11
Since these genes are shared across species and domains,
47
191161
4340
因為這些基因存在於 不同的物種和領域,
03:15
they must have been inherited from a common ancestor.
48
195501
3987
它們一定是來自共同的祖先。
03:19
These shared genes tell us that LUCA lived in a hot, oxygen-free place
49
199488
5810
這些共同基因告訴我們 LUCA 住在一個很熱、沒有氧氣的地方,
03:25
and harvested energy from a chemical gradient—
50
205298
3190
並從化學梯度取得能量——
03:28
like the ones at hydrothermal vents.
51
208488
3260
就像深海熱泉區的化學梯度。
03:31
There are two kinds of hydrothermal vent:
52
211748
2970
有兩種深海熱泉區:
03:34
black smokers and white smokers.
53
214718
2680
黑煙囪和白煙囪。
03:37
Black smokers release acidic, carbon-dioxide-rich water,
54
217398
4090
黑煙囪會釋放富含 二氧化碳的酸性水,
03:41
heated to hundreds of degrees Celsius and packed with sulphur, iron, copper,
55
221488
5780
溫度高達攝氏數百度,
且滿是硫磺、鐵、銅,
03:47
and other metals essential to life.
56
227268
2868
以及其他對生命很重要的金屬。
03:50
But scientists now believe that black smokers were too hot for LUCA—
57
230136
5060
但現在科學家相信, 對 LUCA 而言黑煙囪太熱了——
03:55
so now the top candidates for the cradle of life are white smokers.
58
235196
4967
所以,最可能是生命搖籃的 候選地點是白煙囪。
04:00
Among the white smokers,
59
240163
1474
在各處的白煙囪當中,
04:01
a field of hydrothermal vents on the Mid-Atlantic Ridge called Lost City
60
241637
5430
在大西洋中洋脊有一塊 深海熱泉區叫做失落城市,
04:07
has become the most favored candidate for the cradle of life.
61
247067
4090
是最有可能的生命搖籃候選地點。
04:11
The seawater expelled here is highly alkaline and lacks carbon dioxide,
62
251157
5450
這裡噴出的海水是高度鹼性的, 且缺乏二氧化碳,
04:16
but is rich in methane and offers more hospitable temperatures.
63
256607
4494
但富含甲烷,溫度也比較適宜。
04:21
Adjacent black smokers may have contributed the carbon dioxide necessary
64
261101
4669
鄰近的黑煙囪可能有提供 失落城市的生命在演化時
04:25
for life to evolve at Lost City,
65
265770
2352
所必需要的二氧化碳,
04:28
giving it all the components to support the first organisms
66
268122
3530
補全了支持最早有機體 所必要的所有元素,
04:31
that radiated into the incredible diversity of life on Earth today.
67
271652
4480
這些有機體才能發散出去, 形成現今地球上多樣化的生命。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7