How we can detect pretty much anything - Hélène Morlon and Anna Papadopoulou

324,948 views ・ 2021-08-24

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
For years, scientists have been staking out this remote forest in Montana
0
7829
4917
במשך שנים, מדענים ארבו ביער המרוחק הזה במונטנה
00:12
for an animal that’s notoriously tricky to find.
1
12746
3542
לחיה קשה לאיתור.
00:16
Camera traps haven’t offered definitive evidence,
2
16746
2542
מלכודות מצלמה לא הניבו עדויות חד משמעיות,
00:19
and even experts can't identify its tracks with certainty.
3
19288
3916
ואפילו מומחים לא הצליחו לזהות את עקבותיה בוודאות.
00:23
But within the past decades,
4
23663
1666
אבל בעשור האחרון,
00:25
researchers have developed methods that can detect even the most elusive species.
5
25329
4500
חוקרים פיתחו שיטות שיכולות לזהות אפילו מינים חמקניים.
00:30
And so, in 2018, these scientists took a sample from some conspicuous snow tracks.
6
30329
6042
וכך, ב 2018, המדענים האלה דגמו כמה עקבות מסתוריות בשלג.
00:36
Lab tests showed conclusive results:
7
36996
2958
בדיקות מעבדה הראו תוצאות חד משמעיות:
00:40
the Canada lynx was indeed present in the area.
8
40204
3750
הלינקס הקנדי באמת היה באיזור.
00:44
Without seeing the cat, scientists had proof it was there
9
44537
3834
מבלי לראות את החתול, למדענים היתה הוכחה שהוא שם
00:48
because of environmental DNA or eDNA.
10
48371
4000
בגלל DNA סביבתי או eDNA.
00:52
Using a technique called DNA metabarcoding,
11
52746
3291
בעזרת מטא-ברקודינג של DNA,
00:56
researchers can take a sample from the environment
12
56037
2750
חוקרות יכולות לקחת דגימה מהסביבה
00:58
and learn which organisms are in it or have recently passed through it.
13
58787
4209
וללמוד אילו אורגניזמים נמצאים בה, או עברו בה לאחרונה.
01:03
The world is covered in DNA.
14
63746
2208
העולם מכוסה ב DNA.
01:05
It’s all around us—
15
65954
1417
הוא סביבנו --
01:07
on the ground, at the bottom of the ocean, and up in the clouds.
16
67371
3208
על האדמה, בתחתית האוקיינוס, ובעננים.
01:10
Multicellular organisms are constantly shedding cells.
17
70871
3792
אורגניזמים רב תאיים כל הזמן משירים תאים.
01:14
But until recently, eDNA wasn’t very useful to us.
18
74663
4208
אבל עד לאחרונה, eDNA לא היה מאוד שימושי.
01:19
Traditional scientific techniques couldn’t parse environmental samples
19
79454
3875
שיטות מדעיות מסורתיות לא יכלו לעבד דגימות סביבתיות
01:23
containing mixed genetic material from multiple species.
20
83329
3625
שמכילות חומר גנטי מעורב ממינים מרובים.
01:27
But DNA metabarcoding can.
21
87288
3041
אבל מטא-ברקודינג של DNA יכול לעשות זאת.
01:30
DNA begins to degrade once it’s exposed to the environment.
22
90913
3625
DNA מתחיל להתפרק ברגע שהוא נחשף לסביבה.
01:35
In the ocean, for example, it may only persist for a few days.
23
95038
4125
באוקיינוס, לדוגמה, הוא יישמר רק כמה ימים.
01:39
So in many contexts, eDNA is useful for telling us about the recent past.
24
99413
5541
אז בהרבה הקשרים, eDNA יכול לספר לנו על העבר הקרוב.
01:45
The process of DNA metabarcoding starts with an environmental sample
25
105246
4500
התהליך של מטא-ברקודינג של DNA מתחיל עם דגימה סביבתית
01:49
like a core of soil, a vial of water, some feces, an insect trap,
26
109746
5625
כמו ליבת אדמה, מבחנת מים, מעט צואה, מלכודת חרקים,
01:55
or even the blood from leeches’ stomachs.
