A brief history of goths - Dan Adams

3,854,853 views ・ 2017-05-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:09
What do fans of atmospheric post-punk music
0
9131
3100
מה משותף לאוהבי מוזיקה אטמוספרית פוסט פאנק
00:12
have in common with ancient barbarians?
1
12231
3379
ולברברים עתיקים?
00:15
Not much.
2
15610
1182
לא הרבה.
00:16
So why are both known as goths?
3
16792
3419
אז למה שניהם ידועים כגותים?
00:20
Is it a weird coincidence
4
20211
1291
האם זו מקריות מוזרה
00:21
or a deeper connection stretching across the centuries?
5
21502
4599
או חיבור עמוק יותר המחבר בין המאות?
00:26
The story begins in Ancient Rome.
6
26101
2672
הסיפור מתחיל ברומא העתיקה.
00:28
As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions
7
28773
3968
כשהאימפריה הרומית התרחבה, היא עמדה בפני פשיטות ופלישות
00:32
from the semi-nomadic populations along its borders.
8
32741
4121
מאוכלוסיות נוודיות לאורך גבולה.
00:36
Among the most powerful were a Germanic people known as Goths
9
36862
4787
בין הכי חזקים היו האנשים הגרמנים שהיו ידועים כגותים
00:41
who were composed of two tribal groups,
10
41649
2281
שהורכבו משתי קבוצות שבטיות,
00:43
the Visigoths
11
43930
1235
הויזיגותים
00:45
and Ostrogoths.
12
45165
1988
והאוסטרוגותים.
00:47
While some of the Germanic tribes remained Rome's enemies,
13
47153
3150
בעוד כמה מהשבטים הגרמנים נשארו אוייבים של רומא,
00:50
the Empire incorporated others into the imperial army.
14
50303
5260
האימפריה שילבה אחרים לתוך הצבא האימפריאלי.
00:55
As the Roman Empire split in two,
15
55563
2299
כשהאימפריה הרומית התפצלה לשניים,
00:57
these tribal armies played larger roles in its defense
16
57862
3751
הצבאות השבטיים האלה שיחקו תפקיד גדול בהגנה
01:01
and internal power struggles.
17
61613
2825
ובמאבקי הכוח הפנימיים.
01:04
In the 5th century, a mercenary revolt lead by a soldier named Odoacer
18
64438
4486
במאה ה-5, התמרדות של שכירי חרב שהובלה על ידי חייל בשם אודואייסר
01:08
captured Rome and deposed the Western Emperor.
19
68924
4110
לכדה את רומא והדיחה את הקיסרות המערבית.
01:13
Odoacer and his Ostrogoth successor Theoderic
20
73034
2719
אודואייסר והיורש האוסטרוגותי שלו ת'אודריק
01:15
technically remained under the Eastern Emperor's authority
21
75753
3741
נשארו טכנית תחת שלטון הקיסרות המזרחית
01:19
and maintained Roman traditions.
22
79494
2700
ושמרו על המסורות הרומיות.
01:22
But the Western Empire would never be united again.
23
82194
4010
אבל הממלכה המערבית לעולם לא תתאחד שוב.
01:26
Its dominions fragmented into kingdoms ruled by Goths
24
86204
3159
אזורי השליטה שלה התפוררו לממלכות שנשלטו על ידי הגותים
01:29
and other Germanic tribes
25
89363
1901
ושבטים גרמנים אחרים
01:31
who assimilated into local cultures,
26
91264
2740
שנטמעו בתרבויות המקומיות,
01:34
though many of their names still mark the map.
27
94004
4173
למרות שהרבה מהשמות שלהם עדיין על המפה.
01:38
This was the end of the Classical Period
28
98177
2461
זה היה סוף התקופה הקלאסית
01:40
and the beginning of what many call the Dark Ages.
29
100638
3137
וההתחלה של מה שרבים קוראים לו ימי הביניים.
01:43
Although Roman culture was never fully lost,
30
103775
2749
למרות שהתרבות הרומית מעולם לא אבדה לגמרי,
01:46
its influence declined and new art styles arose
31
106524
4030
ההשפעה שלה ירדה וסגנונות אמנות חדשים עלו
01:50
focused on religious symbolism and allegory
32
110554
3151
שהתמקדו בסימבוליות דתית ואלגוריה
01:53
rather than proportion and realism.
33
113705
2900
במקום פרופורציות וריאליזם.
01:56
This shift extended to architecture
34
116605
2200
המעבר הזה התרחב לארכיטקטורה
01:58
with the construction of the Abbey of Saint Denis in France in 1137.
35
118805
5682
עם הבניה של כנסיית סנט דניס בצרפת ב-1137.
02:04
Pointed arches, flying buttresses, and large windows
36
124487
3359
קשתות מחודדות, תמיכות דואות, וחלונות גדולים
02:07
made the structure more skeletal and ornate.
37
127846
3610
עשו את המבנה יותר שלדי ומקושט.
02:11
That emphasized its open, luminous interior
38
131456
2749
זה הדגיש את הפנים הפתוח והמואר שלה
02:14
rather than the sturdy walls and columns of Classical buildings.
39
134205
5707
במקום הקירות הקשוחים והעמודים של בניינים קלאסיים.
02:19
Over the next few centuries,
40
139912
1424
במהלך המאות הבאות,
02:21
this became a model for Cathedrals throughout Europe.
41
141336
3820
זה הפך למודל לקתדרלות ברחבי אירופה.
02:25
But fashions change.
42
145156
1340
אבל אופנות משתנות.
02:26
With the Italian Renaissance's renewed admiration for Ancient Greece and Rome,
43
146496
4941
עם ההערצה המחודשת של הרנסאנס האיטלקי ליוון ורומא העתיקות,
02:31
the more recent style began to seem crude and inferior in comparison.
44
151437
5549
הסגנון האחרון התחיל להראות גס ונחות יחסית.
02:36
Writing in his 1550 book, "Lives of the Artists,"
45
156986
3130
כמו שכתב בספרו ב-1550, "חיים של אמנים,"
02:40
Giorgio Vasari was the first to describe it as Gothic,
46
160116
5011
ג'ורג'יו ווסארי היה ראשון לתאר אותו כגותי,
02:45
a derogatory reference to the Barbarians
47
165127
2399
ההתיחסות המשפילה לברברים
02:47
thought to have destroyed Classical civilization.
48
167526
3321
שנחשבו כמשמידי התרבות הקלאסית.
02:50
The name stuck, and soon came to describe the Medieval period overall,
49
170847
4550
השם נשאר, ובמהרה הפך לתאור של תקופת ימי הביניים בכלל,
02:55
with its associations of darkness, superstition, and simplicity.
50
175397
5920
עם ההתייחסות לחשכה, לאמונות טפלות, ולפשטות.
03:01
But time marched on, as did what was considered fashionable.
51
181317
4532
אבל הזמן חלף, וכך גם מה שנחשב לאפנתי.
03:05
In the 1700s, a period called the Enlightenment came about,
52
185849
3399
במאה ה-16, תקופה שנקראה ההארה הגיעה,
03:09
which valued scientific reason above all else.
53
189248
4109
שהעריכה את ההגיון המדעי מעל הכל.
03:13
Reacting against that, Romantic authors like Goethe and Byron
54
193357
3812
כנגד זה, סופרים רומנטיים כמו גתה וביירון
03:17
sought idealized visions of a past of natural landscapes
55
197169
3899
חיפשו חזונות אידיאלים של עבר של נופים טבעיים
03:21
and mysterious spiritual forces.
56
201068
3159
וכוחות רוחניים מסתוריים.
03:24
Here, the word Gothic was repurposed again
57
204227
3361
וכך המילה גותי קיבלה שימוש חדש
03:27
to describe a literary genre that emerged as a darker strain of Romanticism.
58
207588
5800
לתאר ז'אנר ספרותי שעלה כזן אפל יותר של הרומנטיות.