27
115371
3333
או אפילו דם מבטן עלוקות.
01:59
Researchers then sift out everything aside from DNA by blending the sample up
28
119163
5000
החוקרים מנפים את הכל חוץ מה DNA על ידי ערבוב הדגימה
02:04
and using enzymes that break down cellular proteins and release DNA,
29
124163
4333
ומשתמשים באנזימים שמפרקים חלבונים תאיים ומשחררים DNA,
02:08
which they purify.
30
128788
1500
שאותו הם מטהרים.
02:10
The result is a “soup” of all the DNA in the sample.
31
130871
3750
התוצאה היא “מרק” של כל ה DNA בדגימה.
02:15
Scientists then apply the polymerase chain reaction or PCR,
32
135288
4375
המדענים מפעילים אז תגובת שרשרת פולימראז או PCR,
02:19
which uses artificial DNA strands called universal primers.
33
139663
4333
שמשתמשת בגדילי DNA מלאכותיים שנקראים פריימרים אוניברסלים.
02:24
These primers bind to DNA sequences that are similar across species,
34
144496
4083
הפריימרים האלה נקשרים לרצפי DNA שדומים מעבר למינים,
02:28
then amplify genetic barcodes that are species-specific.
35
148788
4458
ואז מגבירים ברקודים גנטיים שיחודיים למין.
02:33
High-throughput sequencing then reads millions of these DNA fragments,
36
153829
4625
ואז, ריצוף בתפוקה גבוהה קורא את מליוני מקטעי ה DNA האלה,
02:38
simultaneously.
37
158454
1042
בו זמנית.
02:40
And finally, researchers compare them to reference databases
38
160246
4250
ולבסוף, החוקרים משווים אותם למאגר מידע קיים
02:44
and identify how many and which species are present—
39
164496
3792
ומזהים כמה ואיזה מינים נוכחים --
02:48
or if they’ve found entirely new ones.
40
168288
3291
או אם הם גילו מינים חדשים לגמרי.
02:52
This method has led to the discovery of tens of thousands of species
41
172704
4417
השיטה הזו הובילה לגילוי של עשרות אלפי מינים
02:57
over the past decade.
42
177121
1875
בעשור האחרון.
02:59
While metabarcoding can detect elusive animals like the Canada lynx,
43
179871
4083
בזמן שמטא-ברקודינג יכול לזהות חיות חמקמקות כמו הלינקס הקנדי,
03:04
it can also help scientists identify invasive species.
44
184246
3583
הוא יכול גם לעזור למדעניות לזהות מינים פולשים.
03:08
In Yosemite, researchers used eDNA to track and remove invasive bullfrogs.
45
188829
5834
ביוסמיטי, חוקרים השתמשו ב eDNA כדי לעקוב ולסלק צפרדעי שור פולשות.
03:15
Once no trace of these amphibians remained,
46
195163
2458
ברגע שלא נשארו עקבות לחיות האמפיביות האלו,
03:17
they reintroduced a threatened native species, California red-legged frogs,
47
197621
5542
הם החזירו לטבע מין מקומי שהיה בסכנה, צפרדעים אדומות רגל קליפורניות,
03:23
which had disappeared from the area some 50 years prior.
48
203163
3916
שנעלמו מהאזור 50 שנה לפני כן.
03:27
Likewise, DNA metabarcoding can be used to monitor biodiversity.
49
207871
4708
בדומה לכך, מטא ברקודינג של DNA יכול לשמש כדי לנטר מגוון ביולוגי.
03:32
For example, using traditional approaches,
50
212996
2875
לדוגמה, בשימוש בשיטות מסורתיות,
03:35
categorizing all of the insects in a hectare of rainforest can take decades.
51
215871
5125
קיטלוג כל החרקים ב-10 דונם של יער גשם יכול לקחת עשרות שנים.
03:41
But DNA from insect traps could yield these results in just a few months.
52
221496
4625
אבל DNA ממלכודות חרקים יכול להשיג את התוצאות תוך כמה חודשים.
03:46
One study compared insects from adjacent forest and plantation sites
53
226579
3875
מחקר אחד השווה חרקים מיער ומטע שכנים
03:50
within China’s Yunnan province.
54
230454
2542
במחוז יונאן בסין.
03:52
It quickly found that not only were plantations less diverse,
55
232996
4000
הוא מצא במהירות שלא רק שהמטעים היו פחות מגוונים,
03:56
but deforestation affected insect groups unequally.
56
236996
3292
אלא שבירוא העצים השפיע אחרת על חרקים שונים.
04:00
Grasshoppers thrived in cleared areas while specialist forest beetles declined.
57
240829
5709
חגבים שגשגו באזורים מבוראים בזמן שחיפושיות יער מתמחות התדלדלו.
04:07
Using eDNA, scientists are able to investigate
58
247079
3250
בשימוש ב eDNA, מדעניות מסוגלות לחקור
04:10
complex ecosystem interactions.
59
250329
2334
פעילות מערכות מחייה מורכבות.
04:13
Tracking thousands of insects as they visit flowers is impossible.
60
253038
4125
אי אפשר לעקוב אחרי אלפי חרקים כשהם מבקרים בפרחים.
04:17
Instead, researchers can study the DNA left on flowers and insects
61
257163
5000
במקום זה, חוקרים יכולים לחקור את ה DNA שנשאר על פרחים וחרקים
04:22
to map pollination networks.
62
262163
2000
כדי למפות רשתות האבקה.
04:25
Before these techniques were available, we didn’t really know how much pollination
63
265038
4500
לפני שהשיטות האלו היו זמינות, לא באמת ידענו כמה האבקה
04:29
was happening at night because we couldn’t observe it.
64
269538
3166
התרחשה בלילה, כי לא יכולנו לצפות בה.
04:33
Now scientists understand that moths are important nocturnal pollinators.
65
273121
5083
עכשיו מדענים מבינים שעשים הם מאביקים ליליים חשובים.
04:38
eDNA can even tell stories of long extinct species.
66
278454
4834
eDNA יכול אפילו לספר את סיפורם של מינים שנכחדו מזמן.
04:43
Cold, dry, and low oxygen conditions are perfect for preserving genetic material.
67
283454
5709
תנאים קרים, יבשים ודלי חמצן, מושלמים לשימור מידע גנטי,
04:49
By digging deep into the Arctic permafrost,
68
289829
2834
על ידי חפירה עמוק לתוך קפאון העד הארקטי,
04:52
researchers found 50,000 year old DNA,
69
292663
4333
חוקרים גילו DNA בן 50,000 שנה,
04:56
which they matched to the nutrient-rich plants
70
296996
3042
התואם לצמחים עשירים בחומרים מזינים
05:00
found in the stomachs of woolly mammoths.
71
300038
2666
שנמצאו בבטן של ממותות שעירות.
05:03
With eDNA, they also found that less nutritious grasses
72
303288
4291
עם eDNA, הם גם מצאו שעשבים פחות עשירים
05:07
colonized the Arctic steppe during the last ice age,
73
307579
3292
איכלסו את הסטפה הארקטית בעידן הקרח האחרון,
05:10
potentially contributing to the mammoth decline.
74
310871
3042
ואולי תרמו לירידת הממותות.
05:14
As we face another period of climate change—
75
314913
3083
כשאנחנו עומדים בפני תקופה נוספת של שינוי אקלים --
05:17
this time due to human activities—
76
317996
2542
הפעם בגלל פעילות אנושית --
05:20
understanding our planet’s rapidly shifting biodiversity
77
320871
4125
היכולת להבין את השינוי המהיר במגוון הביולוגי בעולמנו
05:24
will be crucial to protecting it.
78
324996
2667
יהיה חיוני להגנה עליו.
05:28
Fortunately, eDNA and metabarcoding
79
328246
3250
למרבה המזל, eDNA ומטא-ברקודינג
05:31
give us the tools to document rapid change in real time.
80
331496
5000
נותנים לנו את הכלים לתיעוד שינויים מהירים בזמן אמת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7