03:33
The term was first applied by Horace Walpole
59
213388
2518
המונח היה בשימוש לראשונה על ידי הוראס וולפול
03:35
to his own 1764 novel, "The Castle of Otranto"
60
215906
4523
ביחס לנובלה שלו מ-1764 "טירת אוטרנטו"
03:40
as a reference to the plot and general atmosphere.
61
220429
3619
כיחוס לעלילה ולאטמוספירה הכללית.
03:44
Many of the novel's elements became genre staples
62
224048
3100
הרבה מהאלמנטים של הנובלה הפכו למרכיבים טיפוסיים
03:47
inspiring classics and the countless movies they spawned.
63
227148
4410
שנתנו השראה לקלאסיקות ולסרטים רבים מספור שהם הולידו.
03:51
The gothic label belonged to literature and film until the 1970s
64
231558
5273
הסמל הגותי היה שיייך לספרות ולסרטים עד שנות ה-70
03:56
when a new musical scene emerged.
65
236831
2847
כשסצנה מוזיקלית חדשה עלתה.
03:59
Taking cues from artists like The Doors and The Velvet Underground,
66
239678
3722
בעזרת סממנים שנלקחו מאמנים כמו הדלתות ווולווט אנדרגראונד,
04:03
British post-punk groups,
67
243400
1279
קבוצות פוסט פאנק בריטיות,
04:04
like Joy Division,
68
244679
1189
כמו ג'וי דיוויז'ן,
04:05
Bauhaus,
69
245868
871
באוהאוס,
04:06
and The Cure,
70
246739
1011
והקיור,
04:07
combined gloomy lyrics and punk dissonance
71
247750
2669
שילבו מילים עגמומיות ודיסוננס פאנק
04:10
with imagery inspired by the Victorian era,
72
250419
3180
עם דמויות בהשראת העידן הוויקטוריאני,
04:13
classic horror,
73
253599
1121
זוועות קלאסיות,
04:14
and androgynous glam fashion.
74
254720
3229
ואפנת גלאם אנדרוגנית.
04:17
By the early 1980s, similar bands were consistently described
75
257949
3650
עד תחילת שנות ה-80, להקות דומות תוארו בעקביות
04:21
as Gothic rock by the music press,
76
261599
2872
כרוק גותי על ידי עיתונות המוזיקה,
04:24
and the stye's popularity brought it out of dimly lit clubs
77
264471
3618
והפופולריות של הסגנון הוציא אותו ממועדונים חשוכים
04:28
to major labels and MTV.
78
268089
3041
לחברות תקליטים גדולות ול-MTV.
04:31
And today, despite occasional negative media attention and stereotypes,
79
271130
4541
והיום, למרות תשומת הלב והסטריאוטיפים השליליים של המדיה,
04:35
Gothic music and fashion continue as a strong underground phenomenon.
80
275671
5178
מוזיקה גותית ואופנה ממשיכים כתופעה מחתרתית חזקה.
04:40
They've also branched into sub-genres,
81
280849
1861
הם גם הסתעפו לתת ז'אנרים,
04:42
such as cybergoth,
82
282710
1371
כמו סייבר גותים,
04:44
gothabilly,
83
284081
996
גותבילי,
04:45
gothic metal,
84
285077
1061
מטאל גותי,
04:46
and even steampunk.
85
286138
2658
ואפילו סטימפאנק.
04:48
The history of the word gothic is embedded
86
288796
2255
ההסטוריה של המילה גותי מוטמעת
04:51
in thousands of years worth of countercultural movements,
87
291051
3693
באלפי שנים של תנועות מנוגדות לתרבות,
04:54
from invading outsiders becoming kings
88
294744
2876
מפולשים זרים שהופכים למלכים,
04:57
to towering spires replacing solid columns
89
297620
3463
לקשתות מתנשאות שמחליפות עמודים קשיחים,
05:01
to artists finding beauty in darkness.
90
301083
3441
לאמנים שמוצאים יופי בחשכה.
05:04
Each step has seen a revolution of sorts
91
304524
2698
כל שלב ראה סוג של מהפכה
05:07
and a tendency for civilization to reach into its past to reshape its present.
92
307222
5789
ונטיה של תרבויות לפנות לעבר כדי לעצב מחדש את ההווה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7